1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Download & Sync Subtitles automatically
www.FLIXTOOLS.com
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:03:01,791 --> 00:03:02,833
Bhasha.
4
00:03:21,500 --> 00:03:22,958
You've received a great compliment!
5
00:03:47,958 --> 00:03:48,833
Kalyan.
6
00:03:48,916 --> 00:03:51,458
Today's income is 152,000 rupees.
7
00:03:51,791 --> 00:03:53,791
That's... the highest so far, Uncle.
8
00:03:53,875 --> 00:03:54,708
Yes.
9
00:03:54,791 --> 00:03:57,375
Our entire staff gets ten percent bonus.
10
00:03:59,458 --> 00:04:01,333
It's a burden to employ them.
11
00:04:01,416 --> 00:04:02,833
And then you announce a bonus.
12
00:04:03,041 --> 00:04:05,166
-Uncle!
-Why stick to ten percent?
13
00:04:05,250 --> 00:04:07,125
Give them the whole share. Go ahead.
14
00:04:07,416 --> 00:04:09,791
Do you know Abraham Lincoln?
15
00:04:10,083 --> 00:04:12,083
Of course.
He's the protagonist in Avatar.
16
00:04:12,166 --> 00:04:13,333
He has a tail as well.
17
00:04:13,666 --> 00:04:14,833
You know everything, Uncle.
18
00:04:15,041 --> 00:04:16,416
What did Abraham Lincoln say?
19
00:04:16,500 --> 00:04:17,333
What did he say?
20
00:04:17,416 --> 00:04:19,083
Did he ask you to announce
a bonus for everyone?
21
00:04:19,458 --> 00:04:20,541
No, Uncle.
22
00:04:21,416 --> 00:04:23,500
"Success is not about individual growth.
23
00:04:23,583 --> 00:04:25,333
It's about the collective growth
of people around us."
24
00:04:25,500 --> 00:04:27,625
He's a Hollywood hero after all.
He must be right.
25
00:04:27,916 --> 00:04:30,208
It's okay. Let's give a bonus.
Take a bonus, guys. Enjoy!
26
00:04:30,541 --> 00:04:31,833
-Thanks, Uncle!
-Thanks, Uncle!
27
00:04:59,916 --> 00:05:01,708
Having the unhygienic food
at your restaurant...
28
00:05:01,833 --> 00:05:04,916
many customers have been falling sick.
We've received a complaint.
29
00:05:06,208 --> 00:05:07,958
So, I'm here to seize your restaurant.
30
00:05:10,375 --> 00:05:13,000
It's true that the restaurant stinks.
31
00:05:13,375 --> 00:05:14,708
But, I think it's your perfume.
32
00:05:19,708 --> 00:05:21,416
You must've bought it in Koti secretively.
33
00:05:21,500 --> 00:05:23,000
Stop being dramatic and sit, Anu.
34
00:05:23,083 --> 00:05:24,083
Jhansi, is it?
35
00:05:25,625 --> 00:05:27,375
Idiot! You caught me once again.
36
00:05:27,458 --> 00:05:29,000
You shouldn't just change your voice.
37
00:05:29,166 --> 00:05:31,208
You should change your stinking
perfume as well.
38
00:05:39,916 --> 00:05:42,750
You've written an article on me
in your magazine, didn't you?
39
00:05:43,166 --> 00:05:44,375
How did you know?
40
00:05:44,541 --> 00:05:46,875
You made me sit the other day
and asked silly questions.
41
00:05:46,958 --> 00:05:48,000
I knew it back then.
42
00:05:48,541 --> 00:05:49,916
God, you're out of this world!
43
00:05:50,291 --> 00:05:51,708
Do you know the content as well?
44
00:05:51,833 --> 00:05:54,291
I do. But, you must've put in
a lot of effort into it.
45
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
Read it for me. I'll listen for you.
46
00:06:07,875 --> 00:06:08,875
Let me read.
47
00:06:08,958 --> 00:06:12,291
Put that magazine aside.
I'll read it in detail later.
48
00:06:13,250 --> 00:06:16,208
Are you promoting me because
I'm your best friend?
49
00:06:16,708 --> 00:06:18,250
Or because I'm the best cook out there?
50
00:06:18,333 --> 00:06:20,583
I'm promoting you because my
best friend is the best cook.
51
00:06:20,916 --> 00:06:21,916
Kalyan.
52
00:06:22,166 --> 00:06:23,625
-Uncle.
-Take the keys.
53
00:06:30,166 --> 00:06:31,541
So, shall we go?
54
00:06:32,875 --> 00:06:33,875
Anu!
55
00:06:39,333 --> 00:06:40,791
-Oh, yes.
-You enjoy these, don't you?
56
00:06:41,333 --> 00:06:43,166
I forgot. Okay, then.
I'll leave.
57
00:06:51,875 --> 00:06:52,958
One more peg.
58
00:06:53,083 --> 00:06:54,916
Hey!
No more pegs, sweetheart.
59
00:06:55,083 --> 00:06:58,666
If I drink every day,
my liver will give up.
60
00:06:59,000 --> 00:07:01,583
Come on! Don't talk
when you don't know the facts.
61
00:07:02,041 --> 00:07:03,833
What's the brand you drink?
Golden Touch.
62
00:07:03,916 --> 00:07:06,083
-So, what?
-18 years old Single Malt.
63
00:07:06,208 --> 00:07:08,083
It'll not affect your liver.
64
00:07:08,250 --> 00:07:09,666
-It will not? Fine.
-No.
65
00:07:09,750 --> 00:07:11,666
-Just have your drink.
-Sure, I will.
66
00:07:15,916 --> 00:07:16,750
I did it.
67
00:07:19,375 --> 00:07:20,875
If your dad is awake, send him here.
68
00:07:20,958 --> 00:07:22,916
-He'll have a peg and go.
-Go to heaven, you mean.
69
00:07:24,208 --> 00:07:26,083
-I'll tell him, Aunty. Good night.
-Good night, dear.
70
00:07:27,625 --> 00:07:30,041
Dear, what do you think about Anu?
71
00:07:30,333 --> 00:07:31,875
I think she shouldn't be drinking.
72
00:07:33,458 --> 00:07:34,958
-I didn't mean that.
-Then?
73
00:07:35,250 --> 00:07:37,458
Wouldn't it be great if Anu became
our daughter-in-law?
74
00:07:39,291 --> 00:07:43,500
Why would any parent get their
daughter married to a blind man?
75
00:07:43,833 --> 00:07:45,833
Stop it! My son is precious.
76
00:07:45,916 --> 00:07:47,166
He's a gem.
77
00:07:47,958 --> 00:07:49,583
Let's talk to her father once.
78
00:07:49,666 --> 00:07:51,583
Hibili will be here by tomorrow anyways.
79
00:07:51,791 --> 00:07:52,708
Who's that?
80
00:07:54,416 --> 00:07:56,083
Your research!
81
00:07:56,375 --> 00:07:59,375
I don't think it would be nice to talk
to him while we're drunk.
82
00:07:59,541 --> 00:08:01,208
If we ask him casually, he'll act coy.
