1 00:01:48,645 --> 00:01:51,978 What's with you? Out in the middle of the night, dressed to kill? 2 00:01:52,062 --> 00:01:54,103 To meet you, darling. 3 00:01:54,853 --> 00:01:56,520 To get my fill. 4 00:01:56,770 --> 00:01:58,895 - Dunk fight? - It's been ages, man. 5 00:01:59,728 --> 00:02:01,288 That is exactly what I was wondering... 6 00:02:01,395 --> 00:02:04,315 there is no way I can spend the whole night mugging up quantum physics. 7 00:02:08,728 --> 00:02:10,520 Who shall be our first target? 8 00:02:10,645 --> 00:02:15,645 Our first target cannot be someone who is submissive or too easy. 9 00:02:15,728 --> 00:02:18,928 Instead, someone who upon getting drenched retaliates with a lot more aggression. 10 00:02:19,228 --> 00:02:20,395 I found our target. 11 00:02:21,353 --> 00:02:22,103 Where? 12 00:02:22,187 --> 00:02:23,187 Here. 13 00:02:25,145 --> 00:02:26,437 Traitor! 14 00:02:26,687 --> 00:02:30,728 You've challenged a snake by hitting where it hurts the most! 15 00:02:32,728 --> 00:02:33,728 What's going on? 16 00:02:33,770 --> 00:02:35,312 Dunk fight! 17 00:02:35,645 --> 00:02:36,645 Oh damn...! 18 00:02:59,062 --> 00:03:00,520 Get him! 19 00:03:34,228 --> 00:03:36,478 - Feels amazing, doesn't it, bro? - No. 20 00:03:36,562 --> 00:03:37,437 Let's go to H3. 21 00:03:37,520 --> 00:03:41,520 I've heard that when dogs get drenched, they get offended really easily. 22 00:03:42,437 --> 00:03:43,728 Everyone! 23 00:03:45,812 --> 00:03:46,728 H3... 24 00:03:46,812 --> 00:03:48,103 Attack! 25 00:03:59,978 --> 00:04:01,353 Who is it? 26 00:04:01,437 --> 00:04:03,395 Your pregnant girlfriend. 27 00:04:03,603 --> 00:04:05,062 You bloody...! 28 00:04:10,062 --> 00:04:12,996 Would you want to drown alone or do you want the entire room to drown with you? 29 00:04:13,020 --> 00:04:14,478 - Look, Anni... - Shhh... 30 00:04:17,020 --> 00:04:18,978 Hold him tight! 31 00:04:19,062 --> 00:04:20,228 Oh yeah! 32 00:04:20,312 --> 00:04:21,687 - Use your might! - Oh yeah! 33 00:04:21,812 --> 00:04:23,395 - Serve him right! - Oh yeah! 34 00:04:23,478 --> 00:04:25,187 - Now we fight! - Oh yeah! 35 00:04:25,270 --> 00:04:26,728 Bloody Coward. 36 00:04:35,437 --> 00:04:36,895 Bloody losers. 37 00:04:37,520 --> 00:04:39,520 Your dad is a loser! 38 00:04:44,562 --> 00:04:48,228 "The journey of these memories will continue with songs from the 90's." 39 00:04:48,562 --> 00:04:49,687 I'm your friend. 40 00:05:01,645 --> 00:05:03,103 You're home late today? 41 00:05:08,020 --> 00:05:09,145 Shall I serve dinner? 42 00:05:09,353 --> 00:05:11,520 - Has Raghav eaten? - He hasn't been eating. 43 00:05:11,728 --> 00:05:13,488 Ever since he's written his entrance exams... 44 00:05:13,603 --> 00:05:15,643 the fear of the result has been eating him alive. 45 00:05:17,645 --> 00:05:18,937 Where is he? 46 00:05:21,728 --> 00:05:22,812 Set a plate for him. 47 00:05:23,728 --> 00:05:24,603 Are you sleeping? 48 00:05:24,728 --> 00:05:26,437 I would be if you let me. 49 00:05:26,603 --> 00:05:28,954 I wanted to clear a doubt. I promise this will be the last time. 50 00:05:28,978 --> 00:05:29,687 Same old story. 51 00:05:29,895 --> 00:05:33,145 Which one was tougher, this time's entrance exam or last time's? 52 00:05:33,437 --> 00:05:36,312 Who did well in the mathematics, just you or everyone? 53 00:05:36,395 --> 00:05:39,437 Who didn't do well in physics, just you or everyone? 54 00:05:39,645 --> 00:05:41,312 This is what you want to know, right? 55 00:05:41,645 --> 00:05:43,728 Sorry, man. I am just a little worried. 56 00:05:43,937 --> 00:05:45,020 Why suffer alone then? 57 00:05:45,145 --> 00:05:46,353 Let's wake Sooraj up as well. 58 00:05:51,603 --> 00:05:52,603 Yes, Raghav? 59 00:05:52,770 --> 00:05:53,603 Are you sleeping? 60 00:05:53,687 --> 00:05:56,062 Not at all, I just had a bubble bath. 61 00:05:56,562 --> 00:05:57,228 Tell me. 62 00:05:57,312 --> 00:05:59,145 Raghav is worried about his results. 63 00:05:59,395 --> 00:06:00,312 Do something, bro. 64 00:06:00,395 --> 00:06:03,315 I know that we are the friends whom you can call at any time of the day... 65 00:06:03,478 --> 00:06:05,718 But this is you taking undue advantage of our friendship. 66 00:06:06,020 --> 00:06:08,062 Look, the arrow has been shot. 67 00:06:08,312 --> 00:06:09,895 The results will be out in a few days. 68 00:06:10,187 --> 00:06:13,437 Soon we will know who hit the target and who missed. 69 00:06:13,645 --> 00:06:15,853 Please go to sleep. And let us sleep as well. 70 00:06:22,687 --> 00:06:23,728 What's up, master? 71 00:06:27,437 --> 00:06:30,770 Enjoy the good food while you can. 72 00:06:31,062 --> 00:06:33,020 - Sorry, papa. - Don't apologise. 73 00:06:33,353 --> 00:06:35,353 You'll be staying in a hostel in a few days. 74 00:06:36,228 --> 00:06:38,437 Do you have any idea what hostel food tastes like? 75 00:06:38,645 --> 00:06:41,895 The chances of you puking it out are higher than you digesting it properly. 76 00:06:42,145 --> 00:06:43,478 I'll tolerate that as well, papa. 77 00:06:44,062 --> 00:06:45,645 I just want to get selected. 78 00:06:45,728 --> 00:06:47,187 Of course you'll get selected. 79 00:06:48,103 --> 00:06:49,353 You have studied hard. 80 00:06:49,562 --> 00:06:50,579 You have written your papers well. 81 00:06:50,603 --> 00:06:52,123 You are unnecessarily getting worried. 82 00:06:53,270 --> 00:06:54,478 Weren't you worried? 83 00:06:54,812 --> 00:06:55,520 Oh, come on. 84 00:06:55,603 --> 00:06:56,895 Why would you be worried anyway? 85 00:06:57,520 --> 00:06:58,645 You were a genius. 86 00:06:59,103 --> 00:07:00,895 Your All India Rank was 384. 87 00:07:01,103 --> 00:07:04,478 I'll go crazy even if I am anywhere in the top 2000. 88 00:07:04,562 --> 00:07:06,728 Over the last two months, you've lost your mind... 89 00:07:06,812 --> 00:07:08,812 worrying about all of this. 90 00:07:09,353 --> 00:07:11,433 You should have gotten yourself a girlfriend instead. 91 00:07:11,562 --> 00:07:14,079 Do you know there is a huge shortage of girls in an engineering college? 92 00:07:14,103 --> 00:07:16,823 - Didn't you meet mom there? - Didn't you meet mom there! (MOCKINGLY) 93 00:07:17,645 --> 00:07:20,228 But not everyone is as unfortunate as your dad. 94 00:07:20,353 --> 00:07:22,520 Okay? Come on now, start eating. 95 00:07:43,687 --> 00:07:46,020 You are personally dropping me to mom's place today. 96 00:07:46,520 --> 00:07:48,000 Why are you doing such a huge favour? 97 00:07:48,978 --> 00:07:51,520 I was thinking I should spend some more time with you. 98 00:07:51,687 --> 00:07:53,478 You'll be staying in a hostel soon... 99 00:07:54,103 --> 00:07:55,783 and your mom will take up the whole day. 100 00:07:55,895 --> 00:07:57,103 Don't say that. 101 00:07:57,728 --> 00:07:59,228 I feel like meeting her too. 102 00:07:59,353 --> 00:08:02,645 I know everything. You only go there to hog. 103 00:08:02,895 --> 00:08:03,728 Rubbish. 104 00:08:03,895 --> 00:08:05,395 I know your kind quite well. 105 00:08:05,562 --> 00:08:07,621 Two milkshakes were enough to bribe them in the hostel. 106 00:08:07,645 --> 00:08:09,312 Let me know if you have a better plan. 107 00:08:09,687 --> 00:08:10,770 I won't go. 108 00:08:11,228 --> 00:08:13,270 I have some of the best plans under my sleeve... 109 00:08:13,562 --> 00:08:14,645 and you know that too. 110 00:08:15,978 --> 00:08:18,145 But you should go, poor thing must be waiting for you. 111 00:08:18,478 --> 00:08:20,562 Poor thing! Right! 112 00:08:21,353 --> 00:08:24,853 You may be divorced, but there is still something between you two. 113 00:08:27,062 --> 00:08:28,353 You, of course! 114 00:08:52,270 --> 00:08:53,895 At least come in to say hi. 115 00:08:54,145 --> 00:08:56,437 No thanks, she's all yours. 116 00:08:58,062 --> 00:09:01,895 Listen... if she has made something nice, pack some for me. 117 00:09:02,645 --> 00:09:03,645 Go now. 118 00:09:03,770 --> 00:09:04,937 Please eat well. 119 00:09:11,187 --> 00:09:12,728 Results will be out in a few days. 120 00:09:13,270 --> 00:09:14,520 Yes, so? 121 00:09:15,395 --> 00:09:16,478 What do you think? 122 00:09:17,103 --> 00:09:18,228 Will I clear it? 123 00:09:20,687 --> 00:09:23,520 Honestly, it's not a big deal even if you don't get in. 124 00:09:25,020 --> 00:09:26,562 Dad thinks that I will. 125 00:09:27,228 --> 00:09:28,395 Aniruddh is just too much. 126 00:09:30,895 --> 00:09:34,687 Listen, don't feel pressurised by what he says. Okay? 127 00:09:34,853 --> 00:09:36,728 He isn't pressurising me. 128 00:09:37,478 --> 00:09:38,937 I know him quite well. 129 00:09:39,312 --> 00:09:42,603 Then you also know how much he loves Okra, right? 130 00:09:42,895 --> 00:09:45,187 Yes, I have made extra. 131 00:09:45,937 --> 00:09:47,020 Love you! 132 00:09:47,562 --> 00:09:48,937 Daddy's yes man! 133 00:09:56,603 --> 00:09:57,812 Always on your phone! 134 00:09:59,437 --> 00:10:00,770 - What's up, champion? - All good. 135 00:10:03,687 --> 00:10:05,228 This is for you. 136 00:10:11,562 --> 00:10:14,187 Wow. Anyway, forget this. 137 00:10:15,395 --> 00:10:17,062 Look at what I got for you. 138 00:10:22,603 --> 00:10:24,645 The day you get your results... 139 00:10:24,978 --> 00:10:26,853 both father and son will celebrate that day. 140 00:10:27,270 --> 00:10:28,270 We'll polish it off. 141 00:10:30,603 --> 00:10:32,520 Papa, you are pressurising me now. 142 00:10:32,603 --> 00:10:37,187 Kid! This doesn't increase, instead it releases all sorts of pressures! 143 00:10:40,478 --> 00:10:43,895 After you go, all I will be left with are your memories. 144 00:10:52,812 --> 00:10:54,062 Everything will be fine. 145 00:10:55,520 --> 00:10:56,520 Come on. 146 00:11:12,437 --> 00:11:13,437 Boo! 147 00:11:14,937 --> 00:11:18,478 "It seems like just yesterday..." 148 00:11:23,853 --> 00:11:26,812 "It seems like just yesterday..." 149 00:11:26,895 --> 00:11:34,478 "When I first held you in my arms." 150 00:11:37,187 --> 00:11:41,270 "The emotions I was unaware of..." 151 00:11:42,437 --> 00:11:50,437 "Were introduced to me by you." 152 00:11:56,437 --> 00:11:59,812 "Your smiles..." 153 00:11:59,937 --> 00:12:01,187 How is it? 154 00:12:01,270 --> 00:12:04,312 "Were a boon gift-wrapped for me." 155 00:12:05,478 --> 00:12:13,478 "You kept silent, while your eyes spoke volumes." 156 00:12:13,603 --> 00:12:21,603 "You brought joy back into my lonely life." 157 00:12:22,437 --> 00:12:30,187 "When I first held you in my arms." 158 00:12:30,478 --> 00:12:33,353 "It seems like just yesterday..." 159 00:12:33,437 --> 00:12:34,812 It's very good. 160 00:12:39,353 --> 00:12:42,812 "It seems like just yesterday..." 161 00:12:46,062 --> 00:12:50,228 "It seems like just yesterday..." 162 00:12:54,520 --> 00:12:56,520 What happened? Why are you so worried? 163 00:12:56,937 --> 00:12:57,853 You check this one for me. 164 00:12:57,937 --> 00:12:59,520 You're a dude! Chill! 165 00:13:11,603 --> 00:13:12,603 What happened? 166 00:13:36,270 --> 00:13:38,270 But your exams went really well. 167 00:13:52,853 --> 00:13:54,978 I am really tensed, Aniruddh. 168 00:13:55,062 --> 00:13:56,812 I just spoke to Raghav. 169 00:13:57,478 --> 00:13:58,478 He couldn't stop crying. 170 00:13:58,562 --> 00:14:00,082 I really tried to make him understand. 171 00:14:00,603 --> 00:14:02,187 He was just not willing to listen. 172 00:14:06,645 --> 00:14:08,228 I did everything possible. 173 00:14:09,020 --> 00:14:11,478 I gave up everything. I studied for 18 hours a day. 174 00:14:12,395 --> 00:14:13,687 I still didn't get in. 175 00:14:13,770 --> 00:14:15,853 If not this year, he can try next year. 176 00:14:15,937 --> 00:14:17,413 Not everyone clears these exams in the first attempt anyway. 177 00:14:17,437 --> 00:14:19,937 How can you take everything so lightly? 178 00:14:20,020 --> 00:14:21,978 Why do you take everything seriously? 179 00:14:23,187 --> 00:14:26,478 Satish... he used to always lag behind. 180 00:14:26,645 --> 00:14:28,520 Even he managed to get in. 181 00:14:30,437 --> 00:14:31,895 Everyone must be laughing at me. 182 00:14:32,062 --> 00:14:33,145 Raghav... 183 00:14:33,228 --> 00:14:35,353 And how will I face my parents? 184 00:14:35,645 --> 00:14:37,704 I'm going to meet him. By when are you going to come? 185 00:14:37,728 --> 00:14:40,371 I just have one meeting left for the day, right after I finish that. 186 00:14:40,395 --> 00:14:41,895 Keep attending your meetings! 187 00:14:47,312 --> 00:14:50,228 Mom is a ranker, dad too. 188 00:14:51,395 --> 00:14:52,562 And their son, a loser. 189 00:14:52,645 --> 00:14:55,603 Raghav, just chill, bro. 190 00:14:55,812 --> 00:14:57,103 You don't understand. 191 00:15:02,145 --> 00:15:04,665 I'll have to live with this 'Loser tag' for the rest of my life. 192 00:15:05,103 --> 00:15:06,943 Now you're just pressurising yourself too much. 193 00:15:08,895 --> 00:15:09,895 No. 194 00:15:12,645 --> 00:15:13,853 Everything is over. 195 00:15:16,728 --> 00:15:18,020 It's all over! 196 00:15:29,687 --> 00:15:30,728 Raghav! 197 00:15:32,312 --> 00:15:33,562 Raghav! 198 00:15:39,812 --> 00:15:42,437 And then we have to measure it quarterly for sure. 199 00:15:42,520 --> 00:15:43,560 So we have to make sure... 200 00:15:44,187 --> 00:15:45,353 Just a second. 201 00:15:48,228 --> 00:15:49,908 Son, I am in a meeting. I'll call you back. 202 00:15:50,020 --> 00:15:51,353 Uncle... Raghav... 203 00:15:53,437 --> 00:15:55,812 Raghav has fallen. 204 00:15:55,978 --> 00:15:56,404 Huh? 205 00:15:56,429 --> 00:15:57,893 I've called the ambulance. 206 00:16:16,603 --> 00:16:17,770 How did this happen? 207 00:16:19,353 --> 00:16:21,228 He was quite upset, uncle. 208 00:16:23,437 --> 00:16:26,062 He said everyone would call him a loser now. 209 00:16:27,978 --> 00:16:29,853 I really tried to make him understand. 210 00:16:30,520 --> 00:16:32,978 And even before I could react, he jumped. 211 00:16:35,562 --> 00:16:37,103 I'm sorry uncle. 212 00:16:50,562 --> 00:16:51,812 It's all my fault. 213 00:16:53,770 --> 00:16:56,270 I shouldn't have given Raghav's custody to you. 214 00:16:58,728 --> 00:17:01,937 You think all of this has happened because of me? 215 00:17:02,020 --> 00:17:06,228 He was under so much pressure and you didn't even realise! 216 00:17:07,603 --> 00:17:09,437 He has tried to commit suicide. 217 00:17:09,520 --> 00:17:11,437 How would I know, Maya... 218 00:17:12,103 --> 00:17:14,145 that he would take such a drastic step? 219 00:17:14,228 --> 00:17:15,478 What do you even know, Anni? 220 00:17:16,062 --> 00:17:18,395 Except for your meetings and your work? 221 00:17:18,478 --> 00:17:21,603 Neither did you try understanding me, nor your son. 222 00:17:21,895 --> 00:17:24,395 Please keep quiet. Everyone is listening. 223 00:17:24,978 --> 00:17:26,020 So let them! 224 00:17:26,562 --> 00:17:29,437 Even they should know what an irresponsible father you are. 225 00:17:29,895 --> 00:17:32,145 - Because of you my son... - Please stop it. 226 00:17:34,687 --> 00:17:36,687 Our son is not dead. 227 00:18:01,437 --> 00:18:02,562 Excuse me? 228 00:18:04,728 --> 00:18:05,812 Please come with me. 229 00:18:06,193 --> 00:18:08,901 I won't give you any false assurances. 230 00:18:11,776 --> 00:18:15,985 Your son has suffered a severe brain injury. 231 00:18:17,068 --> 00:18:19,485 Multiple organs are damaged as well. 232 00:18:21,943 --> 00:18:26,610 For now, we have performed a surgery to stop the internal bleeding. 233 00:18:27,068 --> 00:18:29,276 We have also removed clots from the brain. 234 00:18:29,860 --> 00:18:31,235 But that's not all. 235 00:18:34,276 --> 00:18:36,360 He has contusions in his brain. 236 00:18:36,901 --> 00:18:38,776 If these contusions increase... 237 00:18:40,401 --> 00:18:42,818 the swelling in the brain will increase too. 238 00:18:42,901 --> 00:18:46,776 For which, we might have to go for another surgery. 239 00:18:48,276 --> 00:18:52,485 We are keeping him under observation in the ICU for the time being. 240 00:18:53,068 --> 00:18:54,860 Till he stabilises. 241 00:18:56,693 --> 00:18:58,235 He is extremely critical. 242 00:19:00,193 --> 00:19:01,610 But he will survive, right? 243 00:19:03,026 --> 00:19:04,776 We are trying our best. 244 00:19:09,860 --> 00:19:13,610 Doctor, can we meet him? 245 00:19:13,860 --> 00:19:15,193 Please sir, just once. 246 00:19:23,943 --> 00:19:25,318 I cannot see him like this. 247 00:19:26,276 --> 00:19:27,401 You go ahead. 