83
00:08:01,291 --> 00:08:02,958
He'll open up after few pegs.
84
00:08:03,083 --> 00:08:04,458
Invite him over.
85
00:08:05,583 --> 00:08:08,000
You're the first lady who
executes plans using alcohol.
86
00:08:08,083 --> 00:08:09,708
You're being too sweet, Siva.
87
00:08:14,541 --> 00:08:15,625
Twenty.
88
00:08:16,750 --> 00:08:18,833
Twenty one.
89
00:08:20,583 --> 00:08:22,625
Twenty two.
90
00:08:23,625 --> 00:08:25,666
Twenty three.
91
00:08:26,708 --> 00:08:29,583
Thank God! I finished it.
92
00:08:29,708 --> 00:08:30,708
What?
93
00:08:32,291 --> 00:08:33,958
Not dry fruits, push-ups.
94
00:08:34,458 --> 00:08:35,375
Dad.
95
00:08:35,458 --> 00:08:37,333
-Stop showing off and start exercising.
-You found out?
96
00:08:37,416 --> 00:08:39,791
You can fool me but not my son.
97
00:08:40,125 --> 00:08:41,000
Take it.
98
00:08:45,208 --> 00:08:46,125
What?
99
00:08:46,958 --> 00:08:47,958
Ask him.
100
00:08:50,375 --> 00:08:51,541
-You ask him.
-Dad.
101
00:08:51,625 --> 00:08:54,000
Mom is sighing at you.
Look what it is.
102
00:08:54,416 --> 00:08:56,958
I don't want to sigh anymore.
I'll directly come to the point.
103
00:08:57,041 --> 00:08:58,708
-It's about your marriage.
-Yes.
104
00:09:05,875 --> 00:09:07,708
-I'm ready to get married, Mom.
-Thank God!
105
00:09:07,791 --> 00:09:09,000
He finally agreed.
106
00:09:09,125 --> 00:09:11,750
I heard Alia Bhatt recently
broke up with Ranbir.
107
00:09:12,666 --> 00:09:15,041
You and dad go to Mumbai
right away and talk to her.
108
00:09:16,166 --> 00:09:17,416
I'll marry her blindly.
109
00:09:18,458 --> 00:09:19,416
Blindly.
110
00:09:20,333 --> 00:09:23,250
We were thinking of Anu and
he is talking about Alia Bhatt.
111
00:09:23,333 --> 00:09:24,875
He wants Alia Bhatt today.
112
00:09:25,000 --> 00:09:26,791
He would want Pooja Bhatt tomorrow.
113
00:09:26,875 --> 00:09:29,250
Mahesh Bhatt will come to us soon
and smack the both of us.
114
00:09:31,458 --> 00:09:32,625
How are the vitals?
115
00:09:33,416 --> 00:09:36,375
Okay. Talk to the anesthesiologist
about the PSC clearance.
116
00:09:43,791 --> 00:09:45,541
-What's for breakfast?
-Dosa.
117
00:09:45,791 --> 00:09:47,125
Dosa.
118
00:09:52,458 --> 00:09:54,291
Are you writing another article
about Kalyan?
119
00:09:54,500 --> 00:09:56,791
No. I'm writing his biography.
120
00:09:57,541 --> 00:09:58,708
Do you have a problem?
121
00:10:00,458 --> 00:10:03,125
You're not kids anymore
to behave like this.
122
00:10:03,458 --> 00:10:04,875
You better stay in your limits.
123
00:10:07,833 --> 00:10:09,250
I'll marry only him.
124
00:10:12,333 --> 00:10:15,416
-Are you forgetting that he is blind?
-He might not be able to see.
125
00:10:15,958 --> 00:10:18,500
But, I'm confident that
he'll take good care of me.
126
00:10:18,791 --> 00:10:19,625
Dad...
127
00:10:20,041 --> 00:10:22,250
will you talk to his parents
about our marriage...
128
00:10:22,916 --> 00:10:24,291
or shall I proceed?
129
00:10:30,500 --> 00:10:32,166
Why don't you say something?
130
00:10:34,375 --> 00:10:35,708
Proud? For what?
131
00:10:35,875 --> 00:10:37,958
We've known Kalyan since he was a kid.
132
00:10:41,000 --> 00:10:44,208
He might be blind but he stood up
for himself,
133
00:10:44,458 --> 00:10:46,375
running a successful restaurant.
134
00:10:46,458 --> 00:10:49,000
Most importantly, Anu loves Kalyan.
135
00:10:49,125 --> 00:10:50,500
What else can we ask for?
136
00:10:58,000 --> 00:10:59,208
Hidimbi is amazing, man.
137
00:10:59,333 --> 00:11:01,791
It's not Hidimbi. It's Hibili.
138
00:11:01,958 --> 00:11:03,500
Hibili?
139
00:11:04,041 --> 00:11:05,625
No more for me.
I've got a surgery tomorrow. Please.
140
00:11:05,708 --> 00:11:09,000
Surgeries are an everyday thing.
Have one more peg.
141
00:11:09,125 --> 00:11:10,791
We have something important
to talk to you about.
142
00:11:10,916 --> 00:11:12,583
Is it? Tell me, dear.
143
00:11:12,666 --> 00:11:13,791
Tell him!
144
00:11:14,333 --> 00:11:17,500
We were thinking of Kalyan's marriage.
145
00:11:17,666 --> 00:11:21,791
Yeah. My son has appeared in all
the papers and magazines recently.
146
00:11:21,875 --> 00:11:25,583
We've been receiving way too many
alliances for him. Tell him, dear.
147
00:11:25,708 --> 00:11:28,625
Come on! I get him drunk so that
he tells the truth.
148
00:11:28,791 --> 00:11:30,041
But, he's been lying.
149
00:11:30,208 --> 00:11:33,125
Listen, we aren't looking for any
alliances for my son.
150
00:11:33,708 --> 00:11:35,958
You two have been friends for long.
151
00:11:36,166 --> 00:11:38,916
Anu and Kalyan also have been
childhood buddies.
152
00:11:39,083 --> 00:11:43,166
-We think we should get them married.
-It's our opinion.
153
00:11:45,250 --> 00:11:47,291
Only if you don't have any objection.
154
00:11:50,625 --> 00:11:52,166
I was hesitating to...
155
00:11:53,250 --> 00:11:57,125
ask you about this.
156
00:11:57,583 --> 00:11:59,333
You have only approached me.
157
00:11:59,666 --> 00:12:04,708
Anu had already told me that
she'll marry Kalyan only.
158
00:12:05,583 --> 00:12:06,666
Thank God!
159
00:12:07,375 --> 00:12:11,750
I have no objection
for this marriage, dear.
160
00:12:12,333 --> 00:12:15,041
On this special occasion,
you have to drink Hibili.
161
00:12:15,125 --> 00:12:16,333
Go ahead.
162
00:12:16,916 --> 00:12:19,375
Have one more peg of Hibili. Come on.
163
00:12:19,458 --> 00:12:21,458
-Cheers! Hibili!
-Cheers! Hibili!
164
00:12:42,875 --> 00:12:45,625
Actually, the food isn't for me.
165
00:12:45,916 --> 00:12:48,958
An old man on the footpath
was really hungry.
166
00:12:49,916 --> 00:12:52,666
I promised to get food for him.
167
00:12:55,583 --> 00:12:57,583
All the restaurants are closed.
168
00:12:58,583 --> 00:13:02,375
I came here hoping to find some food.
169
00:13:02,708 --> 00:13:04,750
Just a minute.
170
00:13:05,875 --> 00:13:06,875
Please have a seat.
171
00:13:38,333 --> 00:13:42,000
Sorry for troubling you.
I didn't know you were blind.
172
00:13:42,333 --> 00:13:43,625
I'm also sorry.
173
00:13:44,208 --> 00:13:46,083
-What for?
-I mean...
174
00:13:46,625 --> 00:13:48,125
I didn't know you were a girl.
175
00:13:48,416 --> 00:13:50,291
Why are you sorry for me being a girl?
176
00:13:50,625 --> 00:13:53,291
Why are you sorry for me being blind?
177
00:13:56,916 --> 00:13:58,458
Sorry for being sorry.
178
00:14:04,208 --> 00:14:07,708
The old man will be happy
if you give him the food.
179
00:14:13,333 --> 00:14:14,750
I'll close the restaurant and come.
180
00:14:20,875 --> 00:14:21,708
Here.
181
00:14:23,500 --> 00:14:24,375
Give it.
182
00:14:25,583 --> 00:14:27,166
Here you go, Grandpa.
183
00:14:27,458 --> 00:14:29,375
He made it freshly for you.
184
00:14:29,458 --> 00:14:30,791
God bless you, son!
185
00:14:32,708 --> 00:14:33,666
Bye, Grandpa.
186
00:14:34,416 --> 00:14:35,625
Bye, son.
187
00:14:38,833 --> 00:14:40,291
That's my cue to leave.
188
00:14:42,333 --> 00:14:43,458
Thank you.
189
00:14:43,708 --> 00:14:44,958
I should thank you.
190
00:14:45,791 --> 00:14:49,000
I didn't know the joy of
giving until now.
191
00:14:50,333 --> 00:14:52,541
I realized it the first time I gave
something to someone.
192
00:14:55,333 --> 00:14:57,458
I'm working as a salesgirl
at the nearby mall.
193
00:15:02,333 --> 00:15:03,291
I know.
194
00:15:06,166 --> 00:15:08,750
Did you... put your hand forward?
195
00:15:15,833 --> 00:15:16,791
Vennela.
196
00:15:16,875 --> 00:15:17,833
Kalyan.
197
00:15:20,750 --> 00:15:22,375
Do you want me to
drop you somewhere?
198
00:15:22,458 --> 00:15:25,250
No, thanks. I know this
area down to an inch.
199
00:15:42,541 --> 00:15:43,750
This road is closed.
200
00:15:46,958 --> 00:15:47,833
Yes, Sir.
201
00:15:49,500 --> 00:15:51,208
Sir, you're Chef Kalyan,
am I right?
202
00:15:51,625 --> 00:15:52,583
Yes, I am.
203
00:15:52,791 --> 00:15:54,833
I've seen your photo in
a magazine recently.
204
00:15:55,833 --> 00:15:58,833
If you don't mind, can we click
a selfie with you? Please.
205
00:16:00,208 --> 00:16:01,291
Hey, guys. Come.
206
00:16:01,416 --> 00:16:02,500
Come fast, man!
207
00:16:06,375 --> 00:16:07,208
Thanks, bro.
208
00:16:12,166 --> 00:16:13,041
Just a minute.
209
00:16:13,333 --> 00:16:14,541
Can you give us your bag?
210
00:16:16,125 --> 00:16:17,583
You posed when we asked for a selfie.
211
00:16:17,666 --> 00:16:19,375
Why are you shocked when
we asked for your bag?
212
00:16:23,666 --> 00:16:25,875
We've blocked this road for you.
213
00:16:25,958 --> 00:16:28,166
You better give us the bag and get lost.
214
00:16:28,541 --> 00:16:30,708
It's the money 20 men
have toiled in a day for.
215
00:16:31,791 --> 00:16:33,125
Why should I give it to you, brother?
216
00:16:33,291 --> 00:16:34,500
There's ten of us.
217
00:16:35,125 --> 00:16:36,750
If we beat you,
you'll be dead in ten minutes.
218
00:16:39,666 --> 00:16:40,708
What's so funny?
219
00:16:41,375 --> 00:16:43,750
No. There's only seven of you.
220
00:16:53,583 --> 00:16:55,333
Hey! Take his bag.
221
00:17:23,375 --> 00:17:25,083
Hey! Take his bag! Take it!
222
00:18:21,583 --> 00:18:23,458
Brother, he's not blind.
223
00:18:49,083 --> 00:18:51,125
He's got eyes all over his body, brother.
224
00:18:51,291 --> 00:18:53,458
Brother, he can see everything.
Let's run.
225
00:19:46,000 --> 00:19:47,958
You should've just given them
the bag, Kalyan.
226
00:19:48,250 --> 00:19:51,291
Did you have to fight them?
You know you're...
227
00:19:51,375 --> 00:19:53,125
Hey! Why didn't you file a
police complaint on them?
228
00:19:53,208 --> 00:19:56,666
As it's useless to call the cops,
he called for an ambulance directly.
229
00:19:57,000 --> 00:19:58,750
Yeah, right. As if your son is a hero.
230
00:19:58,916 --> 00:20:00,583
Yes. My son is a hero indeed.
231
00:20:00,958 --> 00:20:02,500
Why should he give them the bag?
232
00:20:02,583 --> 00:20:05,125
If he does that, he'd have to keep
giving things every day.
233
00:20:05,375 --> 00:20:06,958
You're at fault as well.
234
00:20:08,625 --> 00:20:10,750
Why did you hit them and call
for an ambulance?
235
00:20:10,833 --> 00:20:12,208
You should've killed them
and sent them to a mortuary.
236
00:20:13,833 --> 00:20:14,916
She's like Arjun Reddy's sister.
237
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
You are defending him now
because he's safe.
238
00:20:33,416 --> 00:20:35,166
How did you know it was me?
239
00:20:45,000 --> 00:20:46,166
Sorry.
240
00:20:46,291 --> 00:20:47,291
What for?
241
00:20:47,416 --> 00:20:49,583
I forgot to pay you yesterday.
242
00:20:49,750 --> 00:20:51,208
I'm here to clear the bill.
243
00:20:52,833 --> 00:20:54,208
You're really selfish.
244
00:20:54,708 --> 00:20:56,500
-Why do you say that?
-You know.
245
00:20:57,166 --> 00:20:59,208
You want to grab all the luck
for the good deed.
246
00:20:59,375 --> 00:21:01,708
Why don't you give me some as well?
247
00:21:02,166 --> 00:21:03,541
Nothing like that.
248
00:21:05,083 --> 00:21:08,416
Will we find people who would take
these food packets?