248 00:19:56,026 --> 00:19:58,068 This is not fair, man! 249 00:19:58,443 --> 00:19:59,568 Raghav! 250 00:20:00,443 --> 00:20:03,235 I feel like hurling abuses at you. 251 00:20:04,026 --> 00:20:06,610 I've been tolerating your drama for the last two years now. 252 00:20:12,776 --> 00:20:14,401 "Papa, I have a mock test." 253 00:20:15,485 --> 00:20:17,151 "I won't watch the movie." 254 00:20:18,276 --> 00:20:22,318 "Papa, let me get done with my exams and then we'll go on a vacation." 255 00:20:23,068 --> 00:20:25,026 "Papa, I have to go study with my group." 256 00:20:25,360 --> 00:20:27,526 "I don't have time to talk to you." 257 00:20:28,026 --> 00:20:29,485 Oh come on, man! 258 00:20:30,401 --> 00:20:34,318 For the last two years, all your dad has been doing is waiting for you. 259 00:20:36,985 --> 00:20:39,943 Just how much more do I need to wait? 260 00:20:41,776 --> 00:20:42,776 Shit! 261 00:21:24,235 --> 00:21:25,318 Doctor? 262 00:21:26,068 --> 00:21:27,068 Be strong. 263 00:21:54,318 --> 00:21:55,860 Nurse, what...? 264 00:21:56,151 --> 00:21:58,651 He has sepsis because of the infection. 265 00:21:59,068 --> 00:22:00,948 Therefore, his kidneys aren't functioning right. 266 00:22:01,026 --> 00:22:02,626 That is why we have put him on dialysis. 267 00:22:03,068 --> 00:22:04,068 Excuse me. 268 00:22:04,943 --> 00:22:06,776 I understand your concern, Mr. Pathak. 269 00:22:07,610 --> 00:22:10,485 But there is only so much medicines can do. 270 00:22:11,276 --> 00:22:13,318 The patient also needs to respond. 271 00:22:14,818 --> 00:22:17,568 And Raghav's body isn't responding. 272 00:22:19,443 --> 00:22:24,526 I've seen many cases where even the most critical patients survive. 273 00:22:26,818 --> 00:22:28,151 Because they want to live. 274 00:22:29,443 --> 00:22:31,610 Your son's case is just the opposite. 275 00:22:32,068 --> 00:22:33,068 Looks like... 276 00:22:34,985 --> 00:22:36,276 he doesn't want to live. 277 00:22:38,985 --> 00:22:40,610 And that's not a very good sign. 278 00:22:46,818 --> 00:22:49,651 'Looks like he doesn't want to live.' 279 00:22:50,318 --> 00:22:52,068 'And that's not a very good sign.' 280 00:22:53,985 --> 00:22:56,568 'He said everyone would call him a loser now.' 281 00:22:57,235 --> 00:22:58,818 'Bloody losers.' 282 00:22:59,068 --> 00:23:00,776 'Your dad is a loser' 283 00:24:01,276 --> 00:24:02,401 You... 284 00:24:03,651 --> 00:24:05,735 You know this is a stupid idea, right? 285 00:24:09,568 --> 00:24:11,026 I don't know, Maya. 286 00:24:12,443 --> 00:24:14,068 But all I know is that... 287 00:24:15,068 --> 00:24:18,151 he doesn't want to live because he thinks he's a loser. 288 00:24:18,568 --> 00:24:20,943 And no one can understand this better than you and I... 289 00:24:21,693 --> 00:24:25,568 That we wear the loser tag ourselves, and we get rid of it ourselves too. 290 00:24:26,235 --> 00:24:27,943 How will you tell him that? 291 00:24:28,026 --> 00:24:29,610 Can he hear you? 292 00:24:30,568 --> 00:24:31,568 I don't know. 293 00:24:31,860 --> 00:24:33,651 You have gone mad. 294 00:24:42,860 --> 00:24:45,026 Son, you think that you are a loser, right? 295 00:24:46,943 --> 00:24:49,735 Today I'll tell you what big a loser your father was. 296 00:24:51,151 --> 00:24:56,360 And the people he spent the most beautiful moments of his life with... 297 00:24:57,901 --> 00:24:59,860 They were all big losers too. 298 00:25:07,985 --> 00:25:10,026 'National College of Technology, Bombay.' 299 00:25:10,485 --> 00:25:12,276 'India's best engineering college.' 300 00:25:12,985 --> 00:25:16,401 'Everyone said that your life will change if you manage to get in here.' 301 00:25:16,485 --> 00:25:19,193 'I had no idea how much my life was about to change.' 302 00:25:20,860 --> 00:25:21,943 Next. 303 00:25:22,818 --> 00:25:23,860 Aniruddh Pathak. 304 00:25:24,068 --> 00:25:25,068 Anni. 305 00:25:25,110 --> 00:25:27,943 - Anni. - Not Anni, Aniruddh Pathak. 306 00:25:28,526 --> 00:25:29,985 This is hostel life, son. 307 00:25:30,068 --> 00:25:32,068 Deshpande becomes Despo here. 308 00:25:32,151 --> 00:25:33,443 Patwardhan becomes Pattu. 309 00:25:33,526 --> 00:25:35,166 - Chaudhary becomes Cho... - Okay, got it. 310 00:25:35,485 --> 00:25:39,235 - Please... - Anni, Anni, Anni... 311 00:25:39,318 --> 00:25:40,443 Oh no. 312 00:25:41,485 --> 00:25:42,544 What happened? My name is not on the list? 313 00:25:42,568 --> 00:25:44,568 It would be better if it wasn't on this list. 314 00:25:44,818 --> 00:25:45,401 Why? 315 00:25:45,485 --> 00:25:48,443 Because you've been allotted Hostel No. 4. H4. 316 00:25:48,610 --> 00:25:49,193 So? 317 00:25:49,276 --> 00:25:54,068 This institute's most useless, jobless and... 318 00:25:54,568 --> 00:25:57,568 - Worthless? - Yes, worthless lot can be found in H4. 319 00:25:57,735 --> 00:26:00,401 They are addressed as "Losers" in this institute. 320 00:26:00,568 --> 00:26:01,443 Losers? 321 00:26:01,526 --> 00:26:05,860 Take my advice and put in a request for change of hostel at the next counter. 322 00:26:07,193 --> 00:26:09,610 If you are lucky, your hostel will change. 323 00:26:10,151 --> 00:26:11,068 Otherwise? 324 00:26:11,151 --> 00:26:12,818 Otherwise, your life will change. 325 00:26:12,943 --> 00:26:15,336 Listen mister, I am more notorious than most notorious of them all. 326 00:26:15,360 --> 00:26:16,568 H4 is no biggie. 327 00:26:16,651 --> 00:26:17,735 Amazing. 328 00:26:18,485 --> 00:26:20,151 Soon you'll get a taste of it. 329 00:26:20,360 --> 00:26:21,526 Have a go at it then. 330 00:26:21,610 --> 00:26:24,371 You'll come running back. It's not like the counter is going anywhere. 331 00:26:24,985 --> 00:26:29,151 'And I wondered what could be so bad in H4.' 332 00:26:30,610 --> 00:26:32,693 Oh Kammo, you are finally here to perform. 333 00:26:35,360 --> 00:26:36,502 How much do you charge per hour? 334 00:26:36,526 --> 00:26:37,860 What's happening, guys? 335 00:26:39,693 --> 00:26:41,276 Sir, Silk Smitha! 336 00:26:45,026 --> 00:26:46,068 Rascal! 337 00:26:47,401 --> 00:26:48,401 Go. 338 00:26:49,735 --> 00:26:50,735 Hey! 339 00:26:59,193 --> 00:27:00,776 'These were the seniors of H4.' 340 00:27:05,401 --> 00:27:07,041 My bathroom back home is bigger than this. 341 00:27:07,151 --> 00:27:09,068 'This was the room of H4' 342 00:27:10,735 --> 00:27:13,068 'This was the food of H4' 343 00:27:15,526 --> 00:27:17,943 Excuse me, are these potatoes or pumpkins? 344 00:27:18,026 --> 00:27:19,818 Find out for yourself! 345 00:27:19,901 --> 00:27:21,860 'And that's it, my decision was made.' 346 00:27:31,443 --> 00:27:33,443 'I was scared about two things.' 347 00:27:33,651 --> 00:27:37,568 'ONE: What will happen if my hostel doesn't change?' - Hey, freshie! 348 00:27:38,235 --> 00:27:42,276 'TWO: What will happen until my hostel isn't changed?' 349 00:27:42,735 --> 00:27:44,068 They bash you with a rod. 350 00:27:44,193 --> 00:27:46,776 They make you pee on an electric heater. 351 00:27:46,985 --> 00:27:49,235 The strip you and make you sit on a beer bottle. 352 00:27:50,026 --> 00:27:51,151 Come here. 353 00:27:52,235 --> 00:27:53,735 You are a mermaid. 354 00:27:54,318 --> 00:27:55,318 And you are a heron. 355 00:27:55,776 --> 00:27:57,485 You have fallen in love with the mermaid. 356 00:28:04,026 --> 00:28:06,735 Oh... so you think this is funny? 357 00:28:07,318 --> 00:28:08,318 Come here. 358 00:28:09,610 --> 00:28:10,776 What's your name? 359 00:28:10,860 --> 00:28:12,360 Aniruddh Pathak. Anni. 360 00:28:12,443 --> 00:28:14,693 Okay Anni, my boy, how about a pole dance? 361 00:28:14,776 --> 00:28:15,776 Danda? 362 00:28:15,901 --> 00:28:16,901 You are his pole. 363 00:28:18,276 --> 00:28:19,401 Get started, Anni. 364 00:28:25,151 --> 00:28:29,360 'And I was wondering when the dancing would stop and the bashing would begin.' 365 00:28:29,443 --> 00:28:30,735 Stop. 366 00:28:32,610 --> 00:28:33,860 Is this how you dance? 367 00:28:34,443 --> 00:28:35,443 Well, I... 368 00:28:36,276 --> 00:28:37,276 Move. 369 00:28:37,443 --> 00:28:38,151 I'll show you how it's done. 370 00:28:38,235 --> 00:28:42,276 'But the horrific ragging that I had imagined never materialised.' 371 00:28:42,860 --> 00:28:43,860 Music. 372 00:28:50,818 --> 00:28:53,235 'These seniors weren't so cruel... 373 00:28:53,818 --> 00:28:57,943 that they'll beat up their juniors just because they are helpless.' 374 00:28:59,026 --> 00:29:02,151 'All they wanted was some harmless fun.' 375 00:29:06,485 --> 00:29:08,318 'He was our Loser No. 1.' 376 00:29:08,568 --> 00:29:09,651 'Sexa.' 377 00:29:09,943 --> 00:29:10,651 Sexa? 378 00:29:10,943 --> 00:29:14,485 His nickname. 379 00:29:14,693 --> 00:29:18,776 Because one thing always kept his mind occupied. 380 00:29:18,860 --> 00:29:19,860 Sex? 381 00:29:21,026 --> 00:29:22,026 Correct. 382 00:29:22,110 --> 00:29:23,110 Continue. 383 00:29:23,235 --> 00:29:26,235 'He was the most desperate guy of our hostel.' 384 00:29:26,526 --> 00:29:27,806 Which one would you like, Kammo? 385 00:29:27,901 --> 00:29:32,276 Playboy, Debonair, Dafa 302, Mastram or, Rangeen Raatein? 386 00:29:32,443 --> 00:29:33,693 I have regional stuff as well. 387 00:29:34,193 --> 00:29:37,235 'He had a fixed front seat during hostel's porn show nights.' 388 00:29:38,485 --> 00:29:41,985 'And the biggest bidder of hostel's porn auction was...' 389 00:29:42,110 --> 00:29:44,026 One rupee 25 paise! 390 00:29:44,151 --> 00:29:45,860 - 'Sexa.' - Oh! 391 00:29:45,943 --> 00:29:47,735 One rupee 50 paise! 392 00:29:47,985 --> 00:29:50,318 Oh! 393 00:29:50,776 --> 00:29:51,901 Three rupees. 394 00:29:51,985 --> 00:29:53,443 Oh! 395 00:29:54,151 --> 00:29:57,860 Going once, going twice, sold for three rupees! 396 00:30:09,651 --> 00:30:10,651 Call the doctor! 397 00:30:10,735 --> 00:30:12,615 - Nurse, What happened? - His BP is fluctuating. 398 00:30:12,651 --> 00:30:13,318 Means? 399 00:30:13,485 --> 00:30:15,776 Please wait outside. Doctor will monitor him. Please. 400 00:30:29,818 --> 00:30:32,776 You are harming him, not helping him. 401 00:30:43,068 --> 00:30:44,193 Sir, sir, is... 402 00:30:45,318 --> 00:30:46,318 He is okay. 403 00:30:47,401 --> 00:30:50,318 This happens when the patient tries to gain consciousness. 404 00:30:50,651 --> 00:30:51,360 Thank God. 405 00:30:51,526 --> 00:30:52,943 He has only regained consciousness. 406 00:30:53,693 --> 00:30:55,235 His condition hasn't improved. 407 00:30:57,693 --> 00:31:00,568 By the way, who's Sexa? 408 00:31:03,401 --> 00:31:05,026 He was listening. 409 00:31:07,193 --> 00:31:09,193 - Doctor, can we...? - Yeah, yeah. 410 00:31:25,318 --> 00:31:26,318 Hi. 411 00:31:35,151 --> 00:31:36,443 Get well soon, man. 412 00:31:38,026 --> 00:31:39,276 Everything will be fine. 413 00:31:41,318 --> 00:31:42,318 Papa... 414 00:31:42,776 --> 00:31:43,776 Yes? 415 00:31:44,901 --> 00:31:47,318 Is it true? 416 00:31:47,901 --> 00:31:48,901 What, son? 417 00:31:49,901 --> 00:31:51,026 Losers? 418 00:31:52,485 --> 00:31:53,985 Sexa? 419 00:31:54,943 --> 00:31:55,526 Porn? 420 00:31:55,568 --> 00:31:57,651 Of course, it is true. 421 00:31:58,193 --> 00:31:59,360 It is true, right Maya? 422 00:31:59,651 --> 00:32:00,651 It is true. 423 00:32:00,901 --> 00:32:01,901 It's all in here. 424 00:32:14,693 --> 00:32:18,235 He is liking the story but he isn't believing it. 425 00:32:21,026 --> 00:32:24,693 He regained consciousness because of doctor's treatment and not your story. 426 00:32:27,360 --> 00:32:30,985 Okay then let the doctors and the medicines do their job. 427 00:32:31,443 --> 00:32:32,735 And let me do my job. 428 00:32:33,401 --> 00:32:35,721 Treating hours are theirs. And the visiting hours are mine. 429 00:32:37,193 --> 00:32:40,901 It will work out well if Sexa comes here. 430 00:32:41,068 --> 00:32:42,610 Sexa? Here? 431 00:32:44,235 --> 00:32:45,818 Do you even know where he is? 432 00:32:46,318 --> 00:32:47,318 Oh. 433 00:32:49,735 --> 00:32:51,485 We have gotten so busy with work... 434 00:32:53,610 --> 00:32:56,250 that we haven't even bothered to stay in touch with our friends. 435 00:32:58,235 --> 00:32:59,485 Anyway, he has to be somewhere. 436 00:33:00,193 --> 00:33:02,068 On Google, Facebook... 437 00:33:02,526 --> 00:33:03,651 Tinder? 438 00:33:07,651 --> 00:33:09,151 But how will I find him? 439 00:33:09,776 --> 00:33:11,193 What was Sexa's full name? 440 00:33:11,526 --> 00:33:13,776 You should know. He was from your hostel. 441 00:33:13,860 --> 00:33:16,651 No but everyone in the hostel would only call him Sexa. 442 00:33:18,151 --> 00:33:19,985 What was Sexa's full name? 443 00:33:21,651 --> 00:33:22,651 Mamta Kulkarni! 444 00:33:23,026 --> 00:33:23,860 Excuse me? 445 00:33:24,026 --> 00:33:25,776 Where can I find Gurmeet Singh Dhillon? 446 00:33:26,610 --> 00:33:27,026 His father. 447 00:33:27,151 --> 00:33:28,151 Gurmeet Singh Dhillon? 448 00:33:28,401 --> 00:33:29,110 Who is that? 449 00:33:29,318 --> 00:33:33,901 Second year, mechanical engineering, fair, chubby and with curly hair. 450 00:33:34,026 --> 00:33:35,026 - Sexa? - Yes. 451 00:33:35,193 --> 00:33:37,860 Uncle, Room No. 152... 152. 452 00:33:38,693 --> 00:33:39,693 Sexa? 453 00:33:41,943 --> 00:33:43,151 Gurmeet Singh Dhillon. 454 00:33:44,151 --> 00:33:46,068 Had I known then, I could have saved him. 455 00:33:49,526 --> 00:33:50,766 So this is what you study here? 456 00:33:51,068 --> 00:33:53,068 No, daddy. They belong to my friends. 457 00:33:54,526 --> 00:33:55,735 Right, your friends. 458 00:33:56,193 --> 00:33:57,610 And why do they call you Sexa? 459 00:34:00,026 --> 00:34:03,068 Because I look very sexy. 460 00:34:05,360 --> 00:34:06,526 Hmm. 461 00:34:18,318 --> 00:34:20,318 So that's the point I'm trying to make, gentlemen. 462 00:34:20,693 --> 00:34:23,651 If you see the global trends, that's where the market is headed. 463 00:34:23,735 --> 00:34:25,794 - That's why you guys need our expert... - Excuse me. 464 00:34:25,818 --> 00:34:28,193 Sir, there is a call for you. 465 00:34:29,568 --> 00:34:30,401 Not now. 466 00:34:30,485 --> 00:34:33,401 He said to tell you he is someone from Hostel 4. 467 00:34:36,068 --> 00:34:37,110 Excuse me. 468 00:34:40,568 --> 00:34:41,151 Hello? 469 00:34:41,318 --> 00:34:43,110 Am I speaking to Gurmeet Singh? 470 00:34:43,610 --> 00:34:44,610 Yes. 471 00:34:45,401 --> 00:34:47,818 Sexa, it's me, Anni! 472 00:34:47,985 --> 00:34:50,193 Kammo, you cheapster! 473 00:34:50,276 --> 00:34:53,651 Wretch! Dog shit... 474 00:34:59,901 --> 00:35:00,901 Excuse me, gentlemen. 475 00:35:22,276 --> 00:35:24,236 Sharron, cancel all my meetings for the next week. 476 00:35:24,651 --> 00:35:25,985 Any problem, sir? 477 00:35:26,151 --> 00:35:27,526 I have to go to India. 478 00:35:40,235 --> 00:35:41,776 How are you doing, Kammo? 479 00:35:52,818 --> 00:35:56,401 I never imagined we would have had a reunion in these circumstances. 480 00:35:57,693 --> 00:35:59,193 I am so sorry. 481 00:36:01,193 --> 00:36:05,276 How can such young kids take such a big step? 482 00:36:09,443 --> 00:36:10,443 Let's go. 483 00:36:15,401 --> 00:36:16,401 Raghav? 484 00:36:16,943 --> 00:36:19,276 Look who's here to meet you. 485 00:36:21,943 --> 00:36:23,026 Guess who? 486 00:36:28,651 --> 00:36:29,943 Which one would you like, Kammo? 487 00:36:30,276 --> 00:36:33,151 Playboy, Debonair, Mastram, Dafa 302 or... 488 00:36:33,943 --> 00:36:35,318 Rangeen Raatein? 489 00:36:37,901 --> 00:36:39,151 Sexa uncle? 490 00:36:40,860 --> 00:36:42,526 You're a smart guy, Kammo. 491 00:36:42,735 --> 00:36:45,276 Thank god you got hit here and not here. 492 00:36:45,693 --> 00:36:47,485 Otherwise, that would've been a bummer! 493 00:36:49,318 --> 00:36:50,860 I was a year senior to your father. 494 00:36:51,526 --> 00:36:54,693 I don't know why, but he wanted to change his hostel. 495 00:36:55,485 --> 00:36:58,151 Sir, what's the status of my hostel change request? 496 00:36:58,568 --> 00:37:00,651 Everyone's details have been sent to other hostels. 497 00:37:01,026 --> 00:37:03,860 If you get selected, you can celebrate. 498 00:37:03,943 --> 00:37:05,401 Otherwise? 499 00:37:06,151 --> 00:37:07,735 You'll have to try to survive. 500 00:37:09,360 --> 00:37:10,735 What happened, Kammo? 