249
00:21:10,125 --> 00:21:13,416
Here, we need to go looking for luck.
Not for hunger.
250
00:21:17,416 --> 00:21:19,208
Grandpa, take it.
251
00:21:26,708 --> 00:21:28,000
Partners in good deeds, I mean.
252
00:21:28,458 --> 00:21:31,333
Did you think it was a
partnership in my restaurant?
253
00:21:50,166 --> 00:21:52,166
Vennela
254
00:21:52,250 --> 00:21:54,041
Oh, Vennela
255
00:21:54,708 --> 00:21:58,750
You've accompanied me like my shadow
256
00:21:59,500 --> 00:22:03,666
I was never like this before
257
00:22:04,333 --> 00:22:08,375
I see a new side of me now
258
00:22:09,458 --> 00:22:13,541
Your tone moves my soul
259
00:22:13,958 --> 00:22:18,541
Your friendship is my boon
260
00:22:18,708 --> 00:22:22,166
Your presence is just magic
261
00:22:23,833 --> 00:22:25,625
Vennela
262
00:22:25,708 --> 00:22:27,541
Oh, Vennela
263
00:22:28,291 --> 00:22:32,416
You've accompanied me like my shadow
264
00:22:33,250 --> 00:22:37,458
I was never like this before
265
00:22:37,916 --> 00:22:42,125
I see a new side of me now
266
00:22:43,125 --> 00:22:44,666
I spoke to uncle.
267
00:22:46,750 --> 00:22:49,333
They've agreed to your wedding.
268
00:22:51,500 --> 00:22:53,625
A marriage can happen due
to any reason.
269
00:22:54,208 --> 00:22:55,291
But, not out of sympathy.
270
00:22:55,791 --> 00:22:57,291
Anu only has sympathy for me.
271
00:22:59,416 --> 00:23:00,416
Mom.
272
00:23:02,208 --> 00:23:04,875
Aren't you done with your
social service yet?
273
00:23:05,583 --> 00:23:06,666
Come on, Dad!
274
00:23:07,041 --> 00:23:08,500
My dad. His name is Tilak.
275
00:23:08,583 --> 00:23:10,500
-He's a proof reader in a printing press.
-Greetings, Sir.
276
00:23:10,666 --> 00:23:11,750
Hello, son.
277
00:23:12,291 --> 00:23:13,458
-Listen.
-Sir.
278
00:23:13,583 --> 00:23:15,791
Did she rub her madness on you?
279
00:23:16,458 --> 00:23:19,708
If everyone had the same madness,
no one in the world would starve.
280
00:23:20,958 --> 00:23:22,958
That's expected. Okay.
281
00:23:23,083 --> 00:23:24,708
I'm going to the press. Bye.
282
00:23:24,875 --> 00:23:26,333
Dear, take care.
283
00:23:28,083 --> 00:23:32,500
Melting away the coyness
284
00:23:32,833 --> 00:23:37,458
A sweet bond has bind us
285
00:23:38,083 --> 00:23:42,625
It's unfamiliar and unasked for
286
00:23:42,875 --> 00:23:47,083
This feeling is a celebration of love
287
00:23:47,291 --> 00:23:51,916
In our imaginations,
I've looked for our origin
288
00:23:52,125 --> 00:23:56,666
As you appear,
The silence in me loses expression
289
00:24:00,250 --> 00:24:01,291
Please watch your step.
290
00:24:01,750 --> 00:24:03,541
Vennela
291
00:24:03,625 --> 00:24:05,458
Oh, Vennela
292
00:24:06,166 --> 00:24:10,166
You've accompanied me like my shadow
293
00:24:14,125 --> 00:24:16,208
What the hell!
Your house is always locked.
294
00:24:16,708 --> 00:24:18,041
Your dad doesn't answer my calls.
295
00:24:18,208 --> 00:24:19,541
Don't you know about madam?
296
00:24:19,750 --> 00:24:22,125
-If you don't pay up in two days--
-What will you do?
297
00:24:22,708 --> 00:24:23,625
-Hey!
-Hey!
298
00:24:23,833 --> 00:24:25,708
-Is that a threat?
-Calm down, Kalyan.
299
00:24:26,750 --> 00:24:29,166
We'll pay you back.
Please leave.
300
00:24:29,250 --> 00:24:31,083
-Who are they, Vennela?
-I'll get back to you.
301
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
Who is this ma'am?
302
00:24:35,250 --> 00:24:36,916
They came for my dad. Let's go.
303
00:24:38,708 --> 00:24:40,750
I'm out of gas. Leave!
304
00:24:40,958 --> 00:24:47,333
The truth you are untold of
Let the world witness it now
305
00:24:47,750 --> 00:24:52,375
Let go of all the inhibitions
Let this magic fill our hearts
306
00:24:52,583 --> 00:24:57,250
Let our happiness stream
Let me claim your heart
307
00:25:02,333 --> 00:25:06,916
No matter where I am, I see myself in you
308
00:25:07,250 --> 00:25:11,666
I erase the thoughts of your absence
309
00:25:12,333 --> 00:25:16,750
Even in the deepest trials of darkness
310
00:25:17,125 --> 00:25:21,458
Your arrival brings luster to my path
311
00:25:21,583 --> 00:25:26,083
A second with you feels like a millennium
312
00:25:26,458 --> 00:25:32,541
Our tale is a mirror to beauty and joy
313
00:25:36,041 --> 00:25:37,791
Vennela
314
00:25:37,875 --> 00:25:39,583
Oh, Vennela
315
00:25:40,458 --> 00:25:44,500
You've accompanied me like my shadow
316
00:25:45,333 --> 00:25:49,125
Your tone moves my soul
317
00:25:49,833 --> 00:25:54,333
Your friendship is my boon
318
00:25:54,625 --> 00:25:58,291
Your presence is just magic
319
00:25:59,750 --> 00:26:01,125
Vennela
320
00:26:10,916 --> 00:26:11,750
Vennela...
321
00:26:12,958 --> 00:26:13,958
I have to...
322
00:26:15,291 --> 00:26:17,916
I have something to tell you.
323
00:26:19,583 --> 00:26:20,583
Tell me.
324
00:26:25,416 --> 00:26:28,125
Shall we meet at the
restaurant tomorrow?
325
00:27:25,208 --> 00:27:28,083
I don't know how to tell you this.
326
00:27:29,125 --> 00:27:31,708
I don't even know if I
should be telling you this.
327
00:27:32,375 --> 00:27:33,916
But when you're by my side...
328
00:27:35,208 --> 00:27:36,791
I forget that I'm flawed.
329
00:27:37,041 --> 00:27:38,041
In fact...
330
00:27:38,666 --> 00:27:42,875
every second you're with me,
my life is so colorful.
331
00:27:51,333 --> 00:27:55,000
I feel life's great with
you in it, Vennela.
332
00:27:58,166 --> 00:27:59,625
Only if you feel the same.
333
00:28:02,791 --> 00:28:03,833
Vennela.
334
00:28:06,625 --> 00:28:08,458
Have I said something wrong?