501 00:37:11,026 --> 00:37:12,294 Still stuck in the waiting list? 502 00:37:12,318 --> 00:37:13,193 No sir, I was... 503 00:37:13,276 --> 00:37:15,401 What will you accomplish by changing your hostel? 504 00:37:15,526 --> 00:37:17,919 You will stay in a better room. You will get to eat better food. 505 00:37:17,943 --> 00:37:20,485 But Bunty will still sleep in your pants. 506 00:37:20,985 --> 00:37:22,526 - Bunty? - You didn't get it? 507 00:37:24,068 --> 00:37:25,235 Let me explain. 508 00:37:25,318 --> 00:37:26,068 Look... 509 00:37:26,318 --> 00:37:29,526 There are only two important things in engineering life. 510 00:37:29,735 --> 00:37:31,568 Brain and Bunty. 511 00:37:32,235 --> 00:37:34,901 There is a lot of greenery available for the brain here. 512 00:37:35,776 --> 00:37:37,193 But for Bunty? 513 00:37:37,776 --> 00:37:39,985 It's a drought prone area. A dry spell. 514 00:37:40,151 --> 00:37:42,318 There are hardly any girls in engineering colleges. 515 00:37:42,610 --> 00:37:45,610 The boy girl ratio of this place is 40:1. 516 00:37:47,318 --> 00:37:50,568 For a simple girl, there is cut-throat competition. 517 00:37:51,776 --> 00:37:55,318 For a modern girl, there is bleed-to-death competition. 518 00:37:55,860 --> 00:37:57,235 It is quite tough. 519 00:37:58,568 --> 00:38:00,526 And what about those who look like models? 520 00:38:01,235 --> 00:38:03,610 You have high expectations, huh? 521 00:38:04,151 --> 00:38:05,526 This is an engineering college. 522 00:38:05,693 --> 00:38:08,818 Girls who look like models are like Hailey's comet. 523 00:38:09,235 --> 00:38:10,943 They show up once every 76 years. 524 00:38:11,318 --> 00:38:12,610 "A model, eh!" 525 00:38:14,026 --> 00:38:15,693 No way! 526 00:38:16,651 --> 00:38:17,985 Hailey's comet! 527 00:38:23,860 --> 00:38:25,943 'That was the first time I saw Maya.' 528 00:38:33,151 --> 00:38:35,735 "How am I feeling, won't you ask?" 529 00:38:35,818 --> 00:38:39,568 "How am I doing, won't you ask?" 530 00:38:39,651 --> 00:38:43,610 "How am I surviving without you?" 531 00:38:44,068 --> 00:38:47,193 Don't even think about her, bro. 532 00:38:47,276 --> 00:38:48,276 Why? 533 00:38:48,776 --> 00:38:49,901 Look over there. 534 00:38:50,068 --> 00:38:51,276 "Look at my heart..." 535 00:38:51,360 --> 00:38:54,901 "And not my status." 536 00:38:54,985 --> 00:38:58,526 "Each day without you..." 537 00:38:58,610 --> 00:38:59,735 Look over there. 538 00:39:02,901 --> 00:39:06,360 "I don't care about the consequences." 539 00:39:06,735 --> 00:39:10,276 "You are meant to be mine." 540 00:39:10,568 --> 00:39:12,151 - Hello. - Hell no! 541 00:39:12,360 --> 00:39:17,901 "No matter the distance between us." 542 00:39:20,568 --> 00:39:21,610 Hi. 543 00:39:21,860 --> 00:39:23,485 Go straight then right. 544 00:39:26,901 --> 00:39:28,860 "How am I feeling, won't you ask?" 545 00:39:28,943 --> 00:39:30,776 - Coffee? - Forgive me? 546 00:39:31,068 --> 00:39:33,276 "How am I doing, won't you ask?" 547 00:39:33,360 --> 00:39:37,318 "How am I surviving without you?" 548 00:39:37,401 --> 00:39:38,568 Look over there. 549 00:39:40,318 --> 00:39:41,818 Unbearable, right? 550 00:39:43,401 --> 00:39:44,818 Same here. 551 00:39:46,026 --> 00:39:47,276 Look over there. 552 00:39:48,151 --> 00:39:49,568 Anything else, ma'am? 553 00:39:52,443 --> 00:39:53,985 She's still in demand. 554 00:39:56,485 --> 00:39:57,610 Alright, guys. 555 00:39:58,318 --> 00:39:59,610 Time's up. 556 00:39:59,818 --> 00:40:00,860 Let him rest. 557 00:40:02,526 --> 00:40:03,610 Take rest, Kammo. 558 00:40:04,026 --> 00:40:05,485 See you tomorrow. 559 00:40:15,475 --> 00:40:16,891 How did it all happen? 560 00:40:17,808 --> 00:40:20,100 You tried so hard to woo her... 561 00:40:21,183 --> 00:40:22,975 how could you let her go so easily? 562 00:40:32,933 --> 00:40:36,891 Had it not been for Mummy and Acid, you would have never even approached her. 563 00:40:40,433 --> 00:40:41,725 Acid and Mummy. 564 00:40:42,683 --> 00:40:44,016 Should we call them here? 565 00:40:44,391 --> 00:40:45,558 You think they will come? 566 00:40:45,766 --> 00:40:47,266 Even their dad will come! 567 00:40:47,516 --> 00:40:48,516 Daddy! 568 00:40:48,683 --> 00:40:53,975 You won't believe what Mummy's father requested Acid and I to do. 569 00:40:54,058 --> 00:40:55,350 You remember? 570 00:40:56,516 --> 00:40:57,725 Excuse me? 571 00:40:59,100 --> 00:41:01,266 - You guys are seniors? - Yes. 572 00:41:01,516 --> 00:41:03,266 He's my son, Sunder. 573 00:41:03,600 --> 00:41:06,433 Uncle, he is your son? 574 00:41:06,683 --> 00:41:09,141 - He has taken after his mother. - Aah! 575 00:41:09,641 --> 00:41:10,850 I have one request to make. 576 00:41:10,975 --> 00:41:13,475 Don't worry uncle, we don't rag anyone. 577 00:41:13,600 --> 00:41:16,725 But I want you to rag him! 578 00:41:16,808 --> 00:41:18,266 - Mummy! - You see that! 579 00:41:18,391 --> 00:41:20,933 He keeps saying mummy, mummy. 580 00:41:21,141 --> 00:41:23,641 He doesn't even wash his own underwear. 581 00:41:23,891 --> 00:41:26,766 He weeps while watching chick flicks. 582 00:41:27,141 --> 00:41:31,225 He has become a docile mamma's boy. 583 00:41:31,391 --> 00:41:35,975 I want you to make a dude of him. 584 00:41:38,266 --> 00:41:39,308 Don't worry, Papa. 585 00:41:40,058 --> 00:41:40,683 Carry on, rest assured. 586 00:41:40,975 --> 00:41:42,391 Thank you. 587 00:41:42,516 --> 00:41:43,683 Papa! 588 00:41:46,141 --> 00:41:47,516 Please come here. 589 00:41:48,641 --> 00:41:49,641 Introduce yourself. 590 00:41:50,016 --> 00:41:51,016 What's your name? 591 00:41:51,725 --> 00:41:53,516 Are you deaf? Stand straight! 592 00:41:54,350 --> 00:41:55,183 What's your name? 593 00:41:55,266 --> 00:41:56,516 Mummy! 594 00:41:57,225 --> 00:41:58,350 - Mummy? - Mummy? 595 00:42:00,641 --> 00:42:02,058 - Mummy? - Mummy? 596 00:42:02,225 --> 00:42:03,766 'That's our Loser No. 2.' 597 00:42:04,183 --> 00:42:05,350 'Mummy.' 598 00:42:10,266 --> 00:42:11,433 Hey buddy! 599 00:42:12,016 --> 00:42:13,058 Hi. 600 00:42:13,141 --> 00:42:15,225 Anni and I were batchmates. 601 00:42:15,600 --> 00:42:18,391 Hmm, he didn't have an accent back then. 602 00:42:18,600 --> 00:42:20,850 Come on, I've been in US for the last 20 years. 603 00:42:20,933 --> 00:42:22,683 - What do you expect? - You just wait. 604 00:42:22,766 --> 00:42:24,308 Acid will be here soon. 605 00:42:24,641 --> 00:42:26,121 He'll help you get rid of the accent. 606 00:42:26,850 --> 00:42:27,891 Oh God! 607 00:42:28,850 --> 00:42:30,391 Acid is bad news. 608 00:42:30,850 --> 00:42:32,600 Do you know any cuss word? On your mother? 609 00:42:33,516 --> 00:42:34,516 Father? 610 00:42:35,516 --> 00:42:38,975 Aunt? Uncle? Sister? Anybody? 611 00:42:39,516 --> 00:42:42,308 Do you know any cusses at all? 612 00:42:42,600 --> 00:42:43,975 Use it on him. 613 00:42:47,016 --> 00:42:48,266 You dog? 614 00:42:49,183 --> 00:42:50,183 Sorry. 615 00:42:50,225 --> 00:42:51,391 That's a cuss word? 616 00:42:51,725 --> 00:42:53,685 Why don't you use silly fellow and idiot too then? 617 00:42:53,766 --> 00:42:55,141 - Silly fe... - Shut it! 618 00:42:55,850 --> 00:42:57,266 We get bad stock every year. 619 00:42:57,350 --> 00:42:58,766 'Mummy was naive.' 620 00:42:58,891 --> 00:43:01,201 - Then what do you know? - 'Whereas Acid was an explosive!' 621 00:43:01,225 --> 00:43:05,516 'A topper in school, Acid, wasn't doing so well in engineering' 622 00:43:05,600 --> 00:43:09,308 'The rage in him grew acidic' 'And thus he got the name, Acid' 623 00:43:09,391 --> 00:43:10,766 'Our Loser No. 3.' 624 00:43:11,350 --> 00:43:12,891 How are you, kiddo? 625 00:43:13,558 --> 00:43:15,933 How are you doing, Mummy? 626 00:43:16,433 --> 00:43:18,183 I heard you have an accent these days. 627 00:43:19,766 --> 00:43:22,141 Acid and Sexa were after my life. 628 00:43:22,225 --> 00:43:25,350 You piece of crap, you were a doll... 629 00:43:25,433 --> 00:43:26,641 we made a bull out of you. 630 00:43:27,433 --> 00:43:29,516 His father had requested us to, remember? 631 00:43:30,058 --> 00:43:33,850 He was such a crybaby when he first came to hostel. 632 00:43:34,683 --> 00:43:36,225 "He was such a chomu (CRYBABY)" 633 00:43:38,475 --> 00:43:41,516 You're trying to say you haven't done anything but study all your life? 634 00:43:41,600 --> 00:43:42,933 Tell me something. 635 00:43:43,600 --> 00:43:44,680 Do you make yourself happy? 636 00:43:44,808 --> 00:43:46,058 What, sir? 637 00:43:47,808 --> 00:43:50,266 Do you have a one-on-one with your Bunty? 638 00:43:50,766 --> 00:43:52,225 Sir, I don't know have any Bunty. 639 00:43:52,308 --> 00:43:53,683 Do you masturbate? 640 00:43:54,683 --> 00:43:56,141 - No. - Why? 641 00:43:56,891 --> 00:43:58,891 Has your father locked it up for you? 642 00:44:01,100 --> 00:44:02,391 It's a sin, sir. 643 00:44:03,766 --> 00:44:04,933 A sin. 644 00:44:05,100 --> 00:44:06,100 Really? 645 00:44:06,350 --> 00:44:08,558 That makes me the biggest sinner. 646 00:44:09,183 --> 00:44:12,016 Bro, you are in a hostel filled with sinners. 647 00:44:12,141 --> 00:44:12,975 Do one thing. 648 00:44:13,058 --> 00:44:16,016 Go to the girl's hostel and get some of the girls' clothes from there. 649 00:44:16,391 --> 00:44:17,558 I should steal them? 650 00:44:17,641 --> 00:44:19,600 Men don't steal, crybaby. 651 00:44:20,016 --> 00:44:21,183 They ask for it. 652 00:44:21,266 --> 00:44:22,850 He is naive, sir. 653 00:44:22,933 --> 00:44:23,975 He won't be able to do it. 654 00:44:24,058 --> 00:44:25,100 Oh, I see. 655 00:44:25,558 --> 00:44:27,891 You are too smart, eh? Come here. 656 00:44:28,225 --> 00:44:29,475 You're a freshie, aren't you? 657 00:44:29,766 --> 00:44:31,117 Now both of you will have to go there. 658 00:44:31,141 --> 00:44:32,742 - No, sir. I don't even know him. - Sorry, sir. 659 00:44:32,766 --> 00:44:34,516 Are you going move it or do I need to...? 660 00:44:34,600 --> 00:44:36,016 You want to sit on a bottle? 661 00:44:36,100 --> 00:44:37,350 Listen... 662 00:44:37,600 --> 00:44:40,350 Try to get undies as well? 663 00:44:42,308 --> 00:44:43,850 There's no harm in trying, bro. 664 00:44:44,100 --> 00:44:45,100 Disgusting. 665 00:44:46,100 --> 00:44:47,100 Can I say something? 666 00:44:47,975 --> 00:44:50,775 When we're asking for their clothes, I think you should do the talking. 667 00:44:51,766 --> 00:44:54,058 This is the problem with you small town boys. 668 00:44:54,183 --> 00:44:55,933 You are scared to talk to girls. 669 00:44:57,350 --> 00:44:59,850 But it is not your fault. 670 00:45:00,100 --> 00:45:02,381 You must have hardly had any interaction with them, right? 671 00:45:03,350 --> 00:45:04,558 Breathe. 672 00:45:05,225 --> 00:45:06,475 Watch and learn. 673 00:45:06,725 --> 00:45:08,933 Be confident, bro. Show confidence. 674 00:45:09,266 --> 00:45:10,350 How? 675 00:45:12,475 --> 00:45:13,266 Like this. 676 00:45:13,350 --> 00:45:14,350 Excuse me. 677 00:45:14,850 --> 00:45:15,850 Yes? 678 00:45:23,683 --> 00:45:24,683 Hi. 679 00:45:26,891 --> 00:45:27,891 Sorry? 680 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Seniors? 681 00:45:31,725 --> 00:45:32,975 - Excuse me? - No, no, no. 682 00:45:33,641 --> 00:45:35,100 What are you doing, bro? 683 00:45:41,183 --> 00:45:42,183 Are you okay? 684 00:45:43,850 --> 00:45:45,742 Our seniors have asked us to get womens' clothes. 685 00:45:45,766 --> 00:45:47,201 They'll beat us up if we go empty handed. 686 00:45:47,225 --> 00:45:49,183 Can you bring some girls' clothes for us, please? 687 00:45:49,266 --> 00:45:51,600 That's all? Why is he so nervous? 688 00:45:51,891 --> 00:45:53,742 Is this the first time you are talking to a girl? 689 00:45:53,766 --> 00:45:56,350 He's from a small town. As soon as he sees a girl he shits... 690 00:45:57,016 --> 00:45:58,558 He gets nervous. That's it. 691 00:46:00,433 --> 00:46:02,433 - Right away. - Make sure to get lots of them. 692 00:46:03,766 --> 00:46:04,766 Confidence, eh? 693 00:46:05,058 --> 00:46:06,600 Please don't tell anyone, bro. 694 00:46:06,683 --> 00:46:08,933 I'll lose my reputation in the hostel. 695 00:46:10,475 --> 00:46:11,850 For a month, I'll do all... 696 00:46:11,933 --> 00:46:13,100 For a month? 697 00:46:13,183 --> 00:46:14,183 Stop it. 698 00:46:14,683 --> 00:46:16,443 - It happened by mistake! - On one condition. 699 00:46:16,475 --> 00:46:17,475 What? 700 00:46:17,600 --> 00:46:19,391 Sexa has asked for womens' undies too. 701 00:46:20,975 --> 00:46:22,308 What do we do about that? 702 00:46:26,975 --> 00:46:28,058 Why are you smiling? 703 00:46:30,266 --> 00:46:32,350 This belongs to Maria Pinto. 704 00:46:32,891 --> 00:46:35,225 And this belongs to Madhavi Tripathi. 705 00:46:35,308 --> 00:46:37,141 Mummy... 706 00:46:38,183 --> 00:46:39,975 you are a dark horse. 707 00:46:40,891 --> 00:46:42,516 And sir, this one is specially for you... 708 00:46:42,766 --> 00:46:45,391 with love, Dulari Pitroda. 709 00:46:46,141 --> 00:46:47,183 I'll be damned. 710 00:46:51,350 --> 00:46:53,225 Dulari wears mens' undergarments? 711 00:46:53,308 --> 00:46:56,141 How would anyone know how she really is? 712 00:46:57,766 --> 00:46:59,308 How does it matter? 713 00:47:02,266 --> 00:47:03,558 I haven't washed it in two days. 714 00:47:03,766 --> 00:47:07,100 Smells amazing, doesn't it? Those are Mummy's briefs. 715 00:47:07,725 --> 00:47:09,433 You rascals! 716 00:47:10,308 --> 00:47:13,183 'Whenever I think about those days I always feel...' 717 00:47:13,683 --> 00:47:15,483 'Those were some of the best days of my life.' 718 00:47:28,558 --> 00:47:32,225 I present my smooth bottoms... 719 00:47:32,308 --> 00:47:38,058 to my seniors of H4... 720 00:47:38,141 --> 00:47:39,766 We will live for H4. 721 00:47:39,850 --> 00:47:41,516 We will live for H4. 722 00:47:41,600 --> 00:47:43,475 And we will die for the girls at H10. 723 00:47:43,558 --> 00:47:45,933 And we will die for the girls at H10. 724 00:47:48,766 --> 00:47:51,641 Please don't mind, I guess I got a little nervous that day. 725 00:47:51,725 --> 00:47:52,766 A little? 726 00:47:54,475 --> 00:47:55,850 But it was cute. 727 00:47:58,516 --> 00:47:59,516 Thank you. 728 00:48:06,183 --> 00:48:14,183 "In an old album of memories, lie hidden those days." 729 00:48:17,975 --> 00:48:23,225 "Like a penny in a piggy-bank..." 730 00:48:23,308 --> 00:48:27,725 "those days stay treasured." 731 00:48:29,766 --> 00:48:35,641 "With no destination to worry about..." 732 00:48:35,725 --> 00:48:41,100 "We lived our lives to the fullest." 733 00:48:41,475 --> 00:48:48,308 "Those days were all about treasuring friendship and borrowing from friends." 734 00:48:48,516 --> 00:48:51,600 "Those were some of the best days of my life." 735 00:48:54,475 --> 00:48:57,475 "Those were some of the best days of my life." 736 00:48:58,308 --> 00:48:59,350 Concentrate. 737 00:48:59,433 --> 00:49:00,516 Hi. 738 00:49:01,183 --> 00:49:04,475 The seniors have asked me to have coffee with you. 739 00:49:04,558 --> 00:49:06,641 They'll thrash me otherwise. 740 00:49:06,891 --> 00:49:08,933 - I don't drink coffee. - It's okay. 741 00:49:09,016 --> 00:49:10,516 We can have tea instead. No problem. 742 00:49:11,141 --> 00:49:12,766 Two cups of tea! Special tea. 743 00:49:25,725 --> 00:49:27,975 "We were pranksters." 744 00:49:28,350 --> 00:49:31,141 He is coming! He is coming! 745 00:49:31,391 --> 00:49:37,058 "We were devil's spawn." 746 00:49:43,350 --> 00:49:44,641 "But brother..." 747 00:49:44,725 --> 00:49:46,016 Bloody... Feel it. 748 00:49:46,516 --> 00:49:48,266 Someone has abused you on your face. 749 00:49:48,350 --> 00:49:49,742 How are you going to give it back to him? With emotions. 750 00:49:49,766 --> 00:49:53,475 "Our friends were our souls." 751 00:49:53,766 --> 00:49:54,266 Say it! 752 00:49:54,391 --> 00:49:55,391 Hi. 753 00:49:55,600 --> 00:49:58,266 "It was the day to lock eyes with college girls." 754 00:49:58,350 --> 00:49:59,350 What is it today? 755 00:49:59,391 --> 00:50:03,475 Seniors have asked me to watch a movie with you. 756 00:50:03,558 --> 00:50:06,058 And what if I say I am not in the mood? Then? 757 00:50:06,350 --> 00:50:09,558 Then they'll be in a bad mood. 758 00:50:12,850 --> 00:50:14,766 This is what was so different about Anni. 759 00:50:15,933 --> 00:50:17,725 He never gave up on me. 760 00:50:19,850 --> 00:50:22,891 "Those were some of the best days of my life." 761 00:50:22,975 --> 00:50:24,683 Bro, go like a lover, not a beggar. 