335
00:28:11,916 --> 00:28:15,208
If you don't like me,
we can just be friends.
336
00:28:16,041 --> 00:28:17,416
Kalyan, actually...
337
00:28:19,708 --> 00:28:22,000
I'm here to bid farewell to you.
338
00:28:24,750 --> 00:28:27,916
We're leaving the city today.
339
00:28:28,833 --> 00:28:30,166
Why, Vennela?
340
00:28:40,791 --> 00:28:41,666
What happened?
341
00:28:42,500 --> 00:28:43,666
I'll tell you.
342
00:28:44,750 --> 00:28:48,291
We borrowed two million for
my dad's heart surgery.
343
00:28:51,625 --> 00:28:55,541
We've been working hard for two years now
344
00:28:55,625 --> 00:28:59,333
to clear the debt.
345
00:29:01,041 --> 00:29:03,875
But we couldn't even afford
to pay the interest.
346
00:29:07,666 --> 00:29:10,666
It's a call-money gang.
347
00:29:15,291 --> 00:29:17,916
They've threatened us
quite a few times.
348
00:29:21,375 --> 00:29:25,333
If we don't pay by tomorrow...
349
00:29:27,750 --> 00:29:29,958
they said they'll take me away.
350
00:29:31,583 --> 00:29:34,166
We have only two options right now.
351
00:29:36,458 --> 00:29:38,750
One... commit suicide.
352
00:29:40,166 --> 00:29:42,958
Two... flee from the city.
353
00:29:44,958 --> 00:29:47,458
I had to let you know.
354
00:29:49,416 --> 00:29:51,125
That is why I came.
355
00:30:00,958 --> 00:30:02,750
You don't have to go anywhere, Vennela.
356
00:30:07,416 --> 00:30:09,833
I'll give you the money.
357
00:30:13,083 --> 00:30:16,875
Do you know when am I the happiest?
358
00:30:18,041 --> 00:30:20,166
The time I spend with you.
359
00:30:22,458 --> 00:30:24,375
I don't want you to get involved in this.
360
00:30:29,541 --> 00:30:33,333
Not only in good deeds.
We can share our problems as well.
361
00:30:37,333 --> 00:30:40,916
Vennela, consider it a loan.
362
00:30:41,250 --> 00:30:42,750
Pay me back when you
have the money.
363
00:30:51,458 --> 00:30:54,458
Allow me to do this for you.
364
00:31:13,291 --> 00:31:17,041
Ask dad not to be worried.
Let's pay the money tomorrow.
365
00:32:28,375 --> 00:32:31,083
There have been multiple fractures.
We performed surgery.
366
00:32:36,000 --> 00:32:41,916
During the initial testing, we saw
Kalyan's retina respond to light.
367
00:32:42,208 --> 00:32:45,583
Eye surgeon says there are 50-50 chances
368
00:32:45,666 --> 00:32:48,458
of bringing his sight back.
369
00:32:48,625 --> 00:32:51,458
If we are okay with it,
I think we should take a chance, man.
370
00:32:51,666 --> 00:32:53,958
What more can we ask for if he were
to get his sight back?
371
00:32:55,708 --> 00:32:56,708
What say, dear?
372
00:33:02,916 --> 00:33:07,375
Due to deep sedation, it will take time
for Kalyan to be conscious.
373
00:33:35,625 --> 00:33:37,916
We have only
two options right now.
374
00:33:38,041 --> 00:33:40,125
One... commit suicide.
375
00:33:40,291 --> 00:33:43,333
Two... flee from the city.
376
00:33:48,000 --> 00:33:50,083
You'll be fine, Vennela.
377
00:33:53,291 --> 00:33:55,125
Kalyan.
378
00:33:56,500 --> 00:33:58,666
-Kalyan.
-You'll be fine, Vennela.
379
00:34:06,708 --> 00:34:08,000
He's trying to say something.
380
00:34:08,083 --> 00:34:10,000
Please wait outside for
two minutes, Ma'am.
381
00:34:10,083 --> 00:34:10,916
Nurse.
382
00:34:30,083 --> 00:34:30,958
Come, Ma'am.
383
00:34:31,041 --> 00:34:32,291
-Kalyan.
-Mom.
384
00:34:33,125 --> 00:34:34,041
How are you, dear?
385
00:34:34,166 --> 00:34:35,958
What happened to me, Mom?
386
00:34:36,166 --> 00:34:39,375
You've been in an accident.
They performed surgery on you later.
387
00:34:39,541 --> 00:34:40,791
-Accident?
-Yes.
388
00:34:41,166 --> 00:34:42,375
How long has it been, Mom?
389
00:34:42,500 --> 00:34:43,791
Three weeks, son.
390
00:34:44,416 --> 00:34:45,791
-Three weeks?
-Yes.
391
00:34:46,791 --> 00:34:49,041
Mom, call uncle and ask him to come.
392
00:34:49,166 --> 00:34:50,541
-I'm right here.
-He is here.
393
00:34:51,250 --> 00:34:52,083
Uncle...
394
00:34:52,625 --> 00:34:54,666
has anyone named Vennela
come for me?
395
00:34:56,500 --> 00:34:57,375
Vennela?
396
00:34:57,708 --> 00:34:59,583
-No one with that name came for you.
-Who's Vennela?
397
00:35:00,291 --> 00:35:02,416
I promised to help her, Dad.
398
00:35:02,833 --> 00:35:03,666
Vennela.
399
00:35:03,750 --> 00:35:06,041
Uncle... has an old man
come asking for me?
400
00:35:06,291 --> 00:35:07,458
No one came asking for you, dear.
401
00:35:07,625 --> 00:35:09,166
Mom, where's my phone?
402
00:35:09,291 --> 00:35:10,125
-Dad.
-Dear.
403
00:35:10,500 --> 00:35:12,125
-Give me my phone.
-Stop panicking.
404
00:35:12,208 --> 00:35:15,208
They'll be taking your
bandage off today.
405
00:35:15,291 --> 00:35:17,166
They're prepping the operation theater.
406
00:35:32,958 --> 00:35:34,708
It'll hurt a bit.
407
00:35:40,541 --> 00:35:41,458
Slowly.
408
00:35:46,083 --> 00:35:47,208
It's okay.
409
00:35:48,416 --> 00:35:50,500
-It's too bright, doctor.
-That's normal.
410
00:36:13,833 --> 00:36:14,666
Mom.
411
00:36:17,333 --> 00:36:18,208
Dear.
412
00:36:19,708 --> 00:36:20,708
Kalyan.
413
00:36:21,208 --> 00:36:23,291
-It's hurting a lot, Dad.
-You'll be fine, son.
414
00:36:25,333 --> 00:36:26,250
This is Anu.
415
00:36:29,583 --> 00:36:30,416
Anu.
416
00:36:34,791 --> 00:36:35,625
Kalyan...
417
00:36:36,041 --> 00:36:36,958
I'm your uncle.
418
00:36:37,833 --> 00:36:38,666
Uncle.
419
00:36:39,541 --> 00:36:41,375
You need to be really careful
a few weeks from now.
420
00:36:41,500 --> 00:36:44,875
Use dark glasses under bright light
or when outdoors.
421
00:36:47,916 --> 00:36:48,750
Careful.
422
00:36:49,750 --> 00:36:50,625
Slowly.
423
00:36:55,416 --> 00:36:56,666
This is our home.
424
00:37:06,291 --> 00:37:09,166
The number you're trying to
reach is out of service.
425
00:37:14,041 --> 00:37:15,041
Thanks, Uncle.
426
00:37:15,791 --> 00:37:16,625
Come on, son.
427
00:37:18,125 --> 00:37:18,958
Careful.
428
00:37:19,416 --> 00:37:20,416
Take rest.
429
00:37:26,583 --> 00:37:27,458
Grandpa...
430
00:37:28,250 --> 00:37:29,125
how are you?
431
00:37:29,416 --> 00:37:30,375
I'm good, son.
432
00:37:30,583 --> 00:37:32,458
-A girl would come with me, remember?
-Yeah.
433
00:37:32,583 --> 00:37:34,666
-Did she come here again?
-I haven't seen her, son.
434
00:37:35,708 --> 00:37:42,625
I wonder where you are
435
00:37:43,583 --> 00:37:48,208
My soul is waiting for you
436
00:37:48,333 --> 00:37:50,708
I'm working as a salesgirl
in a nearby mall.
437
00:37:50,833 --> 00:37:52,458
Is anyone named Vennela working here?
438
00:37:52,541 --> 00:37:54,041
Vennela? There's nobody here
with that name.
439
00:37:54,208 --> 00:37:59,541
I wonder where you are
440
00:38:00,416 --> 00:38:07,166
Your silence cloaks your words
My heart is still paying heed
441
00:38:08,333 --> 00:38:12,708
Never have I made a mistake
Tell me what went wrong with us
442
00:38:12,791 --> 00:38:16,625
Is it fair of you to leave me behind?
443
00:38:16,750 --> 00:38:21,125
You lit the flames of love in my heart
Your glances make my eye go ablaze
444
00:38:21,208 --> 00:38:25,083
Death seems to take a toll on me
445
00:38:25,166 --> 00:38:27,166
Oh, beloved
446
00:38:27,541 --> 00:38:30,583
My dad. His name is Tilak.
He's a proof reader in a printing press.
447
00:38:31,833 --> 00:38:33,458
No one here goes by that name, Sir.
448
00:38:33,541 --> 00:38:35,416
Oh, beloved
449
00:38:35,500 --> 00:38:37,291
Oh, beloved
450
00:38:37,375 --> 00:38:40,000
You've shattered all my hopes
451
00:38:40,125 --> 00:38:43,041
-You remember this photo?
-You ate half the cake for this birthday.
452
00:38:43,291 --> 00:38:44,666
And you ate the rest.
453
00:38:49,000 --> 00:38:51,750
Failing to endure the torture of debt,
a father and daughter commit suicide.
454
00:38:54,500 --> 00:38:58,125
Baburao from Nalgonda district and
his nine year old daughter Swathi...
455
00:38:58,208 --> 00:39:00,541
consumed pesticides and
committed suicide.
456
00:39:00,625 --> 00:39:03,958
I've asked God and all directions
457
00:39:04,125 --> 00:39:06,125
Why do you look so lost, son?
Eat your food.
458
00:39:06,208 --> 00:39:08,041
Mom, please leave me alone.
459
00:39:08,291 --> 00:39:11,666
I strolled the streets and groped the city
460
00:39:11,750 --> 00:39:15,416
There seem to be no traces of you
461
00:39:15,958 --> 00:39:22,125
I was blessed to be your shadow
462
00:39:22,250 --> 00:39:23,750
Anu! When did you come?
463
00:39:24,041 --> 00:39:25,041
Been quite some time.
464
00:39:26,750 --> 00:39:27,583
I didn't notice.
465
00:39:27,916 --> 00:39:30,333
Shall we go?
Mom must be waiting for you.
466
00:39:30,458 --> 00:39:35,958
When I don't get to see you
467
00:39:36,500 --> 00:39:40,333
This dreamy vision is worthless
468
00:39:41,583 --> 00:39:43,583
Sir, is there a salesgirl
named Vennela here?
469
00:39:43,791 --> 00:39:44,708
Vennela.
470
00:39:45,375 --> 00:39:46,291
Yes, Sir.
471
00:39:47,916 --> 00:39:49,458
I'm Vennela.
You are?
472
00:39:50,458 --> 00:39:57,458
I wonder where you are
473
00:39:58,291 --> 00:40:01,583
My soul is waiting for you
474
00:40:01,750 --> 00:40:05,541
Your image is imbibed in my heart
475
00:40:06,208 --> 00:40:10,541
Never have I made a mistake
Tell me what went wrong with us
476
00:40:10,625 --> 00:40:14,458
Is it fair of you to leave me behind?
477
00:40:14,625 --> 00:40:19,000
You lit the flames of love in my heart
Your glances make my eye go ablaze
478
00:40:19,125 --> 00:40:22,750
Death seems to take a toll on me
479
00:40:27,708 --> 00:40:29,541
Where were you all night?
480
00:40:29,666 --> 00:40:31,791
-Do you remember that--
-I fell asleep at the restaurant, Dad.
481
00:40:32,458 --> 00:40:33,583
I was a bit tired.
482
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
You didn't answer any of our calls.
483
00:40:37,166 --> 00:40:38,833
Do you know how worried we were?
484
00:40:39,000 --> 00:40:41,250
She hasn't eaten anything all night.
She was crying for you.
485
00:40:51,416 --> 00:40:52,250
Mom.
486
00:40:59,125 --> 00:41:00,000
Mom.
487
00:41:00,833 --> 00:41:02,000
Why are you crying, Mom?
488
00:41:04,583 --> 00:41:06,791
Do you understand what you're doing?
489
00:41:08,458 --> 00:41:10,250
You are ignoring your parents...
490
00:41:11,625 --> 00:41:16,500
and searching for a girl like a madman.
491
00:41:18,375 --> 00:41:20,250
How long will this go on?
492
00:41:20,458 --> 00:41:23,916
How long do we have to weep like this?
493
00:41:24,875 --> 00:41:25,708
Mom.
494
00:41:26,791 --> 00:41:28,791
Don't cry.
Please, Mom.
495
00:41:29,833 --> 00:41:31,458
What do you want me to do?
496
00:41:32,166 --> 00:41:33,916
You have to marry Anu.
497
00:41:39,500 --> 00:41:40,500
Yes.
498
00:41:41,333 --> 00:41:44,625
She wanted to marry you
when you were blind.
499
00:41:45,416 --> 00:41:48,083
Did you ever think about her?
500
00:41:50,958 --> 00:41:54,083
If you really want to see us happy...
501
00:41:55,916 --> 00:41:58,250
you will have to marry Anu.
502
00:41:58,500 --> 00:42:00,083
Say yes.
503
00:42:01,291 --> 00:42:02,166
Okay, Mom.