762 00:50:26,391 --> 00:50:27,391 Wear this. 763 00:50:28,933 --> 00:50:30,225 Much better. 764 00:50:35,016 --> 00:50:37,683 Are you doing all of this to impress me? 765 00:50:37,933 --> 00:50:42,266 If I knew how to impress you, I would've already impressed you by now. 766 00:50:46,766 --> 00:50:49,100 Raghav's condition isn't improving. 767 00:50:50,225 --> 00:50:52,141 But it's not deteriorating either. 768 00:50:52,558 --> 00:50:53,766 Let's wait and watch. 769 00:50:56,225 --> 00:51:01,558 "We tried everything that was forbidden." 770 00:51:02,600 --> 00:51:04,225 Who is he? 771 00:51:06,350 --> 00:51:07,558 Everyone's unofficial daddy. 772 00:51:07,766 --> 00:51:08,766 Derek. 773 00:51:13,266 --> 00:51:21,266 "We did everything that wasn't permitted." 774 00:51:24,516 --> 00:51:25,725 Who was that? 775 00:51:26,100 --> 00:51:28,100 I am not wearing anything. Give me my clothes back! 776 00:51:28,766 --> 00:51:30,516 Anni! Listen! 777 00:51:30,725 --> 00:51:31,725 Anni! 778 00:51:32,058 --> 00:51:33,141 Hi. 779 00:51:33,850 --> 00:51:35,891 My seniors have sent me here today. 780 00:51:37,516 --> 00:51:43,308 "Those times were driven by crazy antics." 781 00:51:43,391 --> 00:51:49,391 "We crossed limits, living life on the edge." 782 00:51:50,975 --> 00:51:54,225 "Those were some of the best days of my life." 783 00:51:55,975 --> 00:51:58,558 Rascal! Wait, you...! 784 00:51:58,766 --> 00:52:05,975 "Those were times when birds of the same feather flocked together." 785 00:52:06,058 --> 00:52:07,225 I'm alive. 786 00:52:10,683 --> 00:52:18,683 "Those were times when our charged up youth was discovering newer hues." 787 00:52:22,266 --> 00:52:28,100 "We still remember old movie songs" 788 00:52:28,183 --> 00:52:34,016 "of all the evergreen and classic singers." 789 00:52:34,100 --> 00:52:36,933 The world fears the sharp edge of my sword. 790 00:52:37,016 --> 00:52:41,058 "Which we played on keyboards and guitar those days." 791 00:52:41,725 --> 00:52:43,475 Sexa, you dropped your Bunty! 792 00:52:47,100 --> 00:52:49,975 "Those were some of the best days of my life." 793 00:52:53,016 --> 00:52:56,183 "Those were some of the best days of my life." 794 00:52:58,725 --> 00:53:01,891 "Those were some of the best days of my life." 795 00:53:03,391 --> 00:53:04,225 Next. 796 00:53:04,308 --> 00:53:06,641 Sunder Srivastava, All India Rank 92. 797 00:53:06,725 --> 00:53:08,766 Forget his rank. Does he play any sports? 798 00:53:09,891 --> 00:53:10,891 Dramatics? 799 00:53:10,933 --> 00:53:11,725 No. 800 00:53:11,933 --> 00:53:12,933 Next. 801 00:53:14,766 --> 00:53:16,141 Aniruddh Pathak, All India. 802 00:53:16,225 --> 00:53:17,558 Rank... Did I ask for his rank? 803 00:53:20,266 --> 00:53:21,975 State level basketball player. 804 00:53:22,725 --> 00:53:24,141 He also plays cricket and football. 805 00:53:26,225 --> 00:53:27,225 Which hostel is he from? 806 00:53:27,891 --> 00:53:28,891 Losers. 807 00:53:32,100 --> 00:53:33,100 Call him. 808 00:53:34,350 --> 00:53:35,630 I'd like to meet him personally. 809 00:53:43,183 --> 00:53:44,343 It's even better from inside. 810 00:53:45,475 --> 00:53:46,475 Raggie. 811 00:53:47,308 --> 00:53:49,468 You must be wondering when the institute is the same... 812 00:53:49,933 --> 00:53:51,683 why is only H3 so swanky? 813 00:53:52,433 --> 00:53:54,100 It's a world class institute. 814 00:53:55,183 --> 00:53:57,103 Many foreign students come here to study as well. 815 00:53:58,058 --> 00:54:00,766 If they make them stay in H4 then... 816 00:54:02,141 --> 00:54:03,781 What kind of an impression are we setting? 817 00:54:05,141 --> 00:54:06,183 Tea? 818 00:54:14,600 --> 00:54:15,975 We're the face of this institute. 819 00:54:16,850 --> 00:54:20,308 And institute is bound to keep its face swanky. 820 00:54:21,725 --> 00:54:24,141 Great! Pack your bags and come tomorrow. 821 00:54:34,641 --> 00:54:36,558 You are crazy. 822 00:54:38,016 --> 00:54:39,856 Until yesterday, you were dying to shift to H3. 823 00:54:39,975 --> 00:54:41,016 What changed? 824 00:54:42,391 --> 00:54:44,600 I don't know. I don't feel like leaving H4. 825 00:54:45,641 --> 00:54:47,100 Why are you overthinking it? 826 00:54:47,516 --> 00:54:49,475 You have only spent two months in H4. 827 00:54:49,975 --> 00:54:51,775 I have only spent two months with you as well. 828 00:54:52,766 --> 00:54:54,641 Then why am I discussing my problem with you? 829 00:54:57,308 --> 00:54:58,908 I have formed a bonding with these guys. 830 00:55:00,141 --> 00:55:03,391 You know, whenever Mummy's parents send some sweets... 831 00:55:03,475 --> 00:55:04,715 they are not only for him... 832 00:55:05,433 --> 00:55:06,713 they send some for all of us. 833 00:55:07,058 --> 00:55:10,641 And when Acid gets overly frustrated... 834 00:55:10,933 --> 00:55:13,350 we tolerate his cusses with a smile. 835 00:55:14,183 --> 00:55:15,975 And irrespective of how Sexa behaves... 836 00:55:16,475 --> 00:55:20,100 Even if you call him at 3 in the morning, he will show up at your door. 837 00:55:23,641 --> 00:55:24,766 What will you call this? 838 00:55:27,016 --> 00:55:28,058 Family. 839 00:55:30,766 --> 00:55:31,850 Exactly. 840 00:55:32,933 --> 00:55:34,333 And no matter how your family is... 841 00:55:36,391 --> 00:55:37,766 you don't leave them, right? 842 00:55:50,308 --> 00:55:52,058 People are dying to join H3 843 00:55:52,141 --> 00:55:53,781 and you are bluntly refusing the offer? 844 00:55:54,725 --> 00:55:57,391 Where did you get that audacity from, bloody freshie! 845 00:55:58,141 --> 00:55:59,766 - Look, I am really sorry but... - Sorry? 846 00:55:59,850 --> 00:56:03,475 You will feel sorry for yourself, every year, 847 00:56:04,558 --> 00:56:05,891 Just like Derek. 848 00:56:05,975 --> 00:56:07,850 He had the same attitude. 849 00:56:07,933 --> 00:56:10,266 He would have lived like a winner in H3. 850 00:56:10,475 --> 00:56:14,225 But he is instead rotting in H4 since 3 years, like a loser. 851 00:56:16,266 --> 00:56:19,141 You will rot too. 852 00:56:19,683 --> 00:56:20,683 Get lost! 853 00:56:22,100 --> 00:56:23,683 Didn't you hear him? Leave! 854 00:56:27,100 --> 00:56:28,350 Who are you staring at? 855 00:56:28,433 --> 00:56:29,433 Move it! 856 00:56:49,933 --> 00:56:51,641 - Excuse me? - Yes, sir? 857 00:56:51,766 --> 00:56:54,141 I'm looking for Aniruddh Pathak. 858 00:56:54,350 --> 00:56:55,766 He's in the mess. 859 00:57:04,725 --> 00:57:08,266 All the losers, under one roof? 860 00:57:08,683 --> 00:57:10,975 Hey Baldie, who are you calling a loser? 861 00:57:11,266 --> 00:57:15,391 Hey fatso, who are you even calling a baldie? 862 00:57:17,391 --> 00:57:18,391 Derek? 863 00:57:19,600 --> 00:57:20,766 Wow! 864 00:57:21,350 --> 00:57:22,391 How are you? 865 00:57:32,891 --> 00:57:34,141 Do you drink after dinner? 866 00:57:34,433 --> 00:57:36,766 I can also drink before and while having my dinner. 867 00:57:39,141 --> 00:57:40,350 'That's Derek.' 868 00:57:40,641 --> 00:57:42,683 'The biggest loser of the hostel.' 869 00:57:42,850 --> 00:57:45,391 'And our unofficial daddy.' 870 00:57:45,850 --> 00:57:47,141 60ml vodka. 871 00:57:48,725 --> 00:57:50,350 40ml orange juice. 872 00:57:53,266 --> 00:57:55,558 And 20ml soda. 873 00:57:59,391 --> 00:58:00,558 What's this? 874 00:58:02,225 --> 00:58:03,745 Not everyone is fortunate to get this. 875 00:58:05,058 --> 00:58:06,183 Derek special. 876 00:58:08,808 --> 00:58:10,308 - Cheers. - Cheers. 877 00:58:11,183 --> 00:58:12,183 But why here? 878 00:58:12,475 --> 00:58:14,266 Where else can we find ice at this hour? 879 00:58:18,225 --> 00:58:19,891 That's liquid nitrogen. 880 00:58:20,683 --> 00:58:21,766 Ice is over there. 881 00:58:28,475 --> 00:58:29,975 Sir, this is ice for sure, right? 882 00:58:30,058 --> 00:58:31,975 You're doubting Edison regarding bulbs? 883 00:58:32,266 --> 00:58:33,266 No. 884 00:58:42,183 --> 00:58:46,058 Sir, Raggie said you too were offered to join H3. 885 00:58:46,766 --> 00:58:48,225 Raggie is a dog. 886 00:58:49,016 --> 00:58:51,433 He shifts good athletes from other hostels to H3. 887 00:58:51,641 --> 00:58:53,558 And takes the credit of winning GC. 888 00:58:54,600 --> 00:58:55,641 GC? 889 00:58:57,766 --> 00:58:59,266 General Championship. 890 00:59:00,516 --> 00:59:01,516 Sports. 891 00:59:02,266 --> 00:59:04,183 They have sport events in this institute? 892 00:59:05,933 --> 00:59:09,558 You thought we only study in this institute? 893 00:59:10,433 --> 00:59:13,850 And that we are called losers because... 894 00:59:14,266 --> 00:59:16,475 our rooms are small and our mess is disgusting? 895 00:59:16,558 --> 00:59:18,225 GC is that important? 896 00:59:19,225 --> 00:59:20,308 Important? 897 00:59:21,766 --> 00:59:22,975 If it wasn't important... 898 00:59:23,058 --> 00:59:26,141 then 10 hostels wouldn't compete in 30 sports for 2 months. 899 00:59:33,975 --> 00:59:35,100 If it wasn't important... 900 00:59:35,183 --> 00:59:37,516 then everyone's pride and our reputation... 901 00:59:38,516 --> 00:59:39,916 wouldn't be at stake every year. 902 00:59:40,266 --> 00:59:45,016 Losers! Losers! Losers! 903 00:59:46,683 --> 00:59:47,850 We are that bad? 904 00:59:48,350 --> 00:59:49,516 Swig it. 905 00:59:56,975 --> 01:00:00,016 You're telling me that in the past 15 years we have not won GC even once? 906 01:00:00,766 --> 01:00:02,516 Forget winning... 907 01:00:03,975 --> 01:00:05,766 we rank last every year. 908 01:00:06,391 --> 01:00:07,433 Now do you get it? 909 01:00:10,933 --> 01:00:13,183 So we won't be called losers if we win GC? 910 01:00:13,558 --> 01:00:14,641 Don't even think about it. 911 01:00:14,933 --> 01:00:17,058 - Why? - I tried for three years. 912 01:00:17,933 --> 01:00:19,391 This is your last year. 913 01:00:20,016 --> 01:00:21,225 How about one last attempt? 914 01:00:22,766 --> 01:00:23,850 Drop it. 915 01:00:25,933 --> 01:00:27,093 There is no way we can do it. 916 01:00:27,266 --> 01:00:28,808 We can't if we don't try. 917 01:00:29,516 --> 01:00:32,433 It hurts you more because you are new here. 918 01:00:32,725 --> 01:00:34,350 Wait for a year or two... 919 01:00:36,308 --> 01:00:37,641 it'll stop hurting. 920 01:00:37,725 --> 01:00:38,891 Hey losers! 921 01:00:39,308 --> 01:00:41,909 Do you only plan on staring at the board Or ever aim to feature on it? 922 01:00:41,933 --> 01:00:44,100 Your dad is a loser. 923 01:00:44,183 --> 01:00:46,023 I dare you to come and say it to me on my face. 924 01:00:51,266 --> 01:00:54,933 Whether you agree or not, it still hurts you. 925 01:00:57,225 --> 01:01:00,933 I seriously thought about what Anni said for two days. 926 01:01:02,225 --> 01:01:04,850 'Then I thought, if I don't do anything this year...' 927 01:01:05,100 --> 01:01:07,180 '...then this will pinch me for the rest of my life.' 928 01:01:12,058 --> 01:01:17,225 Many of you wanted to leave H4 but you didn't get an opportunity to. 929 01:01:18,266 --> 01:01:20,308 Now we have two options with us. 930 01:01:20,600 --> 01:01:23,725 We either live with this losers' tag. 931 01:01:24,558 --> 01:01:27,225 Or we try to get rid of it. 932 01:01:28,683 --> 01:01:33,641 If there is anyone here who can live with this losers' tag... 933 01:01:34,391 --> 01:01:36,141 he can leave. 934 01:01:36,766 --> 01:01:38,183 Trust me. 935 01:01:39,016 --> 01:01:40,558 No one will question you. 936 01:01:50,933 --> 01:01:53,933 I speak from experience here. 937 01:01:54,600 --> 01:01:57,933 In the campus, this losers' tag hurts a lot. 938 01:01:58,766 --> 01:02:01,516 But there's something which hurts even more. 939 01:02:01,975 --> 01:02:05,516 The fact that we don't even try doing anything to get rid of the tag. 940 01:02:06,308 --> 01:02:10,266 Now the question is, do we want to get rid of this 'loser' tag? 941 01:02:10,350 --> 01:02:11,683 Yes! 942 01:02:11,766 --> 01:02:14,850 Can we get rid of this 'loser' tag? 943 01:02:14,933 --> 01:02:16,058 Yes! 944 01:02:16,141 --> 01:02:18,933 Can we win this year's GC? 945 01:02:19,016 --> 01:02:20,016 Yes. 946 01:02:20,933 --> 01:02:24,558 How the hell will we lose this losers' tag if we don't win this year's GC? 947 01:02:24,766 --> 01:02:27,683 Can we win this year's GC? 948 01:02:27,766 --> 01:02:28,933 Yes. 949 01:02:31,058 --> 01:02:34,933 Whoever says yes will get a milkshake from Derek's account. 950 01:02:35,600 --> 01:02:37,683 So now, can we win this year's GC? 951 01:02:37,766 --> 01:02:38,600 Yes. 952 01:02:38,683 --> 01:02:39,683 Simple. 953 01:02:41,391 --> 01:02:45,725 As soon as mid-semesters got over, GC's selection began. 954 01:02:46,225 --> 01:02:48,986 'We were expecting this year's freshies to have at least some talent.' 955 01:02:53,391 --> 01:02:55,350 You told us you played table-tennis? 956 01:02:55,433 --> 01:02:58,350 I do, at home, on the dining table. 957 01:02:58,433 --> 01:02:59,350 With my little sister. 958 01:02:59,433 --> 01:03:01,266 Who used to win, you or your sister? 959 01:03:03,350 --> 01:03:04,975 His style looks promising. 960 01:03:05,058 --> 01:03:06,266 Amazing. 961 01:03:11,100 --> 01:03:13,933 Are you bowling or throwing a bomb? 962 01:03:14,975 --> 01:03:17,975 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 963 01:03:18,058 --> 01:03:19,058 Time out. 964 01:03:23,766 --> 01:03:25,891 You! Get out of there. 965 01:03:26,016 --> 01:03:29,016 Sir, I won't give up until my last breath. 966 01:03:29,100 --> 01:03:31,016 You are already on your second last breath. 967 01:03:31,100 --> 01:03:33,016 Leave! Leave! 968 01:03:33,308 --> 01:03:34,683 Who brought this 'huff puff' here? 969 01:03:35,100 --> 01:03:36,558 How is it going? 970 01:03:36,641 --> 01:03:38,391 He's a mermaid, bro. 971 01:03:38,475 --> 01:03:40,433 He's been underwater for 30 seconds now. 972 01:03:45,933 --> 01:03:48,391 Guys, if he dies, we're bound to be jailed. 973 01:03:48,766 --> 01:03:49,766 Yuck! 974 01:03:50,016 --> 01:03:51,496 It would have been better had he died. 975 01:03:53,725 --> 01:03:56,766 'By the time selections got over we had realised...' 976 01:03:57,183 --> 01:04:00,225 '...that our current position in GC wasn't looking any good.' 977 01:04:00,308 --> 01:04:01,641 Oh come on, Derek! 978 01:04:05,933 --> 01:04:07,266 Losers are trying to be choosers? 979 01:04:15,891 --> 01:04:18,808 It is not going as we had expected. 980 01:04:20,266 --> 01:04:21,975 Raghav seems to be responding... 981 01:04:23,433 --> 01:04:24,713 but according to the scans... 982 01:04:24,850 --> 01:04:27,475 the swelling in his brain is slowly increasing. 983 01:04:29,641 --> 01:04:30,641 I'm a bit worried. 984 01:04:32,016 --> 01:04:33,058 What do we do now, sir? 985 01:04:34,308 --> 01:04:35,308 We will try our best. 986 01:04:36,850 --> 01:04:38,058 What else can we do? 987 01:04:39,475 --> 01:04:40,558 What do we do now? 988 01:04:42,308 --> 01:04:43,350 We will try our best. 989 01:04:44,183 --> 01:04:45,516 What else can we do? 990 01:04:56,085 --> 01:04:57,103 That's like the Clinton... 991 01:04:57,127 --> 01:04:59,502 Mumbai's so expensive! 992 01:05:01,752 --> 01:05:02,835 I have gone broke. 993 01:05:02,918 --> 01:05:04,918 You went shopping? 994 01:05:05,002 --> 01:05:07,918 I didn't know I'd be staying here for this long. 995 01:05:09,293 --> 01:05:10,502 He's bought undies! 996 01:05:11,627 --> 01:05:14,752 I don't know about you guys, but I change them every day. 997 01:05:14,835 --> 01:05:16,043 That's an improvement, Sexa. 998 01:05:16,168 --> 01:05:17,928 You used to change them every hour back then. 999 01:05:18,168 --> 01:05:20,043 Age has taken toll on Bunty as well. 1000 01:05:20,543 --> 01:05:21,793 He needs to rest too. 1001 01:05:21,877 --> 01:05:23,835 But why did you need to buy them? 1002 01:05:24,002 --> 01:05:25,442 You could have borrowed it from him. 1003 01:05:25,668 --> 01:05:27,293 You are used to sniffing his briefs. 1004 01:05:31,252 --> 01:05:32,335 Hi, guys. 1005 01:05:33,293 --> 01:05:34,502 What's going on? 1006 01:05:40,543 --> 01:05:41,543 What did the doctor say? 1007 01:05:41,918 --> 01:05:45,252 He said the swelling in Raghav's brain is increasing. 1008 01:05:45,835 --> 01:05:47,144 If they aren't able to control it with medications... 1009 01:05:47,168 --> 01:05:48,835 then surgery is the only option. 1010 01:05:52,002 --> 01:05:53,668 Don't worry, guys. 1011 01:05:54,002 --> 01:05:56,502 Maya and I will manage. 1012 01:05:56,835 --> 01:05:59,627 I cannot expect you to just ignore your work and stay here. 1013 01:05:59,918 --> 01:06:00,918 Yeah? 1014 01:06:02,543 --> 01:06:03,793 You guys carry on. 1015 01:06:12,377 --> 01:06:14,502 Work a vicious beast, isn't it? 1016 01:06:15,335 --> 01:06:17,335 When work needs us... 1017 01:06:18,752 --> 01:06:20,877 our family adjusts, doesn't it? 1018 01:06:21,460 --> 01:06:23,460 Now when our family needs us... 1019 01:06:24,335 --> 01:06:26,502 then work will have to adjust. 1020 01:06:27,043 --> 01:06:28,043 Hey... 1021 01:06:29,543 --> 01:06:31,293 I'm staying back, okay? 1022 01:06:33,960 --> 01:06:34,585 Me too. 1023 01:06:34,668 --> 01:06:35,668 No one's leaving. 1024 01:06:35,752 --> 01:06:37,293 Anni, we are all going to stay. 1025 01:06:39,293 --> 01:06:40,293 Great, guys. 1026 01:06:40,710 --> 01:06:43,043 Dinner is ready if you guys are hungry. 1027 01:06:50,002 --> 01:06:52,002 - Thank you, bro. - Please. 1028 01:06:52,668 --> 01:06:54,127 You had started the story... 1029 01:06:55,502 --> 01:06:57,377 and we will all end it together. 1030 01:06:58,543 --> 01:07:01,085 But you won't be able to end it without me. 1031 01:07:01,252 --> 01:07:03,252 Bevda (BOOZER), you? 1032 01:07:03,418 --> 01:07:05,252 Bevda! 1033 01:07:06,002 --> 01:07:06,960 How are you? 1034 01:07:07,002 --> 01:07:08,127 Good. 1035 01:07:09,752 --> 01:07:11,002 Good that you came. 1036 01:07:11,127 --> 01:07:13,168 We had almost removed you from the story. 1037 01:07:17,460 --> 01:07:20,002 'That's Bevda, our super senior.' 1038 01:07:20,127 --> 01:07:21,585 'And our Loser No. 5.' 1039 01:07:21,918 --> 01:07:25,210 I don't need to tell you why they call me Bevda. 1040 01:07:25,293 --> 01:07:28,502 He would open more alcohol bottles than books in his room. 1041 01:07:28,710 --> 01:07:31,002 Today... quantum physics. 1042 01:07:34,627 --> 01:07:35,710 Quantum physics. 1043 01:07:35,793 --> 01:07:37,293 Here, have it. 1044 01:07:37,377 --> 01:07:38,002 Cheers. 1045 01:07:38,127 --> 01:07:41,627 'Bevda was the one to train us in drinking.' 1046 01:07:42,127 --> 01:07:43,252 'Train.' 1047 01:07:43,335 --> 01:07:44,793 That reminds me... 1048 01:07:44,918 --> 01:07:46,710 No, not the train story, guys. 1049 01:07:46,793 --> 01:07:47,918 You have to hear this story. 1050 01:07:48,002 --> 01:07:48,918 Let's get back to GC, guys. 1051 01:07:49,002 --> 01:07:50,335 We'll get back to GC... 1052 01:07:50,418 --> 01:07:51,960 but after stop at this station. 1053 01:07:52,835 --> 01:07:53,835 So what happened was... 1054 01:07:53,918 --> 01:07:56,752 'He was returning after spending the summer vacation at home.' 1055 01:07:56,918 --> 01:07:57,918 'It was a long journey.' 1056 01:07:58,002 --> 01:07:59,978 'Now you cannot expect him to endure such a long dry spell.' 1057 01:08:00,002 --> 01:08:03,418 'So he was enjoying vodka in a bottle of water.' 1058 01:08:03,502 --> 01:08:05,043 I want water. 1059 01:08:05,627 --> 01:08:08,002 Brother, can we have some water? 1060 01:08:08,085 --> 01:08:10,043 We have run out of it. My son's thirsty. 1061 01:08:10,127 --> 01:08:13,127 'But how could Bevda offer vodka to that kid?' 1062 01:08:13,293 --> 01:08:14,918 But I already drank from it. 1063 01:08:15,127 --> 01:08:16,127 It's okay. 1064 01:08:18,043 --> 01:08:19,377 I cannot give it. 1065 01:08:20,085 --> 01:08:21,293 He's such a wretch. 1066 01:08:21,377 --> 01:08:27,585 After that, the couple started giving him an earful. 1067 01:08:27,668 --> 01:08:29,335 We are just asking you for water. 1068 01:08:29,418 --> 01:08:31,019 That too for a kid. It's not like I'm asking for some for myself. 1069 01:08:31,043 --> 01:08:32,835 Don't you have any sense, you dog! 1070 01:08:32,918 --> 01:08:33,835 Give it to him, brother. 1071 01:08:33,918 --> 01:08:35,668 You will do a good deed by giving him water. 1072 01:08:35,752 --> 01:08:37,085 Otherwise, you will rot in hell. 1073 01:08:37,168 --> 01:08:38,668 He's a nasty man, drop it. 1074 01:08:38,752 --> 01:08:40,918 He's such a douche! 1075 01:08:41,002 --> 01:08:42,835 - Why are you staring at me? - He is! 1076 01:08:42,918 --> 01:08:44,460 Don't waste your breath on him. 1077 01:08:44,918 --> 01:08:47,358 We are only asking for water! Is that water infused with gold? 1078 01:08:47,418 --> 01:08:49,543 You deserved to be punished and killed to death. 1079 01:08:49,627 --> 01:08:52,377 You dumbhead. You are okay peeing 10 times? 1080 01:08:52,460 --> 01:08:54,585 Wait, I will beat you up, once you get down in Mumbai. 1081 01:08:54,668 --> 01:08:56,918 If I beat you, then you will die on the spot. 1082 01:09:00,668 --> 01:09:04,252 Even Acid doesn't cuss so harshly. 1083 01:09:04,494 --> 01:09:07,460 Anyway, if you are done pulling my leg, can we concentrate on GC now? 1084 01:09:08,627 --> 01:09:09,627 Yes. 1085 01:09:09,835 --> 01:09:10,835 GC. 1086 01:09:11,418 --> 01:09:15,585 'And once again, we got fused bulbs for players.' 1087 01:09:16,210 --> 01:09:16,710 Check. 1088 01:09:16,793 --> 01:09:19,561 'There were only a handful who had still kept our hopes alive with their talent.' 1089 01:09:19,585 --> 01:09:22,127 'Bevda was the current chess champion of the institute.' 1090 01:09:22,627 --> 01:09:26,127 'Anni was good at football, basketball and cricket.' 1091 01:09:26,418 --> 01:09:27,418 Shot. 1092 01:09:27,710 --> 01:09:31,877 'And Derek was god when it came to weight lifting, football and athletics.' 1093 01:09:33,335 --> 01:09:35,127 Your Queen is trapped. 1094 01:09:35,335 --> 01:09:36,210 How do you plan to get her out? 1095 01:09:36,293 --> 01:09:38,877 'And the one we thought was a damsel in distress...' 1096 01:09:39,418 --> 01:09:42,252 That was a fluke shot. I dare to take you this black coin. 1097 01:09:42,460 --> 01:09:44,210 '...was actually a prince of thieves.' 1098 01:09:49,335 --> 01:09:50,335 Oh Mummy... 1099 01:09:50,502 --> 01:09:52,293 You are going to kill it there! 1100 01:09:52,377 --> 01:09:56,002 In spite of all this, GC was still out of our reach. 1101 01:09:57,418 --> 01:09:58,918 I wish you all the best, guys! 1102 01:09:59,085 --> 01:10:00,377 'GC started.' 1103 01:10:00,835 --> 01:10:03,835 'As usual, H3 had started bagging all the points.' 1104 01:10:08,918 --> 01:10:11,752 'And we had started giving it to them on a silver platter.' 1105 01:10:20,168 --> 01:10:21,460 H4, the losers! 1106 01:10:21,835 --> 01:10:25,418 Derek! You have already wasted three years. 1107 01:10:25,835 --> 01:10:27,502 Why are you wasting their time now? 1108 01:10:27,918 --> 01:10:29,686 You are anyway not going to accomplish anything in GC. 1109 01:10:29,710 --> 01:10:30,918 GC isn't over as yet. 1110 01:10:31,127 --> 01:10:32,918 Hey, you can talk! 1111 01:10:33,835 --> 01:10:36,085 I thought you could only wag your tail and follow Derek. 1112 01:10:38,252 --> 01:10:41,502 We'll defeat you so badly this year... 1113 01:10:42,002 --> 01:10:45,168 that you will run with a tail between your legs next year. 1114 01:10:45,335 --> 01:10:46,710 You English Dog! 1115 01:10:47,002 --> 01:10:48,585 Stay in your limits, okay? 1116 01:10:48,668 --> 01:10:51,002 You bloody loser, you will show me my limits, huh? 1117 01:10:51,293 --> 01:10:52,335 You... 1118 01:10:52,752 --> 01:10:55,335 Acid, relax, man. He's a dog. 1119 01:10:57,835 --> 01:10:58,918 Let him bark. 1120 01:10:59,085 --> 01:11:00,252 Yes, I bark. 1121 01:11:01,043 --> 01:11:04,168 But the day I bite, there will be no respite. 1122 01:11:04,377 --> 01:11:06,002 Buzz off. Shoo. 1123 01:11:07,168 --> 01:11:08,168 What? 1124 01:11:08,418 --> 01:11:09,502 Go lick him. 1125 01:11:18,948 --> 01:11:20,115 Anni... 1126 01:11:21,460 --> 01:11:24,460 - It's just sports, man. - No, it is not. 1127 01:11:25,210 --> 01:11:26,793 This isn't just sports for us. 1128 01:11:26,918 --> 01:11:28,418 Our hostel's reputation is at stake. 1129 01:11:28,502 --> 01:11:30,418 We've come here to study. 1130 01:11:30,502 --> 01:11:32,377 Why are you getting so serious about sports? 1131 01:11:32,460 --> 01:11:33,252 We are here only for four years. 1132 01:11:33,335 --> 01:11:36,377 You can say that because you aren't the one with the losers' tag. 1133 01:11:36,710 --> 01:11:38,853 And anyway, it's not like you will ever get a losers' tag... 1134 01:11:38,877 --> 01:11:41,127 because you are too scared to even participate. 1135 01:11:42,293 --> 01:11:43,769 What have you even gained by participating? 1136 01:11:43,793 --> 01:11:46,002 - The losers' tag, right? - I can tolerate it. 1137 01:11:46,085 --> 01:11:47,686 It is far better than being called a coward. 1138 01:11:47,710 --> 01:11:50,310 That one must not participate because we are going to lose anyway. 1139 01:11:51,293 --> 01:11:53,043 - Now you are getting personal. - No. 1140 01:11:53,502 --> 01:11:55,377 - You are getting personal, Maya. - Then go. 1141 01:11:55,752 --> 01:11:57,269 - Why do you come here to talk to me? - I am going. 1142 01:11:57,293 --> 01:11:58,686 It's not like I enjoy sitting here. 1143 01:11:58,710 --> 01:12:00,460 I might as well think about GC instead. 1144 01:12:01,210 --> 01:12:02,585 I'm just wasting my time here. 1145 01:12:04,377 --> 01:12:05,668 Go to hell, Anni. 1146 01:12:06,502 --> 01:12:08,460 And yes, we aren't cowards. 1147 01:12:08,877 --> 01:12:10,002 "We aren't cowards!" 1148 01:12:26,668 --> 01:12:27,918 I spoke to mom. 1149 01:12:28,293 --> 01:12:29,418 She said it's all okay. 1150 01:12:29,502 --> 01:12:31,752 And she is sending sweets to cheer us up. 1151 01:12:32,710 --> 01:12:34,002 How sweet. 1152 01:12:34,335 --> 01:12:36,043 - Made out of gram flour? - My favourite. 1153 01:12:36,585 --> 01:12:37,835 Such guys will help us win GC? 1154 01:12:38,002 --> 01:12:40,918 We are in such a mess and he wants to eat sweets! 1155 01:12:41,210 --> 01:12:42,460 - Leave it. - Shut it. 1156 01:12:42,543 --> 01:12:44,063 Because you have nothing better to do. 1157 01:12:44,418 --> 01:12:47,793 And you, while I am participating in GC once again because of you... 1158 01:12:47,877 --> 01:12:49,752 Your focus is more on that girl of yours. 1159 01:12:49,835 --> 01:12:51,315 Why are you venting your anger on us? 1160 01:12:51,377 --> 01:12:53,085 - Zip it, Acid. - Boys are trying. 1161 01:12:53,168 --> 01:12:54,335 - Zip it, Acid. - Listen... 1162 01:12:54,418 --> 01:12:55,458 Why are you getting hyper? 1163 01:12:55,502 --> 01:12:56,769 It's not like you are holding any victory flags here. 1164 01:12:56,793 --> 01:12:57,853 Don't you dare mess with me. 1165 01:12:57,877 --> 01:12:59,394 - I've anyway lost it. - You've been lashing out on us... 1166 01:12:59,418 --> 01:13:00,418 He's talking nonsense. 1167 01:13:00,877 --> 01:13:02,210 Bro! Bro! Sit down. 1168 01:13:02,293 --> 01:13:04,168 - He has been lecturing us. - One second. 1169 01:13:04,752 --> 01:13:07,168 Blaming each other like this won't help us, guys. 1170 01:13:07,418 --> 01:13:09,644 We are losing because we are only feeling bad about losing. 1171 01:13:09,668 --> 01:13:10,868 We aren't terrified of losing. 1172 01:13:11,543 --> 01:13:13,627 The day we start getting terrified of losing... 1173 01:13:13,752 --> 01:13:15,668 we will start finding the path to victory. 1174 01:13:15,793 --> 01:13:16,918 What are you saying, Anni? 1175 01:13:17,043 --> 01:13:18,793 Our hostel's reputation is at stake, right? 1176 01:13:19,835 --> 01:13:21,478 So then we too should put something at stake. 1177 01:13:21,502 --> 01:13:24,918 Something that we're frightened to let go of. 1178 01:13:26,543 --> 01:13:27,543 What do you guys say? 1179 01:13:36,585 --> 01:13:37,918 Nobody wants to win! 1180 01:13:43,543 --> 01:13:44,543 Okay. 1181 01:13:45,085 --> 01:13:47,877 Till we don't win GC... 1182 01:13:49,460 --> 01:13:50,918 I won't talk to my mother. 1183 01:13:53,710 --> 01:13:55,918 Till we don't win GC... 1184 01:13:58,585 --> 01:13:59,835 No smoking. 1185 01:14:02,127 --> 01:14:03,127 Acid? 1186 01:14:04,960 --> 01:14:06,293 What the hell! 1187 01:14:07,835 --> 01:14:08,835 No cussing. 1188 01:14:10,835 --> 01:14:11,835 Bevda? 1189 01:14:12,793 --> 01:14:13,793 No drinking. 1190 01:14:16,043 --> 01:14:17,043 Sexa? 1191 01:14:18,335 --> 01:14:19,460 No TV. 1192 01:14:21,002 --> 01:14:22,002 Okay. 1193 01:14:24,252 --> 01:14:26,418 No playing with Bunty. 1194 01:14:29,502 --> 01:14:30,502 You? 1195 01:14:31,918 --> 01:14:33,335 No more conversations with Maya. 1196 01:14:37,252 --> 01:14:39,835 We had all taken the pledge to win GC. 1197 01:14:40,252 --> 01:14:43,335 Then, that pledge started taking toil on us. 1198 01:14:43,543 --> 01:14:44,793 I swear. 1199 01:15:19,127 --> 01:15:20,877 Practice. You can do it with practice, hmm? 1200 01:15:21,502 --> 01:15:22,418 You can do it. 1201 01:15:22,502 --> 01:15:26,502 "Getting defeated by the opposition?" 1202 01:15:26,752 --> 01:15:30,460 "That's the worst kind of humiliation." 1203 01:15:30,877 --> 01:15:38,710 "Don't come back home as losers, that's our family's expectation." 1204 01:15:38,793 --> 01:15:40,835 Mamma's... boy. 1205 01:15:41,127 --> 01:15:42,835 Mother... board. 1206 01:15:44,418 --> 01:15:46,585 Take them or else we will end up breaking our pledge. 1207 01:15:47,085 --> 01:15:54,835 "We sir, are incapacitated and in a helpless situation." 1208 01:15:55,168 --> 01:15:57,835 "This is a struggle..." 1209 01:15:57,918 --> 01:15:58,918 Hi. 1210 01:15:59,293 --> 01:16:00,793 "How will we get salvation?" 1211 01:16:00,877 --> 01:16:02,793 Oh, come on! That's enough. 1212 01:16:07,460 --> 01:16:11,335 "Wake up your inner strength..." 1213 01:16:11,418 --> 01:16:15,252 "Be strong, it's time for a revolution." 1214 01:16:15,502 --> 01:16:19,502 "Wake up your inner strength..." 1215 01:16:19,585 --> 01:16:23,502 "Be strong, it's time for a revolution." 1216 01:16:23,585 --> 01:16:27,918 "From today this will be our one and only goal." 1217 01:16:29,127 --> 01:16:30,918 Is this how you defend? You mother... 1218 01:16:31,043 --> 01:16:32,252 "Control." 1219 01:16:35,085 --> 01:16:36,210 "Control." 1220 01:16:39,127 --> 01:16:40,335 "Control." 1221 01:16:43,252 --> 01:16:44,418 "Control." 1222 01:16:47,793 --> 01:16:50,918 "We will keep all emotions..." 1223 01:16:51,002 --> 01:16:52,127 It's your mother. 1224 01:16:52,210 --> 01:16:55,835 "And feelings at bay..." 1225 01:16:56,293 --> 01:17:03,252 "till we don't have a score we are proud of every day." 1226 01:17:03,335 --> 01:17:04,335 "Right." 1227 01:17:04,377 --> 01:17:12,293 "We will awaken our inner saint." 1228 01:17:12,502 --> 01:17:20,502 "My friends, we will concentrate and meditate." 1229 01:17:20,710 --> 01:17:28,710 "If we don't concentrate, we are going to fail." 1230 01:17:28,835 --> 01:17:33,335 "Our honour is precious. To keep it safe is our goal." 1231 01:17:36,210 --> 01:17:37,460 "Control." 1232 01:17:38,793 --> 01:17:40,085 You call this a curry, you... 1233 01:17:40,168 --> 01:17:41,293 "Control." 1234 01:17:44,168 --> 01:17:45,377 "Control." 1235 01:17:46,043 --> 01:17:49,085 You are neither calling us nor taking our calls. 1236 01:17:52,502 --> 01:17:53,627 "Control." 1237 01:17:56,418 --> 01:17:57,668 - Papa... - Enough. 1238 01:18:06,127 --> 01:18:10,418 You have over-delivered on your promise. 1239 01:18:10,877 --> 01:18:12,835 But still, thank you. Thank you. 1240 01:18:20,043 --> 01:18:21,418 How is he playing? 1241 01:18:25,335 --> 01:18:27,002 What did we gain by taking the pledge? 1242 01:18:27,710 --> 01:18:30,127 You? Were you starving during the match? 1243 01:18:30,210 --> 01:18:32,418 - What? - You had four goals. 1244 01:18:32,502 --> 01:18:33,585 How, bro? 1245 01:18:33,835 --> 01:18:36,543 And he? While we all were watching the game off the field... 1246 01:18:36,627 --> 01:18:39,144 one guy was just watching the match while being on the field. 1247 01:18:39,168 --> 01:18:40,585 This idiot! 1248 01:18:41,752 --> 01:18:42,752 And you? 1249 01:18:42,835 --> 01:18:45,627 There are three toilets if you go through this corridor. 1250 01:18:45,710 --> 01:18:47,002 Go and shit there. 1251 01:18:47,418 --> 01:18:49,298 Why were you taking dump on the ping-pong table? 1252 01:18:49,377 --> 01:18:51,252 Hey, stop lecturing. 1253 01:18:51,877 --> 01:18:53,460 You are not even playing. 1254 01:18:55,793 --> 01:18:57,752 But I'm still at the receiving end of it, right? 