504
00:42:02,750 --> 00:42:03,666
Stop crying.
505
00:42:04,500 --> 00:42:05,583
I'll marry her.
506
00:42:07,000 --> 00:42:09,583
I knew you would.
You're my sweetheart.
507
00:42:10,083 --> 00:42:12,875
I knew you would listen to me.
I'll tell your dad and come.
508
00:42:13,041 --> 00:42:14,000
Dear.
509
00:42:22,958 --> 00:42:26,166
Because your parents compelled you
or that I would feel bad...
510
00:42:26,541 --> 00:42:27,958
don't say yes to this marriage.
511
00:42:29,250 --> 00:42:30,958
I want to be your choice.
512
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
But not an obligation.
513
00:42:42,708 --> 00:42:43,541
Anu.
514
00:43:16,250 --> 00:43:21,625
What's happening to my heart?
515
00:43:22,041 --> 00:43:27,333
It's afloat like the
Blue clouds in the sky
516
00:43:27,833 --> 00:43:32,916
What's happening to my soul?
517
00:43:33,708 --> 00:43:38,666
It sways like a honeybee
In the floral showers
518
00:43:40,000 --> 00:43:45,708
I feel both anxious and
Tense at the same time
519
00:43:45,833 --> 00:43:50,166
As your glances caress me from across
520
00:43:51,666 --> 00:43:56,375
The cool breeze pokes me like a thorn
521
00:43:57,416 --> 00:44:00,000
Hey, girl
Don't be so coy
522
00:44:00,291 --> 00:44:03,041
Behind your blushing cheeks
523
00:44:03,166 --> 00:44:08,625
There's a war in play
Your dreams manifest this moment
524
00:44:08,958 --> 00:44:11,625
Hey, girl
Don't be so coy
525
00:44:11,875 --> 00:44:14,541
Behind your blushing cheeks
526
00:44:14,750 --> 00:44:17,416
There's a war in play
527
00:44:17,666 --> 00:44:20,500
Your dreams manifest this moment
528
00:44:26,208 --> 00:44:31,000
He is not a new friend to my heart
529
00:44:37,791 --> 00:44:42,500
But my heart plays a new melody
530
00:44:42,708 --> 00:44:48,416
I'm drowning in joy unaware of
531
00:44:48,916 --> 00:44:54,083
I flutter like a bee crazily in love
532
00:44:54,333 --> 00:44:58,833
As you join footsteps with me
533
00:45:01,041 --> 00:45:03,666
Hey, girl
Don't be so coy
534
00:45:03,916 --> 00:45:06,541
Behind your blushing cheeks
535
00:45:06,791 --> 00:45:09,458
There's a war in play
536
00:45:09,708 --> 00:45:12,500
Your dreams manifest this moment
537
00:45:17,875 --> 00:45:22,958
What's happening to my heart?
538
00:45:23,750 --> 00:45:28,833
It's afloat like the
Blue clouds in the sky
539
00:45:29,541 --> 00:45:34,541
What's happening to my soul?
540
00:45:35,375 --> 00:45:40,541
It sways like a honeybee
In the floral showers
541
00:45:41,666 --> 00:45:47,291
I feel both anxious and
Tense at the same time
542
00:45:47,458 --> 00:45:52,083
As your glances caress me from across
543
00:45:53,250 --> 00:45:58,250
The cool breeze pokes me like a thorn
544
00:45:59,041 --> 00:46:01,666
Hey, girl
Don't be so coy
545
00:46:01,916 --> 00:46:04,541
Behind your blushing cheeks
546
00:46:04,833 --> 00:46:07,375
There's a war in play
547
00:46:07,666 --> 00:46:10,541
Your dreams manifest this moment
548
00:46:25,375 --> 00:46:27,250
Let's all meet at Kalyan's
engagement tomorrow.
549
00:46:27,333 --> 00:46:28,333
Okay. Done, Uncle.
550
00:46:28,416 --> 00:46:29,875
Good night, Uncle.
551
00:46:31,041 --> 00:46:32,708
Lunch will be arranged there.
552
00:46:43,750 --> 00:46:44,625
Dear.
553
00:46:49,750 --> 00:46:51,125
Can you see now?
554
00:46:53,208 --> 00:46:55,416
-Who are you?
-I'm Vennela's father.
555
00:46:58,291 --> 00:47:00,166
Where were you?
Where's Vennela?
556
00:47:00,833 --> 00:47:01,833
How is she?
557
00:47:01,958 --> 00:47:04,500
We waited for you that day.
558
00:47:05,166 --> 00:47:06,666
As you didn't turn up...
559
00:47:06,916 --> 00:47:09,708
we were scared the call-money
gang would hurt us.
560
00:47:09,916 --> 00:47:11,875
So we fled from the city.
561
00:47:12,083 --> 00:47:14,541
We've escaped them for a month.
562
00:47:15,000 --> 00:47:17,333
They caught us in Tirupati
few days ago.
563
00:47:18,083 --> 00:47:19,375
They hurt me badly...
564
00:47:20,250 --> 00:47:22,000
and took Vennela away.
565
00:47:23,958 --> 00:47:26,458
If I don't pay 2.5 million by tomorrow...
566
00:47:26,708 --> 00:47:28,833
they will kill my daughter.
567
00:47:29,125 --> 00:47:31,000
They will kill my daughter.
568
00:47:31,458 --> 00:47:35,333
You have to save my daughter somehow.
569
00:47:36,500 --> 00:47:38,333
Don't worry.
Vennela will be fine.
570
00:47:38,583 --> 00:47:39,500
Trust me, Uncle.
571
00:47:39,583 --> 00:47:41,208
How will you do it?
572
00:47:43,291 --> 00:47:44,666
I'll give the money.
573
00:47:44,875 --> 00:47:46,833
Let's give them the money
and get Vennela back.
574
00:47:47,333 --> 00:47:49,333
Come to Andhra Bank in
Filmnagar tomorrow.
575
00:47:49,916 --> 00:47:50,833
Be there, Uncle.
576
00:47:52,333 --> 00:47:53,291
Oh, God!
577
00:48:22,916 --> 00:48:24,166
Where are you going?
578
00:48:24,291 --> 00:48:26,208
Mom, something important has come up.
I'll be right back.
579
00:48:26,333 --> 00:48:28,583
-Engagement is at 12. You remember, right?
-I know, Mom. I'll be there.
580
00:48:28,791 --> 00:48:30,125
-Okay.
-Where is he going now?
581
00:48:30,333 --> 00:48:31,416
He'll be back soon.
582
00:48:34,250 --> 00:48:35,541
Uncle, did you call them?
583
00:48:35,875 --> 00:48:37,041
-Yes, son.
-Come with me.
584
00:48:41,791 --> 00:48:43,000
Tell them we're coming.
585
00:48:44,000 --> 00:48:46,416
We're getting the money.
Where do we have to come?
586
00:48:59,291 --> 00:49:01,208
Uncle, don't worry.
587
00:49:01,708 --> 00:49:02,708
Vennela will be fine.
588
00:49:03,041 --> 00:49:04,750
Drive faster, please.