1255 01:18:58,377 --> 01:18:59,585 Anni, Derek. 1256 01:19:00,127 --> 01:19:02,668 My Bunty won't be able to take so much load. 1257 01:19:09,002 --> 01:19:10,002 Guys... 1258 01:19:10,543 --> 01:19:11,585 Bevda... 1259 01:19:21,918 --> 01:19:23,002 Hold him tight. 1260 01:19:26,752 --> 01:19:28,668 What did we gain from the pledge? 1261 01:19:29,877 --> 01:19:31,717 It isn't like we're winning any matches either. 1262 01:19:33,293 --> 01:19:35,085 We were anyway suffering a defeat in GC... 1263 01:19:35,585 --> 01:19:37,585 we've ended up making our friend suffer as well. 1264 01:19:40,168 --> 01:19:41,335 Is it really worth it? 1265 01:19:43,210 --> 01:19:44,335 I don't know. 1266 01:19:48,210 --> 01:19:49,627 I am sorry, bro. 1267 01:19:50,752 --> 01:19:54,460 You had to face so many problems because of us. 1268 01:19:55,543 --> 01:19:57,752 Stop this. 1269 01:19:58,210 --> 01:20:00,252 You can break the pledge. We won't blame you for it. 1270 01:20:00,335 --> 01:20:01,335 I swear. 1271 01:20:04,210 --> 01:20:05,970 That day when everyone was taking a pledge... 1272 01:20:07,335 --> 01:20:08,335 I took one too. 1273 01:20:09,668 --> 01:20:12,710 I thought I would drink in my room. 1274 01:20:14,043 --> 01:20:15,502 No one would know. 1275 01:20:17,293 --> 01:20:18,835 But I couldn't do it. 1276 01:20:20,293 --> 01:20:22,502 I have tried to quit drinking so many times. 1277 01:20:23,752 --> 01:20:25,085 Even you know. 1278 01:20:25,710 --> 01:20:26,793 For my mother. 1279 01:20:27,043 --> 01:20:28,127 For my father. 1280 01:20:30,127 --> 01:20:31,710 For my one-sided girlfriend. 1281 01:20:32,877 --> 01:20:37,043 No, I had actually started drinking because of her. 1282 01:20:37,918 --> 01:20:40,335 But I couldn't do it. 1283 01:20:43,918 --> 01:20:46,518 For the first time, I actually feel like I might be able to do it. 1284 01:20:48,168 --> 01:20:50,918 That too for you losers. 1285 01:20:52,293 --> 01:20:53,418 Do you know why? 1286 01:20:53,793 --> 01:20:56,918 Because you all have taught me, more than... 1287 01:20:57,377 --> 01:21:00,668 being called a loser after losing to someone... 1288 01:21:01,543 --> 01:21:04,143 it is worse to be called a loser after losing to your own self. 1289 01:21:04,835 --> 01:21:07,918 This time it's do or die. 1290 01:21:11,293 --> 01:21:12,502 Do or die. 1291 01:21:15,668 --> 01:21:18,460 Raghav's reports aren't very encouraging, Mr. Pathak. 1292 01:21:32,377 --> 01:21:35,210 'Our situation in GC was not quite encouraging.' 1293 01:21:36,168 --> 01:21:38,752 'But we weren't those who accepted defeat easily.' 1294 01:21:42,543 --> 01:21:43,918 Team meeting, right now. 1295 01:21:45,210 --> 01:21:49,502 H3's hen has 2 Golds, 2 Silvers and 1 Bronze... 1296 01:21:50,585 --> 01:21:52,835 scoring 17 points. 1297 01:21:53,043 --> 01:21:58,168 And our rooster, as always is laying eggs at zero. 1298 01:21:58,377 --> 01:22:01,460 Now the question is, how can our rooster chase their hen... 1299 01:22:02,085 --> 01:22:03,565 because we aren't talented enough. 1300 01:22:03,668 --> 01:22:05,877 That means our rooster remains a virgin, just like us. 1301 01:22:06,168 --> 01:22:07,168 No. 1302 01:22:07,668 --> 01:22:10,710 If we use some tricks our rooster can still go after their hen. 1303 01:22:10,918 --> 01:22:12,210 Be clear. 1304 01:22:16,918 --> 01:22:18,002 Trick No 1. 1305 01:22:18,460 --> 01:22:19,502 Pressure cooker. 1306 01:22:20,085 --> 01:22:23,335 Put so much pressure on the opponent's team... 1307 01:22:23,418 --> 01:22:24,858 that they blow their own whistle. 1308 01:22:25,168 --> 01:22:26,168 How? 1309 01:22:26,377 --> 01:22:27,377 I'll explain. 1310 01:22:27,585 --> 01:22:28,627 It won't go in. 1311 01:22:28,710 --> 01:22:30,877 Keep playing. Concentrate. 1312 01:22:31,210 --> 01:22:34,002 I'm telling you it won't go in. His hands are shivering. 1313 01:22:34,085 --> 01:22:35,085 He is scared. 1314 01:22:35,168 --> 01:22:36,168 He's under pressure. 1315 01:22:36,293 --> 01:22:38,144 Hit it, why are you staring at me? Hit it, stupid. 1316 01:22:38,168 --> 01:22:39,168 He's scared. 1317 01:22:39,252 --> 01:22:40,752 His hands are shivering. He's nervous. 1318 01:22:40,835 --> 01:22:41,835 It won't go in. 1319 01:22:45,418 --> 01:22:46,418 And it didn't. 1320 01:22:48,710 --> 01:22:49,752 It's that simple. 1321 01:22:50,043 --> 01:22:53,085 When one person can put so much pressure... 1322 01:22:53,168 --> 01:22:57,168 then imagine what 25-50 such scoundrels can do. 1323 01:22:57,377 --> 01:23:00,043 We cannot even find decent players to participate in GC. 1324 01:23:01,168 --> 01:23:02,728 From where will you get so many people to cheer? 1325 01:23:02,752 --> 01:23:09,668 Bro, when they will get free milkshake from the Sports Secretary's account... 1326 01:23:09,960 --> 01:23:12,394 forget cheering they will even be willing to murder anyone. 1327 01:23:12,418 --> 01:23:13,418 I am telling you. 1328 01:23:14,918 --> 01:23:16,043 Come on, come on! 1329 01:23:16,127 --> 01:23:18,293 A milkshake free for every match's cheering. 1330 01:23:18,377 --> 01:23:19,835 Chocolate, strawberry, butterscotch. 1331 01:23:19,918 --> 01:23:22,460 You can take whichever you want. 1332 01:23:22,543 --> 01:23:24,335 Our army is getting ready. 1333 01:23:24,877 --> 01:23:26,397 Arms and ammunition are ready as well. 1334 01:23:27,168 --> 01:23:28,835 Acid, are you done with the slogan? 1335 01:23:29,710 --> 01:23:30,710 Awesome. 1336 01:23:30,793 --> 01:23:32,002 Go for it. 1337 01:23:33,210 --> 01:23:35,418 Other hostels will be petrified when they hear it. 1338 01:23:35,918 --> 01:23:36,918 Boys! 1339 01:23:37,460 --> 01:23:38,127 Oh! 1340 01:23:38,418 --> 01:23:40,793 East or west H4 is the best! 1341 01:23:40,877 --> 01:23:42,835 - East or west... - H4 is the best! 1342 01:23:42,918 --> 01:23:45,293 - North or south... - Go shut your mouth! 1343 01:23:49,377 --> 01:23:50,627 There is one more. 1344 01:23:50,710 --> 01:23:51,918 It's better than the last one. 1345 01:23:52,043 --> 01:23:53,418 One, two, three, four! 1346 01:23:53,502 --> 01:23:54,918 H4! H4! 1347 01:23:55,002 --> 01:23:56,502 One, two, three... 1348 01:23:56,627 --> 01:23:58,460 H4, H4... 1349 01:23:58,543 --> 01:23:59,543 Four. 1350 01:24:01,002 --> 01:24:02,543 I too have one. 1351 01:24:02,627 --> 01:24:04,918 Helpless your slogan has made us. 1352 01:24:05,002 --> 01:24:06,877 Even God can't save us. 1353 01:24:07,085 --> 01:24:09,418 I just made it up. And it's better than yours. 1354 01:24:09,668 --> 01:24:13,793 We gave you one whole day and you serve us decorated bullshit? 1355 01:24:13,877 --> 01:24:15,835 - You... - Relax. Have a seat. 1356 01:24:17,460 --> 01:24:20,877 Bro, we asked for a slogan, not a hymn. 1357 01:24:20,960 --> 01:24:22,252 What are you doing, man? 1358 01:24:23,085 --> 01:24:25,835 I can't get the right emotions out without cussing. 1359 01:24:25,918 --> 01:24:27,835 There is acid running through your veins, man. 1360 01:24:27,918 --> 01:24:30,710 We need it. Pour it all out on the paper. 1361 01:24:30,793 --> 01:24:34,918 Listen, think about all the professors who criticised you. 1362 01:24:36,127 --> 01:24:36,918 Give it a try. 1363 01:24:37,002 --> 01:24:37,835 How many times do you plan to fail? 1364 01:24:37,918 --> 01:24:38,793 Just get out from here. 1365 01:24:38,877 --> 01:24:40,460 You have no future. 1366 01:24:42,043 --> 01:24:43,043 Mummy! 1367 01:24:43,835 --> 01:24:46,127 I need Professor Ramanathan's face. 1368 01:24:46,418 --> 01:24:47,168 Yes! 1369 01:24:47,252 --> 01:24:50,793 Acid, you are a failure. 1370 01:24:50,877 --> 01:24:53,127 You will always rank last. 1371 01:24:53,293 --> 01:24:55,668 You wanna to mess with me, eh? 1372 01:24:56,752 --> 01:24:57,752 Yes! 1373 01:25:02,127 --> 01:25:05,127 Bro, this Acid will create a hole even in titanium. 1374 01:25:05,210 --> 01:25:07,210 We need few more like these, please. 1375 01:25:07,293 --> 01:25:08,293 Thank you. 1376 01:25:08,335 --> 01:25:09,377 - Mummy? - Yes? 1377 01:25:09,460 --> 01:25:10,460 Everyone's faces. 1378 01:25:19,752 --> 01:25:21,543 Hold him tight! 1379 01:25:21,627 --> 01:25:22,418 Oh yeah! 1380 01:25:22,502 --> 01:25:24,293 - Use your might! - Oh yeah! 1381 01:25:24,377 --> 01:25:26,043 - Serve him right! - Oh yeah! 1382 01:25:26,127 --> 01:25:27,793 - Now we fight! - Oh yeah! 1383 01:25:27,877 --> 01:25:29,627 Bloody Coward. 1384 01:25:35,543 --> 01:25:36,585 Ready? 1385 01:25:37,335 --> 01:25:39,377 I was asking the moon... 1386 01:25:39,460 --> 01:25:40,793 Have you ever seen... 1387 01:25:40,877 --> 01:25:42,793 Such a goof anywhere? 1388 01:25:42,877 --> 01:25:46,502 The moon swears on his mother... 1389 01:25:46,585 --> 01:25:49,085 No! No! No! 1390 01:25:51,127 --> 01:25:52,502 Johnny! Johnny! 1391 01:25:52,585 --> 01:25:53,835 Yes, papa? 1392 01:25:53,918 --> 01:25:56,085 - Have you pooped? - No, papa. 1393 01:25:56,168 --> 01:25:57,418 Telling lies? 1394 01:25:57,502 --> 01:25:58,710 No, papa. 1395 01:25:58,793 --> 01:25:59,918 Open your undies! 1396 01:26:00,043 --> 01:26:01,627 Ha, ha, ha. 1397 01:26:03,793 --> 01:26:05,585 - Hold him tight! - Oh yeah! 1398 01:26:05,668 --> 01:26:07,127 - Use your might! - Oh yeah! 1399 01:26:07,210 --> 01:26:09,043 I was asking the moon... 1400 01:26:09,127 --> 01:26:10,543 Have you ever seen... 1401 01:26:10,627 --> 01:26:12,418 Such a goof anywhere? 1402 01:26:12,502 --> 01:26:14,168 - Hold him tight! - Oh yeah! 1403 01:26:14,293 --> 01:26:16,210 Bloody coward! 1404 01:26:16,293 --> 01:26:18,918 No! No! No! 1405 01:26:19,335 --> 01:26:20,710 Open your undies! 1406 01:26:20,793 --> 01:26:21,627 Ha, ha, ha. 1407 01:26:21,710 --> 01:26:22,752 Open your undies! 1408 01:26:22,835 --> 01:26:23,877 Ha, ha, ha. 1409 01:26:24,002 --> 01:26:25,002 Open your undies! 1410 01:26:25,085 --> 01:26:26,210 Ha, ha, ha. 1411 01:26:26,335 --> 01:26:27,335 Open your undies! 1412 01:26:27,418 --> 01:26:28,627 Ha, ha, ha! 1413 01:26:35,204 --> 01:26:36,413 Congrats, boys. 1414 01:26:39,121 --> 01:26:40,246 Congrats, Anni. 1415 01:26:42,913 --> 01:26:43,913 Anni? 1416 01:26:47,663 --> 01:26:48,996 What went so wrong? 1417 01:26:50,496 --> 01:26:53,829 If I wanted, I could have ruined it for Anni. 1418 01:26:58,871 --> 01:26:59,996 Don't worry, Maya. 1419 01:27:00,829 --> 01:27:02,163 I am here for you. 1420 01:27:03,079 --> 01:27:06,079 Then Maya would have been mine, and you too. 1421 01:27:06,621 --> 01:27:07,621 Right, sure. 1422 01:27:07,704 --> 01:27:10,121 But alas, I have a heart of gold. 1423 01:27:10,746 --> 01:27:12,538 After all, I am from Delhi. 1424 01:27:16,121 --> 01:27:18,038 And because of this pledge of ours Anni... 1425 01:27:18,371 --> 01:27:21,371 had to put something he loved the most at stake. 1426 01:27:23,413 --> 01:27:24,413 You, Maya. 1427 01:27:58,329 --> 01:28:04,829 "We need to keep this distance for now." 1428 01:28:06,913 --> 01:28:08,829 We don't only benefit from the games we win... 1429 01:28:08,913 --> 01:28:10,371 but also when H3 loses. 1430 01:28:10,788 --> 01:28:12,204 That's why Trick No. 2. 1431 01:28:14,704 --> 01:28:16,413 Going wild at the enemy's wedding. 1432 01:28:16,496 --> 01:28:17,621 Who's the bridegroom? 1433 01:28:17,746 --> 01:28:19,579 H3's TT champ. Venkatesh. 1434 01:28:19,704 --> 01:28:22,663 And who is going wild? 1435 01:28:24,913 --> 01:28:25,913 Maya. 1436 01:28:27,788 --> 01:28:29,329 What are you doing in a library? 1437 01:28:30,246 --> 01:28:31,371 I miss you. 1438 01:28:31,663 --> 01:28:32,121 What? 1439 01:28:32,204 --> 01:28:33,913 Anni's message, for you. 1440 01:28:34,746 --> 01:28:35,954 I miss you too. 1441 01:28:36,413 --> 01:28:37,579 I know. 1442 01:28:37,954 --> 01:28:40,079 That's my message for Anni. 1443 01:28:40,663 --> 01:28:43,413 If you are missing him so much then please do him a favour. 1444 01:28:43,996 --> 01:28:45,746 Make a phone call at 03:00 am. 1445 01:28:45,829 --> 01:28:47,121 But Anni won't talk to me. 1446 01:28:47,204 --> 01:28:48,454 Not Anni. 1447 01:28:48,788 --> 01:28:50,413 Venkatesh from H3. 1448 01:28:50,496 --> 01:28:52,371 Room No. 175. 1449 01:28:52,538 --> 01:28:55,454 You see, he has ping-pong match tomorrow. 1450 01:28:55,704 --> 01:28:56,829 Poor child. 1451 01:28:57,163 --> 01:29:01,246 How will he win gold if he doesn't sleep during golden hour? 1452 01:29:02,204 --> 01:29:03,704 You guys are so cruel. 1453 01:29:03,788 --> 01:29:05,121 My mom agrees. 1454 01:29:07,204 --> 01:29:08,204 What is it? 1455 01:29:10,371 --> 01:29:11,079 Hello? 1456 01:29:11,163 --> 01:29:12,246 Hello! 1457 01:29:13,538 --> 01:29:15,163 - Who is it? - Your fan. 1458 01:29:16,704 --> 01:29:17,371 Who? 1459 01:29:17,454 --> 01:29:18,871 You play ping-pong so well. 1460 01:29:19,163 --> 01:29:22,538 Oh my! Will you teach me, handsome? 1461 01:29:22,621 --> 01:29:23,621 Yes. 1462 01:29:23,746 --> 01:29:27,704 Venky, let's spend the whole night talking. 1463 01:29:28,079 --> 01:29:29,246 The whole night. 1464 01:29:30,246 --> 01:29:33,954 Now imagine, just you and me... 1465 01:29:34,288 --> 01:29:35,788 On the ping-pong table. 1466 01:29:36,371 --> 01:29:39,704 All night long. 1467 01:29:54,704 --> 01:29:55,704 Look at them. 1468 01:29:55,746 --> 01:29:56,913 Come on, Venky! Come on. 1469 01:30:01,454 --> 01:30:02,663 What is he doing? 1470 01:30:08,829 --> 01:30:09,371 Focus! 1471 01:30:09,454 --> 01:30:10,871 What are you doing, man! 1472 01:30:24,413 --> 01:30:26,204 H3 has been ripped apart! 1473 01:30:26,288 --> 01:30:28,079 Zig zag! Zig zag! 1474 01:30:28,163 --> 01:30:29,871 H3 has been ripped apart! 1475 01:30:29,954 --> 01:30:31,704 Zig zag! Zig zag! 1476 01:30:39,121 --> 01:30:40,204 Come on, guys. 1477 01:30:40,454 --> 01:30:42,079 This isn't a match we should have lost. 1478 01:30:42,746 --> 01:30:44,454 Since when did we start losing against H8? 1479 01:30:44,913 --> 01:30:45,913 Huh? 1480 01:30:51,621 --> 01:30:53,329 I know you want to say thank you. 1481 01:30:57,996 --> 01:30:58,996 It's okay. 1482 01:30:59,079 --> 01:31:00,663 How about getting me a pastry instead? 1483 01:31:17,746 --> 01:31:18,746 Sit. 1484 01:31:24,204 --> 01:31:29,913 Back then, Anni and I could understand each other... 1485 01:31:30,704 --> 01:31:32,996 even when we couldn't talk to each other. 1486 01:31:37,579 --> 01:31:39,038 Now no matter how much we talk. 1487 01:31:40,496 --> 01:31:42,163 Neither does she want to understand me... 1488 01:31:43,663 --> 01:31:45,163 nor do I. 1489 01:31:45,329 --> 01:31:46,788 Whose fault was it? 1490 01:31:48,163 --> 01:31:49,288 Maybe it was mine. 1491 01:31:50,496 --> 01:31:51,829 Maybe it was mine. 1492 01:31:52,788 --> 01:31:54,954 Whenever I should have apologised... 1493 01:31:57,371 --> 01:31:58,454 I didn't. 1494 01:32:00,038 --> 01:32:04,371 Whenever I should have said it's okay and hugged him... 1495 01:32:06,579 --> 01:32:07,663 I didn't. 1496 01:32:11,288 --> 01:32:13,454 Raghav was the only common link between us. 1497 01:32:14,496 --> 01:32:17,163 And look at that poor boy's condition now. 1498 01:32:17,954 --> 01:32:19,829 It's just like our relationship. 1499 01:32:21,996 --> 01:32:25,538 There is no condition we cannot revive ourselves from. 1500 01:32:27,954 --> 01:32:29,954 We've learnt this from you. 1501 01:32:31,538 --> 01:32:32,538 So, my friends... 1502 01:32:33,204 --> 01:32:34,496 Trick No. 3. 1503 01:32:36,413 --> 01:32:39,746 If you don't have any talent, use tact. 1504 01:32:46,204 --> 01:32:47,413 He has the pace... 1505 01:32:48,121 --> 01:32:49,389 but he doesn't have the line. 1506 01:32:49,413 --> 01:32:50,663 Just a second. 1507 01:32:53,079 --> 01:32:54,371 Chris-cross! 1508 01:32:54,913 --> 01:32:57,246 Throw the ball assuming that the stump is over here. 1509 01:32:57,329 --> 01:32:58,079 Over there? 1510 01:32:58,163 --> 01:32:58,996 But that will be a wide. 1511 01:32:59,121 --> 01:33:00,621 Oh, come on. Throw it over here. 1512 01:33:09,538 --> 01:33:10,538 You can do it. 1513 01:33:11,079 --> 01:33:12,204 Chris-cross! 1514 01:33:30,579 --> 01:33:31,204 How is he? 1515 01:33:31,288 --> 01:33:33,329 Looks somewhere else and throws somewhere else. 1516 01:33:33,996 --> 01:33:35,163 Be careful, bro. 1517 01:33:35,454 --> 01:33:36,454 Okay. 1518 01:33:39,121 --> 01:33:40,121 'Pandu'. 1519 01:33:40,704 --> 01:33:42,014 Today, you won't be cooking for others. 1520 01:33:42,038 --> 01:33:43,238 We'll be fooling others today. 1521 01:33:43,413 --> 01:33:45,829 We have a Kabaddi match. Let's go. 1522 01:33:46,913 --> 01:33:48,121 Like this. 1523 01:33:48,746 --> 01:33:49,746 Like this. 1524 01:33:52,163 --> 01:33:53,329 Shit. 1525 01:33:55,121 --> 01:33:56,788 I'll be damned. 1526 01:33:56,871 --> 01:33:58,496 They have brought themselves a coach? 1527 01:33:58,663 --> 01:33:59,788 What do I need to do, sir? 1528 01:33:59,913 --> 01:34:01,097 Teach us how to cook potato curry. 1529 01:34:01,121 --> 01:34:02,621 Take four potatoes and two... 1530 01:34:03,288 --> 01:34:04,496 With an angry face. 1531 01:34:04,579 --> 01:34:06,055 Four potatoes, two onions and one tomato. 1532 01:34:06,079 --> 01:34:07,621 Finely chop them. Finely chop them. 1533 01:34:07,704 --> 01:34:09,954 They seem to be cooking a deadly strategy. 1534 01:34:11,704 --> 01:34:13,704 Guys, make sure you don't end up with broken bones. 1535 01:34:13,746 --> 01:34:14,746 Yes. 1536 01:34:16,663 --> 01:34:19,913 'H8 had accepted defeat even before the match began.' 1537 01:34:19,996 --> 01:34:21,996 Kabaddi! Kabaddi! Kabaddi! 1538 01:34:22,121 --> 01:34:24,871 Smash him! Go for him! Get him! 1539 01:34:24,954 --> 01:34:26,621 Anni, go for his leg. 1540 01:34:26,704 --> 01:34:28,079 Turn it into mincemeat! 1541 01:34:28,163 --> 01:34:29,163 Get him! 1542 01:34:31,621 --> 01:34:33,704 'Your Highness, you don't know the power of love.' 1543 01:34:33,829 --> 01:34:35,621 We have a football match with H3. 1544 01:34:36,788 --> 01:34:38,413 What will we do? 1545 01:34:38,996 --> 01:34:40,788 Who will stop their Maradona and Pele? 1546 01:34:40,954 --> 01:34:42,663 Don't go, Chandralekha! 1547 01:34:42,788 --> 01:34:43,788 No! 1548 01:34:44,371 --> 01:34:46,996 This cruel world cannot separate us. 1549 01:34:47,121 --> 01:34:48,996 Soldiers, separate them. 1550 01:34:49,121 --> 01:34:50,246 Come back, Chandralekha. 1551 01:34:50,329 --> 01:34:51,680 You want to stop Maradona and Pele? 1552 01:34:51,704 --> 01:34:53,704 - Come back, Chandralekha. - He will stop them. 1553 01:34:53,788 --> 01:34:55,163 Don't go, Chandralekha! 1554 01:34:55,413 --> 01:34:56,788 Chandru! 1555 01:34:57,496 --> 01:34:58,496 He will? 1556 01:34:58,663 --> 01:34:59,663 Wait and watch. 1557 01:35:00,329 --> 01:35:03,079 Raggie! Over here. Come on! Raggie, pass. 1558 01:35:03,163 --> 01:35:04,371 Raggie, over here. 1559 01:35:04,454 --> 01:35:06,079 Raggie, come on! 1560 01:35:06,371 --> 01:35:08,288 - That's a foul! - Foul! 1561 01:35:08,371 --> 01:35:10,163 That's cheating, Ref! 1562 01:35:11,079 --> 01:35:12,538 He's just pretending to be hurt. 1563 01:35:12,704 --> 01:35:16,204 It's nothing, Ref! He's just pretending to be hurt. 1564 01:35:16,288 --> 01:35:19,008 - It's clear, he's just acting hurt. - You are the one who is acting. 1565 01:35:19,371 --> 01:35:21,555 - What are you doing over there? - What are you doing, man? 1566 01:35:21,579 --> 01:35:23,913 - You are unnecessarily blaming me. - Okay fine, it's okay. 1567 01:35:25,121 --> 01:35:27,079 - Cheating! - Foul! Foul! 1568 01:35:27,454 --> 01:35:30,579 He's cheating! It's clear he's cheating! 1569 01:35:36,496 --> 01:35:37,496 Pele? 1570 01:35:38,038 --> 01:35:39,121 Gone. 1571 01:35:41,954 --> 01:35:45,246 Derek, toast him! Smash him! 1572 01:35:47,288 --> 01:35:48,413 Crush him! 1573 01:35:49,954 --> 01:35:51,329 Turn him into Mincemeat! 1574 01:35:52,871 --> 01:35:54,121 Roast him! 1575 01:35:54,829 --> 01:35:55,621 Yes! 1576 01:35:55,704 --> 01:35:57,454 Oh, they are so scared! 1577 01:35:57,538 --> 01:35:58,996 Come on ref, it's not a penalty. 1578 01:35:59,079 --> 01:36:01,347 It's clear that it's cheating. This bloody loser is cheating. 1579 01:36:01,371 --> 01:36:02,829 Come on, ref! 1580 01:36:16,163 --> 01:36:19,746 Don't toss me like noodles on a pan. 1581 01:36:34,121 --> 01:36:35,829 H3's hen! 1582 01:36:35,954 --> 01:36:37,663 H4's rooster! 1583 01:36:37,746 --> 01:36:40,663 Slam-bang! Slam-bang! 1584 01:36:40,746 --> 01:36:42,663 - Cheers! - Cheers! 1585 01:36:42,746 --> 01:36:43,746 Go for it. 1586 01:36:43,788 --> 01:36:45,204 We should have brought Pandu along. 1587 01:36:47,121 --> 01:36:48,538 We lost our reputation. 1588 01:36:48,746 --> 01:36:50,746 Uncle, get our drinks. 1589 01:36:52,079 --> 01:36:54,621 Look, someone is here to drown in their defeat. 1590 01:36:54,704 --> 01:36:56,704 We aren't used to losing like you. 1591 01:36:56,788 --> 01:36:58,538 Didn't the dog say that he would bite? 1592 01:36:58,913 --> 01:37:00,121 He's still barking. 1593 01:37:00,204 --> 01:37:03,371 Acid, mind your language or I'll give it to you. 1594 01:37:03,454 --> 01:37:05,996 You just lost, what do you have left to give? 1595 01:37:06,079 --> 01:37:07,663 - Raggie, drop it. Raggie. - Buzz off. 1596 01:37:07,829 --> 01:37:08,829 Sit. 1597 01:37:10,079 --> 01:37:11,579 H3 are fatheads! 1598 01:37:11,954 --> 01:37:13,454 H3 are fatheads! 1599 01:37:13,538 --> 01:37:16,829 They are a sunken boat. There no longer have support. 1600 01:37:16,913 --> 01:37:18,413 H3 are fatheads! 1601 01:37:18,496 --> 01:37:20,079 H3 are fatheads! 1602 01:37:20,163 --> 01:37:21,746 We have burst their bubble. 1603 01:37:21,829 --> 01:37:23,371 Now they are in trouble. 1604 01:37:23,454 --> 01:37:25,079 H3 are fatheads! 1605 01:37:25,163 --> 01:37:26,704 H3 are fatheads! 1606 01:37:26,788 --> 01:37:30,204 They are stumped, They're going to get hum... 1607 01:37:30,288 --> 01:37:31,704 H3 are fatheads! 1608 01:37:31,788 --> 01:37:33,329 H3 are fatheads! 1609 01:37:33,413 --> 01:37:34,996 H3 are fatheads! 1610 01:37:35,121 --> 01:37:36,579 H3 are fatheads! 1611 01:37:36,663 --> 01:37:37,663 Hey! 1612 01:37:38,288 --> 01:37:39,371 You... 1613 01:37:39,454 --> 01:37:40,454 Guys! 1614 01:37:54,163 --> 01:37:56,829 Mummy, why are you just standing there? Do something! 1615 01:38:17,913 --> 01:38:19,288 How cute, Kammo! 1616 01:38:19,371 --> 01:38:21,413 There were six boys from H3 over there... 1617 01:38:21,538 --> 01:38:23,371 and you ended up punching yourself? 1618 01:38:23,704 --> 01:38:24,746 How, dude? 1619 01:38:26,496 --> 01:38:29,371 Buffoons, you think this is funny? 1620 01:38:29,454 --> 01:38:30,204 No, bro. 1621 01:38:30,288 --> 01:38:32,663 He has a carrom quarterfinals match in the evening. 1622 01:38:33,206 --> 01:38:34,206 How will he play? 1623 01:38:34,329 --> 01:38:35,449 Did anyone think about that? 1624 01:38:38,371 --> 01:38:39,371 Derek... 1625 01:38:42,996 --> 01:38:48,163 Pain can hurt us only when we let the pain hurt us. 1626 01:38:49,913 --> 01:38:53,246 And I won't let pain hurt me in this match. 1627 01:38:54,121 --> 01:38:55,121 It will come. 1628 01:38:55,413 --> 01:38:56,788 Knock at the door. 1629 01:38:58,621 --> 01:38:59,621 And go back. 1630 01:39:01,163 --> 01:39:02,746 This is a man's promise. 1631 01:39:03,829 --> 01:39:04,538 A man's promise. 1632 01:39:04,704 --> 01:39:07,413 I think he has hurt his head as well. 1633 01:39:50,829 --> 01:39:53,329 - Mummy! - Mummy! 1634 01:39:53,454 --> 01:39:55,746 - Mummy! - Mummy! 1635 01:39:55,829 --> 01:39:57,371 Mummy! 1636 01:40:01,579 --> 01:40:04,371 'That day Mummy got full points for bravery.' 1637 01:40:04,829 --> 01:40:07,663 'But H4 got zero points for carrom.' 1638 01:40:09,079 --> 01:40:10,121 Sorry, guys. 1639 01:40:12,788 --> 01:40:14,371 We had assumed gold for Mummy. 1640 01:40:15,329 --> 01:40:18,913 We need to get a gold anyhow to stay in GC. 1641 01:40:18,996 --> 01:40:22,163 Otherwise, we lose GC. 1642 01:40:23,746 --> 01:40:24,746 Are you crazy? 1643 01:40:25,538 --> 01:40:27,163 There are so many sport events left. 1644 01:40:27,829 --> 01:40:29,329 Try to squeeze out an extra gold. 1645 01:40:29,413 --> 01:40:31,472 From where do I get it? We have calculated everything to the T! 1646 01:40:31,496 --> 01:40:33,579 Javelin? No chance. 1647 01:40:33,704 --> 01:40:34,996 Hammer throw? No chance. 1648 01:40:35,288 --> 01:40:36,968 That leaves us with 42 kilo weight-lifting. 1649 01:40:37,288 --> 01:40:38,528 It's just there as a formality. 1650 01:40:38,913 --> 01:40:40,473 No one has participated since 10 years. 1651 01:40:42,454 --> 01:40:43,454 Why? 1652 01:40:43,663 --> 01:40:45,996 From where will we get a boy who weighs 42 kilos? 1653 01:40:51,454 --> 01:40:53,996 Why such stinginess, man? Fill it to the brim. 1654 01:40:54,079 --> 01:40:56,329 Your body won't be able to digest so much milk. 1655 01:40:56,413 --> 01:40:58,454 It's my body. You cannot know it better than me. 1656 01:40:58,538 --> 01:41:01,746 - Fill it to the brim. - Danda, how much do you weigh? 1657 01:41:02,288 --> 01:41:03,496 Minus the watch. 1658 01:41:05,413 --> 01:41:06,788 44 kilos. 1659 01:41:08,579 --> 01:41:10,163 I know, it's too less. 1660 01:41:10,246 --> 01:41:12,913 No, rather two kilos in excess. 1661 01:41:14,079 --> 01:41:15,079 Huh? 1662 01:41:16,954 --> 01:41:17,329 Let's go. 1663 01:41:17,454 --> 01:41:20,871 If not for the pledge, I'd lose the two kilos with just a few twists. 1664 01:41:21,329 --> 01:41:23,413 Doesn't it feel like he is being dragged by the wind? 1665 01:41:23,538 --> 01:41:25,579 Where will he lose those two kilos from? 1666 01:41:28,454 --> 01:41:30,413 23, 24, 25... 1667 01:41:30,621 --> 01:41:32,288 We are sure to get gold in weightlifting. 1668 01:41:32,496 --> 01:41:35,413 But I don't know how to lift weights. 1669 01:41:35,496 --> 01:41:37,788 Even if you manage to lift 100 grams, you will win gold. 1670 01:41:37,913 --> 01:41:40,273 No one else is going to participate in your category anyway. 1671 01:41:40,329 --> 01:41:41,621 Who asked you to stop? 1672 01:41:41,704 --> 01:41:42,996 - Go, go, go. - Faster. 1673 01:41:44,788 --> 01:41:46,579 42, 43, 44... 1674 01:41:47,954 --> 01:41:49,704 He's one kilo overweight, bro. 1675 01:41:54,913 --> 01:41:57,454 Try to get up, come on. 1676 01:41:57,996 --> 01:42:00,204 - Come on. - I cannot do this anymore. 1677 01:42:08,163 --> 01:42:10,163 Danda, bro! Try to understand, man. 1678 01:42:10,246 --> 01:42:12,496 You were only 100 grams overweight last night. 1679 01:42:12,579 --> 01:42:13,859 Get 150 grams out of the system. 1680 01:42:13,913 --> 01:42:15,663 End of story. We cannot take a chance. 1681 01:42:15,746 --> 01:42:18,430 How can I get anything out when you guys didn't let anything go inside? 1682 01:42:18,454 --> 01:42:19,579 Come on, dude. 1683 01:42:19,663 --> 01:42:21,423 I didn't see anything! I didn't see anything! 1684 01:42:23,579 --> 01:42:24,663 Okay. 1685 01:42:28,538 --> 01:42:32,913 And in the 42 kilo category we have Abhimanyu Rathore from H4... 1686 01:42:35,121 --> 01:42:38,163 and Dulari Pitroda from H10. 1687 01:42:43,663 --> 01:42:45,329 Who threw this googly? 1688 01:42:49,121 --> 01:42:50,704 Why cheat us like this? 1689 01:42:51,121 --> 01:42:54,246 I didn't know you guys would get a 42 kilo gem. 1690 01:42:55,204 --> 01:42:56,996 See, if you can get her to withdraw. 1691 01:42:57,954 --> 01:42:59,121 Too late, man. 1692 01:43:01,954 --> 01:43:03,163 She says it is too late. 1693 01:43:04,496 --> 01:43:05,996 What now, bro? 1694 01:43:08,496 --> 01:43:10,829 Danda, you are now at that point in life... 1695 01:43:11,121 --> 01:43:12,579 where you need to think about... 1696 01:43:12,746 --> 01:43:14,722 your reputation and not the hostel's reputation. 1697 01:43:14,746 --> 01:43:15,329 Yes, kiddo. 1698 01:43:15,413 --> 01:43:17,813 Because if you lose to that girl there then these monsters... 1699 01:43:18,079 --> 01:43:21,413 will make your life a living hell. 1700 01:43:21,746 --> 01:43:23,426 I will use batons on you, I am warning you. 1701 01:43:23,579 --> 01:43:24,979 You don't want that, do you, kiddo? 1702 01:43:25,704 --> 01:43:27,121 Then go and save yourself. 1703 01:43:27,621 --> 01:43:28,621 Hail Goddess! 1704 01:43:28,788 --> 01:43:30,454 That's it, kiddo. Save your energy. 1705 01:43:36,996 --> 01:43:38,163 Hold on tight! 1706 01:43:38,246 --> 01:43:40,371 Sexa, not to a girl. 1707 01:43:41,246 --> 01:43:42,829 - Sorry. - Come on Pitroda! 1708 01:43:42,996 --> 01:43:43,996 Yes! 1709 01:43:48,829 --> 01:43:50,621 Save yourself, bro. 1710 01:43:50,704 --> 01:43:51,746 Lift it up, bro. 1711 01:43:57,996 --> 01:43:59,246 Yes! 1712 01:44:00,704 --> 01:44:03,538 Go! Come on, Pitroda. Lift it. 1713 01:44:25,871 --> 01:44:28,163 Very good! Come on! Lift it! 1714 01:44:28,329 --> 01:44:29,454 We have to win! 1715 01:44:29,538 --> 01:44:31,288 Come on! Pitroda! Come on! 1716 01:44:32,329 --> 01:44:33,329 Yes! 1717 01:44:34,454 --> 01:44:36,121 Well tried. Well tried. 1718 01:44:36,746 --> 01:44:37,996 Come on, Danda! 1719 01:44:38,579 --> 01:44:39,996 It's easy, Danda. 1720 01:45:05,954 --> 01:45:06,954 Yes! 1721 01:45:22,663 --> 01:45:25,788 'Danda's gold brought joy back to the hostel.' 1722 01:45:26,204 --> 01:45:30,288 'And the soul of the hostel too came back from the hospital.' 1723 01:45:55,204 --> 01:45:59,954 All the hostels started getting nervous as GC progressed. 1724 01:46:03,329 --> 01:46:05,829 'Like every year, H3 in the lead.' 1725 01:46:06,288 --> 01:46:07,538 'But for the first time... 1726 01:46:07,788 --> 01:46:09,204 H4 wasn't right in the end.' 1727 01:46:13,538 --> 01:46:19,996 'H4 was not longer scared of H3.' 1728 01:46:20,496 --> 01:46:23,871 'We used our tricks to win many sport events.' 1729 01:46:24,079 --> 01:46:25,621 Anni, smooth as butter. 1730 01:46:26,454 --> 01:46:27,829 Amazing! 1731 01:46:27,996 --> 01:46:29,204 Butter! 1732 01:46:29,288 --> 01:46:31,996 Hello, were you sleeping? 1733 01:46:34,996 --> 01:46:36,996 - Hold him tight! - Oh yeah! 1734 01:46:37,079 --> 01:46:39,454 - Use your might! - Oh yeah! 1735 01:46:40,579 --> 01:46:45,121 'But there were some sports which we won with to sheer talent.' 1736 01:46:58,954 --> 01:47:01,454 'What was the most important thing here is that...' 1737 01:47:01,538 --> 01:47:04,058 '...for the first time there were chances that we could win GC.' 1738 01:47:04,121 --> 01:47:05,121 What do you say? 1739 01:47:06,246 --> 01:47:07,288 Do we stand a chance? 1740 01:47:07,913 --> 01:47:08,996 We do. 1741 01:47:09,329 --> 01:47:10,413 Thanks, man. 1742 01:47:11,288 --> 01:47:13,954 - If not for you... - No man, thanks to you. 1743 01:47:14,746 --> 01:47:15,996 You had started the story... 1744 01:47:17,079 --> 01:47:18,913 And we will all end it together. 1745 01:47:20,246 --> 01:47:23,954 'There was just one day left for GC to end.' 1746 01:47:25,996 --> 01:47:29,038 Our rooster is getting too close to their hen. 1747 01:47:29,871 --> 01:47:30,913 Cheers. 1748 01:47:31,204 --> 01:47:33,204 Bevda (BOOZER), I hope that's water. 1749 01:47:33,288 --> 01:47:34,413 Yes, bro. 1750 01:47:36,163 --> 01:47:38,454 Tomorrow, I'll get to hear my mother's voice. 1751 01:47:39,121 --> 01:47:41,001 Tomorrow, I'll get to utter a cuss of my choice. 1752 01:47:42,704 --> 01:47:44,454 Tomorrow, first it will be Playboy. 1753 01:47:44,913 --> 01:47:46,996 Then I play with the boy. 1754 01:47:47,079 --> 01:47:48,954 Guys! Guys! Guys! Guys! 1755 01:47:49,204 --> 01:47:50,204 One second. 1756 01:47:50,663 --> 01:47:51,996 GC is not over yet. 1757 01:47:52,371 --> 01:47:53,555 We have last three finals tomorrow. 1758 01:47:53,579 --> 01:47:56,496 We are competing with H3 in all three of them. 1759 01:47:57,079 --> 01:48:00,663 And H3 is still 5 points ahead of us. 1760 01:48:00,746 --> 01:48:02,788 If we win three golds... 1761 01:48:04,246 --> 01:48:06,163 our final score will be... 1762 01:48:07,496 --> 01:48:08,496 "SEVENTY FIVE" 1763 01:48:08,996 --> 01:48:10,913 And H3's score will be... 1764 01:48:12,454 --> 01:48:13,454 "SEVENTY FOUR" 1765 01:48:13,734 --> 01:48:14,871 Do you know what this means? 1766 01:48:15,121 --> 01:48:16,996 But if we lose even a single match... 1767 01:48:17,746 --> 01:48:19,079 then we will lose GC. 1768 01:48:20,079 --> 01:48:22,371 Bevda will handle Chess. 1769 01:48:22,746 --> 01:48:24,704 For relay, we have Derek and Acid. 1770 01:48:24,871 --> 01:48:27,538 But this... basketball. 1771 01:48:28,121 --> 01:48:29,371 Has anyone thought about this? 1772 01:48:29,454 --> 01:48:31,055 Why do we need to worry when you are in the team, darling? 1773 01:48:31,079 --> 01:48:35,746 No, its not so easy to defeat H3 in basketball. 1774 01:48:37,329 --> 01:48:40,354 Anyway, we must take rest now. 1775 01:48:41,121 --> 01:48:43,174 Tomorrow is a very important day for us. 1776 01:48:45,171 --> 01:48:48,296 Mr. Pathak, doctor would like to have a word with you. 1777 01:48:49,504 --> 01:48:51,671 The swelling in Raghav's brain has increased further. 1778 01:48:53,087 --> 01:48:54,379 He is stable for now. 1779 01:48:55,587 --> 01:48:58,004 So, we will wait till tomorrow morning. 1780 01:48:58,462 --> 01:49:02,754 If there is no improvement, we will have to go ahead with a surgery. 1781 01:49:04,504 --> 01:49:06,629 But we have no other option, really. 1782 01:49:11,754 --> 01:49:14,046 Please sign this consent form. 1783 01:49:16,337 --> 01:49:17,337 Consent form, sir? 1784 01:49:17,462 --> 01:49:20,004 If anything happens to the patient during the surgery then... 1785 01:49:20,087 --> 01:49:21,754 Yes, I understand. 1786 01:49:42,296 --> 01:49:44,837 Son, we will need to leave now. 1787 01:49:46,129 --> 01:49:46,879 We will continue tomorrow. 1788 01:49:47,004 --> 01:49:50,254 But papa, we are almost at the end now. 1789 01:49:50,337 --> 01:49:52,921 No son, doctor has strictly said that you need to rest. 1790 01:49:59,004 --> 01:50:03,504 Look kiddo, neither are we going anywhere, nor are you. 1791 01:50:04,004 --> 01:50:08,587 Yes. Anyway, we had spent that night in suspense... 1792 01:50:09,337 --> 01:50:11,504 so you spend this night in suspense as well. 1793 01:50:19,087 --> 01:50:20,587 Don't worry, guys. 1794 01:50:21,462 --> 01:50:23,004 Everything will be fine tomorrow. 1795 01:50:23,587 --> 01:50:25,171 I don't know, man. 1796 01:50:27,546 --> 01:50:30,129 This situation should've never reached here in the first place... 1797 01:50:31,379 --> 01:50:33,004 and it is all because of me. 1798 01:50:33,087 --> 01:50:35,462 Hey, don't be so hard on yourself. 1799 01:50:35,546 --> 01:50:36,587 He's right. 1800 01:50:37,129 --> 01:50:38,337 You are a very cool dad. 1801 01:50:39,462 --> 01:50:41,004 I am cool, right? 1802 01:50:42,421 --> 01:50:43,754 You see that bottle? 1803 01:50:45,462 --> 01:50:51,171 I had told Raghav that we would drink together the day he gets selected. 1804 01:50:51,879 --> 01:50:55,171 But I didn't tell him what we would have done if he doesn't get selected. 1805 01:50:59,129 --> 01:51:01,171 We're all doing it wrong. 1806 01:51:02,629 --> 01:51:05,796 We have plans ready for what happens after one succeeds. 1807 01:51:06,712 --> 01:51:11,379 But if by chance one fails, we're not equipping them to deal with failure... 1808 01:51:11,671 --> 01:51:13,421 and no one wants to talk about that. 1809 01:51:14,796 --> 01:51:17,462 Son, score this much and you will get admission in this college. 1810 01:51:18,212 --> 01:51:20,712 Son, get admitted in this college and you will get that job. 1811 01:51:22,296 --> 01:51:24,379 One million kids apply for the entrance exam. 1812 01:51:25,796 --> 01:51:27,837 Only 10,000 kids get selected. 1813 01:51:28,504 --> 01:51:30,837 990,000 kids... 1814 01:51:32,546 --> 01:51:34,337 don't even know what to do. 1815 01:51:34,879 --> 01:51:36,421 They never prepared themselves for it. 1816 01:51:39,337 --> 01:51:41,962 They don't think they've failed in just an exam... 1817 01:51:42,212 --> 01:51:44,296 they think they've failed in life. 1818 01:51:45,754 --> 01:51:49,004 If you ask me what I want today... 1819 01:51:49,879 --> 01:51:51,837 A seat for Raghav in an engineering college or... 1820 01:51:54,587 --> 01:51:58,296 Or my son to come back to me safe and sound... 1821 01:51:59,837 --> 01:52:02,379 Obviously, I would want my son back. 1822 01:52:04,379 --> 01:52:06,421 I don't want anything else. 1823 01:52:16,129 --> 01:52:17,129 I'm sorry. 1824 01:52:18,129 --> 01:52:19,129 Excuse me. 1825 01:52:27,087 --> 01:52:28,629 Hey, is Vedant there? 1826 01:52:29,129 --> 01:52:30,296 I wanna talk to him. 1827 01:52:31,254 --> 01:52:32,462 Hey, buddy! 1828 01:52:35,587 --> 01:52:37,462 Do you remember my promise? 1829 01:52:38,129 --> 01:52:39,004 Yes, that one. 1830 01:52:39,087 --> 01:52:43,421 That I would get you a bike if you get A+ in mathematics. 1831 01:52:44,379 --> 01:52:45,379 But you know what? 1832 01:52:45,587 --> 01:52:48,004 I just wanna tell you that no matter what your grades are... 1833 01:52:49,254 --> 01:52:52,421 B+, C-, it doesn't matter. 1834 01:52:54,504 --> 01:52:56,421 I shall still get you the bike. 1835 01:52:57,587 --> 01:52:59,587 No, daddy is not kidding. 1836 01:53:01,587 --> 01:53:02,879 Son, I love you! 1837 01:53:12,837 --> 01:53:13,921 I was wrong. 1838 01:53:16,171 --> 01:53:18,671 You are a very good father. 1839 01:53:19,879 --> 01:53:21,212 I am sorry. 1840 01:53:22,754 --> 01:53:24,087 I am also sorry. 1841 01:53:25,129 --> 01:53:26,712 Had I tried harder... 1842 01:53:28,629 --> 01:53:30,629 I would have been a good husband too. 1843 01:54:43,921 --> 01:54:45,171 I think you should sleep. 1844 01:54:46,921 --> 01:54:48,671 You should go and rest too. 1845 01:55:00,254 --> 01:55:01,254 Yes, doctor? 1846 01:55:07,379 --> 01:55:09,962 Raghav had severe convulsions... 1847 01:55:11,087 --> 01:55:14,504 which has increased the bleeding in his brain. 1848 01:55:16,462 --> 01:55:19,671 As an emergency procedure, we have to take him for surgery now. 1849 01:55:22,712 --> 01:55:24,605 Sir, how much time do we have before the surgery? 1850 01:55:24,629 --> 01:55:26,837 Around 15 minutes, to prepare the operation theatre. 1851 01:55:26,921 --> 01:55:27,921 Why? 1852 01:55:28,462 --> 01:55:31,546 Sir, I know this might sound strange to you. 1853 01:55:32,504 --> 01:55:35,546 But can we spend the next 10 minutes with Raghav, sir? 1854 01:55:36,087 --> 01:55:36,837 Please, sir. 1855 01:55:36,921 --> 01:55:39,504 It is extremely important for him to know the end, sir. 1856 01:55:39,587 --> 01:55:40,754 Please, sir. 1857 01:55:41,004 --> 01:55:42,337 Mr. Pathak? 1858 01:55:42,421 --> 01:55:44,129 Only 10 minutes, sir. 1859 01:55:44,337 --> 01:55:45,546 10 minutes, sir. Please. 1860 01:55:46,004 --> 01:55:47,296 I don't believe you. 1861 01:55:49,212 --> 01:55:50,587 I believe him, sir. 1862 01:55:54,921 --> 01:55:56,421 It's important. Please. 1863 01:56:02,609 --> 01:56:03,651 So... 1864 01:56:04,526 --> 01:56:06,401 ready for the climax, Kammo? 1865 01:56:22,026 --> 01:56:24,526 These losers played quite a long game. 1866 01:56:27,109 --> 01:56:28,859 They need three golds, right? 1867 01:56:31,026 --> 01:56:33,359 I won't let them win even one. 1868 01:56:49,526 --> 01:56:50,859 Won't you invite me in? 1869 01:56:58,026 --> 01:57:01,443 You forgot our friendship because of GC, man! 1870 01:57:02,859 --> 01:57:03,984 But I didn't. 1871 01:57:04,609 --> 01:57:05,943 Relax. 1872 01:57:06,359 --> 01:57:08,359 I have come to say best of luck to you. 1873 01:57:08,901 --> 01:57:10,609 You guys are playing really well. 1874 01:57:12,026 --> 01:57:15,026 You can have it either to celebrate tomorrow's victory... 1875 01:57:15,818 --> 01:57:17,734 or to drown in your sorrows if you lose. 1876 01:57:20,026 --> 01:57:22,068 But don't drink it before the game. 1877 01:57:23,859 --> 01:57:25,234 Let's have a fair fight. 1878 01:57:51,359 --> 01:57:52,377 Did you check on him in the morning? 1879 01:57:52,401 --> 01:57:54,841 I didn't personally check, but I am sure he must be up by now. 1880 01:57:55,818 --> 01:57:56,901 Where is your player? 1881 01:57:56,984 --> 01:57:58,734 He will be here in five minutes, sir. 1882 01:58:00,318 --> 01:58:01,193 Where is he? 1883 01:58:01,276 --> 01:58:02,443 I have no clue. 1884 01:58:04,318 --> 01:58:05,318 Sir, he is... 1885 01:58:08,443 --> 01:58:09,901 Where the hell have you been? 1886 01:58:12,609 --> 01:58:13,651 Are you drunk? 1887 01:58:14,443 --> 01:58:15,526 Move. 1888 01:58:17,943 --> 01:58:20,401 Anni, you should leave. You have a game to play. 1889 01:58:23,526 --> 01:58:24,359 Scoundrel. 1890 01:58:24,526 --> 01:58:25,901 You don't need to worry, man. 1891 01:58:26,151 --> 01:58:26,859 This race is ours. 1892 01:58:26,943 --> 01:58:28,783 Maintain the 150 meter sprint at a medium pace. 1893 01:58:28,984 --> 01:58:29,984 Oh shit. 1894 01:58:31,526 --> 01:58:33,193 Watch it, man! 1895 01:58:34,234 --> 01:58:35,443 Watch it, man! Apologise! 1896 01:58:35,693 --> 01:58:36,693 Sorry. 1897 01:58:42,151 --> 01:58:43,359 Easy, easy, easy, easy. 1898 01:58:43,443 --> 01:58:44,763 It was an accident. He apologised. 1899 01:58:45,984 --> 01:58:47,347 Can't you guys see? 1900 01:58:49,693 --> 01:58:50,840 Hey, are you okay man? 1901 01:58:51,901 --> 01:58:53,421 What is the point of winning like this? 1902 01:58:54,859 --> 01:58:56,151 Take care, Derek. 1903 01:58:59,651 --> 01:59:01,568 H3, H3! 1904 01:59:01,776 --> 01:59:03,859 H3, H3! 1905 01:59:04,026 --> 01:59:06,151 H3, H3! 1906 01:59:06,318 --> 01:59:08,568 H3, H3! 1907 01:59:08,734 --> 01:59:10,859 H3, H3! 1908 01:59:11,068 --> 01:59:13,359 What did you think? Only H4 knows how to cheer? 1909 01:59:24,109 --> 01:59:25,651 Shot. Well played, well played. 1910 01:59:25,734 --> 01:59:27,443 - This game is ours. - Come on, boys. 1911 01:59:52,984 --> 01:59:53,984 Are you okay? 1912 02:00:32,068 --> 02:00:33,234 Will you be able to run? 1913 02:00:35,734 --> 02:00:37,109 I will have to. 1914 02:00:37,609 --> 02:00:38,845 On your marks. 1915 02:00:42,901 --> 02:00:44,109 Set! 1916 02:00:48,734 --> 02:00:50,109 Come on, Siddhesh! 1917 02:00:50,443 --> 02:00:51,443 Come on! 1918 02:00:55,443 --> 02:00:56,776 Well played. 1919 02:00:56,943 --> 02:00:58,276 This is how you should play. 1920 02:01:22,318 --> 02:01:23,026 Come on, Siddhesh! 1921 02:01:23,109 --> 02:01:24,734 Come on, H3! Come on, come on! 1922 02:01:24,818 --> 02:01:25,943 Siddhesh, pick up some pace! 1923 02:01:26,026 --> 02:01:27,901 Run faster, Siddhesh! 1924 02:01:35,318 --> 02:01:36,984 - Come on, boys. - Come on. 1925 02:01:46,318 --> 02:01:48,901 Run faster! Suraj, take off! 1926 02:01:50,526 --> 02:01:52,318 Come on Suraj! 1927 02:02:12,109 --> 02:02:13,526 Suraj, pick up pace! 1928 02:02:13,859 --> 02:02:15,609 Decrease the gap as much as you can. 1929 02:02:20,026 --> 02:02:21,484 Come on, H4! 1930 02:02:39,026 --> 02:02:40,026 Check. 1931 02:03:01,818 --> 02:03:03,734 And there, GC slips away. 1932 02:03:06,776 --> 02:03:08,068 Come on, H3! 1933 02:03:43,568 --> 02:03:44,776 Check. 1934 02:04:09,234 --> 02:04:10,609 It's okay. 1935 02:04:17,193 --> 02:04:18,359 Come on, man! 1936 02:04:34,068 --> 02:04:36,734 Good going, Derek! Very good! 1937 02:04:44,651 --> 02:04:46,609 Come on, guys! Come on! This is not how we play. 1938 02:04:46,984 --> 02:04:48,609 Come on! Come on! 1939 02:05:16,068 --> 02:05:17,443 Come on, Derek! 1940 02:05:20,234 --> 02:05:22,026 Come on, come on, defence. 1941 02:05:28,068 --> 02:05:29,068 Yes! 1942 02:05:33,901 --> 02:05:35,318 Come on guys, fight! 1943 02:05:40,484 --> 02:05:41,484 Shit! 1944 02:06:02,526 --> 02:06:03,818 You made two mistakes. 1945 02:06:12,776 --> 02:06:14,401 Very good! 1946 02:06:24,984 --> 02:06:27,734 ONE: You assumed that I am drunk. 1947 02:06:30,901 --> 02:06:32,026 Derek! 1948 02:06:34,984 --> 02:06:36,859 Very good, Derek! Yes! 1949 02:06:44,401 --> 02:06:45,651 Yes! 1950 02:06:49,859 --> 02:06:50,901 Two. 1951 02:06:51,318 --> 02:06:53,484 You didn't study Kasparov's games. 1952 02:06:54,401 --> 02:06:57,734 Otherwise, I wouldn't have ever sacrificed my queen even if I was drunk. 1953 02:07:02,068 --> 02:07:03,276 Check. 1954 02:07:40,734 --> 02:07:42,526 Yes! 1955 02:08:01,068 --> 02:08:02,609 Bevda, you rascal! 1956 02:08:12,693 --> 02:08:13,943 Hey! 1957 02:08:23,818 --> 02:08:25,079 We have only six seconds. 1958 02:08:25,151 --> 02:08:26,831 And they are still leading with two points. 1959 02:08:28,193 --> 02:08:30,884 You give me the pass. I will try a three-pointer. 1960 02:08:31,526 --> 02:08:32,526 Guys? 1961 02:11:07,859 --> 02:11:12,276 Even after trying so hard, you guys lost? 1962 02:11:15,318 --> 02:11:16,859 You must have... 1963 02:11:18,443 --> 02:11:20,484 felt like dying, right? 1964 02:11:32,651 --> 02:11:33,651 No. 1965 02:11:41,359 --> 02:11:42,359 No. 1966 02:11:45,193 --> 02:11:46,193 No. 1967 02:11:47,609 --> 02:11:48,609 No way. 1968 02:11:50,193 --> 02:11:51,234 Not at all. 1969 02:11:54,318 --> 02:11:55,318 No. 1970 02:11:58,693 --> 02:11:59,693 No. 1971 02:12:05,859 --> 02:12:08,276 Because from that day onwards... 1972 02:12:09,359 --> 02:12:10,651 we weren't losers anymore. 1973 02:12:12,484 --> 02:12:17,068 H3, H3! 1974 02:12:17,443 --> 02:12:19,818 H3, H3! 1975 02:12:19,984 --> 02:12:22,359 H3, H3! 1976 02:12:22,818 --> 02:12:25,109 H3, H3! 1977 02:12:25,984 --> 02:12:27,901 Guys... One sec, guys. 1978 02:12:30,318 --> 02:12:31,568 Hey champs... 1979 02:12:36,151 --> 02:12:37,276 Well played. 1980 02:12:39,109 --> 02:12:40,193 No, really. 1981 02:12:41,151 --> 02:12:42,234 Well played. 1982 02:12:44,026 --> 02:12:45,276 For H4, boys. 1983 02:13:49,401 --> 02:13:50,651 Son... 1984 02:13:53,068 --> 02:13:55,196 Your result doesn't decide... 1985 02:13:56,234 --> 02:13:57,594 whether you are a loser or not. 1986 02:13:58,859 --> 02:14:00,859 What matters is how hard you tried. 1987 02:14:04,193 --> 02:14:06,571 And you give it your best shot. 1988 02:14:07,318 --> 02:14:08,318 Right? 1989 02:14:12,651 --> 02:14:13,651 Yes. 1990 02:14:16,151 --> 02:14:17,151 Okay, guys! 1991 02:14:18,484 --> 02:14:19,818 Time to take Raghav now. 1992 02:14:24,193 --> 02:14:25,609 Listen to me... 1993 02:14:29,734 --> 02:14:30,743 Now go... 1994 02:14:32,151 --> 02:14:34,193 but not like a loser... 1995 02:14:36,859 --> 02:14:40,212 Go like a fighter. 1996 02:15:51,273 --> 02:15:55,232 'In the past few days, I have learnt a very important lesson. 1997 02:15:56,193 --> 02:15:58,984 'We are so engrossed in winning, losing, success and failure...' 1998 02:15:59,330 --> 02:16:02,713 '...that we have forgotten how to live our lives.' 1999 02:16:03,651 --> 02:16:06,276 'The most important thing in life...' 2000 02:16:06,693 --> 02:16:08,943 '...is life itself.' 2001 02:16:12,776 --> 02:16:15,235 'I went to college the next year.' 2002 02:16:15,734 --> 02:16:20,344 'Don't ask me my department or my All India Rank.' 2003 02:16:21,026 --> 02:16:22,276 'I was happy.' 2004 02:16:22,734 --> 02:16:24,193 'I was going to college.' 2005 02:16:25,359 --> 02:16:27,068 'To make new friends.' 2006 02:16:27,609 --> 02:16:29,151 'To live my life.' 2007 02:16:39,693 --> 02:16:41,026 Welcome, freshie! 2008 02:16:41,984 --> 02:16:44,064 Have you done anything else in life besides studying? 2009 02:16:45,068 --> 02:16:46,151 Do you make yourself happy? 2010 02:16:47,984 --> 02:16:49,267 Why are you looking over there? 2011 02:17:52,818 --> 02:17:56,568 "What will you gain by worrying?" 2012 02:17:56,651 --> 02:18:01,026 "You will die before actually dying." 2013 02:18:07,443 --> 02:18:12,109 "What will you gain by worrying?" 2014 02:18:12,193 --> 02:18:15,693 "You will die before actually dying." 2015 02:18:15,776 --> 02:18:19,068 "This song will help you out." 2016 02:18:19,151 --> 02:18:22,943 "Eat, drink, and live because life is short." 2017 02:18:23,026 --> 02:18:26,609 "Don't worry, silly." 2018 02:18:26,693 --> 02:18:30,526 "Don't worry, silly." 2019 02:18:30,609 --> 02:18:32,776 "Take life as it comes." 2020 02:18:32,859 --> 02:18:35,109 "Don't worry, silly." 2021 02:18:50,774 --> 02:18:58,568 "Unnecessarily worrying about your future happiness." 2022 02:18:58,651 --> 02:19:06,401 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2023 02:19:14,151 --> 02:19:21,734 "Unnecessarily worrying about your future happiness." 2024 02:19:21,818 --> 02:19:29,068 "Why ruin your present by filling it with sadness?" 2025 02:19:29,568 --> 02:19:33,526 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit." 2026 02:19:33,609 --> 02:19:37,859 "Can be easily achieved as a tortoise." 2027 02:19:45,068 --> 02:19:48,943 "What sometimes cannot be achieved as a rabbit." 2028 02:19:49,026 --> 02:19:52,568 "Can be easily achieved as a tortoise." 2029 02:19:52,651 --> 02:19:55,859 "This song will help you out." 2030 02:19:55,943 --> 02:19:59,568 "Eat, drink, and live because life is short." 2031 02:19:59,651 --> 02:20:03,484 "Don't worry, silly." 2032 02:20:03,568 --> 02:20:07,401 "Don't worry, silly." 2033 02:20:07,484 --> 02:20:09,651 "Take life as it comes." 2034 02:20:09,734 --> 02:20:12,234 "Don't worry, silly."