589
00:49:10,541 --> 00:49:13,166
We're here. We were
caught up at the bank.
590
00:49:15,083 --> 00:49:15,958
Come, Uncle.
591
00:49:39,000 --> 00:49:40,041
Vennela.
592
00:49:40,750 --> 00:49:42,666
Don't hurt my daughter.
593
00:49:42,791 --> 00:49:44,250
Old man! Stop right there.
594
00:49:44,833 --> 00:49:46,958
-Did you bring the money?
-We did.
595
00:49:47,166 --> 00:49:49,625
-Who is he?
-He only helped us with the money.
596
00:49:52,291 --> 00:49:54,583
Hey! I'll shoot you if you move. Sit!
597
00:49:54,750 --> 00:49:56,833
Here... I brought the money you asked for.
598
00:49:57,333 --> 00:49:58,250
Don't hurt her.
599
00:49:59,666 --> 00:50:00,875
Hey! Check the money.
600
00:50:06,791 --> 00:50:07,666
Okay, brother.
601
00:50:11,541 --> 00:50:13,583
You wouldn't bring the money unless
the gun is at point blank, right?
602
00:50:13,958 --> 00:50:14,791
Hey, look!
603
00:50:17,250 --> 00:50:18,833
Brother, the police are here.
604
00:50:19,000 --> 00:50:22,000
-Bastard! You brought the police along?
-We didn't call them.
605
00:50:22,250 --> 00:50:24,458
-Who else would call them?
-We didn't inform them. Believe us.
606
00:50:24,583 --> 00:50:25,708
Don't try to fool us.
607
00:50:38,458 --> 00:50:39,333
Uncle.
608
00:50:49,791 --> 00:50:50,625
Hey, come!
609
00:50:50,875 --> 00:50:53,500
Hey! If you tell the cops,
I'll shoot her.
610
00:50:53,750 --> 00:50:56,166
I'll chop her up into pieces and
send you the parcel. Go!
611
00:50:56,833 --> 00:50:58,708
Police are on the other side.
We'll go this way.
612
00:50:59,208 --> 00:51:00,041
Come!
613
00:51:35,083 --> 00:51:37,000
They've taken Vennela.
614
00:51:43,750 --> 00:51:44,791
Vennela!
615
00:51:46,000 --> 00:51:47,000
Vennela!
616
00:52:30,166 --> 00:52:32,333
Where did you go?
Are you out of your mind?
617
00:52:32,416 --> 00:52:34,666
No, Dad. Vennela's dad came to the
restaurant yesterday...
618
00:52:41,458 --> 00:52:43,416
You've fooled your mom.
619
00:52:48,458 --> 00:52:50,166
It's not his fault, Aunty.
620
00:52:52,416 --> 00:52:53,541
It's entirely my fault.
621
00:52:53,958 --> 00:52:55,833
Soon after opening your eyes
at the hospital...
622
00:52:56,250 --> 00:52:59,083
when you asked about Vennela,
I should have understood.
623
00:53:04,000 --> 00:53:05,208
It's completely my fault.
624
00:53:10,416 --> 00:53:12,333
I'm just an obligation to you,
625
00:53:12,833 --> 00:53:14,708
not a choice.
You have proved it.
626
00:53:49,583 --> 00:53:52,666
The sensational Vijayawada call-money
case is yet to reach a conclusion.
627
00:53:58,125 --> 00:54:00,041
Mom.
628
00:54:08,083 --> 00:54:10,666
If you tell the cops, I'll shoot her.
629
00:54:28,166 --> 00:54:29,833
They say there's too
much salt in it, boss.
630
00:54:30,333 --> 00:54:32,083
Are you teaching me how to cook?
631
00:54:32,416 --> 00:54:33,375
Who complained?
632
00:54:34,000 --> 00:54:35,083
Ask them to get lost.
633
00:54:35,750 --> 00:54:36,833
I don't need them.
I don't need you as well.
634
00:55:02,500 --> 00:55:04,500
What are you talking about?
635
00:55:04,791 --> 00:55:06,166
How can you shut the restaurant down?
636
00:55:06,416 --> 00:55:07,583
I get it, Uncle.
637
00:55:08,458 --> 00:55:09,791
I can't do it anymore.
638
00:55:11,666 --> 00:55:13,625
I don't want to ruin all your lives.
639
00:55:17,166 --> 00:55:19,916
You'll have your salaries
deposited in a week.
640
00:55:20,375 --> 00:55:21,666
Listen to me.
641
00:55:21,791 --> 00:55:23,541
Everything will be sorted
in a few days.
642
00:55:25,500 --> 00:55:26,875
Try to understand, Uncle.
643
00:55:29,541 --> 00:55:30,458
Please get going.
644
00:56:07,208 --> 00:56:10,666
Due to an unidentified vehicle crash
on Vizag Bheemili Road...
645
00:56:10,791 --> 00:56:13,375
the man in this photo is fighting
for his life.
646
00:56:14,708 --> 00:56:17,041
As he didn't carry a
phone or an ID card...
647
00:56:17,125 --> 00:56:19,291
his details are unknown.
648
00:56:19,625 --> 00:56:23,041
Police Station CI Prabhakar requests
649
00:56:23,125 --> 00:56:27,083
his family to claim him at KGH Hospital.
650
00:56:27,291 --> 00:56:29,041
Meanwhile, this road...
651
00:56:32,375 --> 00:56:33,291
Wait here for two minutes.
652
00:56:42,041 --> 00:56:42,958
Hey, where are you going?
653
00:56:43,125 --> 00:56:45,000
Dad, I'm going to Vizag
for some urgent work.
654
00:56:45,083 --> 00:56:46,541
What's so urgent?
Won't you tell mom?
655
00:56:46,666 --> 00:56:48,500
-I'll tell her later.
-Hey, Kalyan... Tulasi!
656
00:56:49,291 --> 00:56:51,041
Hey, Kalyan!
657
00:56:51,416 --> 00:56:52,250
Move.
658
00:56:53,416 --> 00:56:54,583
Why are you shouting, dear?
659
00:56:54,666 --> 00:56:55,958
He's going to Vizag it seems.
660
00:56:56,208 --> 00:56:57,666
Why is he going to Vizag?
661
00:57:06,000 --> 00:57:08,083
I saw him dying two weeks ago.
662
00:57:08,166 --> 00:57:10,291
How is he in a accident in Vizag,
fighting for his life?
663
00:57:11,291 --> 00:57:12,625
Where is Vennela?
664
00:57:34,958 --> 00:57:36,375
-Let the bag be.
-Okay, Sir.
665
00:57:39,125 --> 00:57:40,625
Sir, where's the emergency ward?
666
00:57:40,875 --> 00:57:42,416
Go straight and turn right.
667
00:57:42,791 --> 00:57:43,625
Tell me.
668
00:57:44,250 --> 00:57:46,041
-Where's the emergency ward?
-No idea, Sir.
669
00:57:49,375 --> 00:57:51,166
Sir, where is the emergency ward?
670
00:57:51,375 --> 00:57:52,500
Go straight and take a right.
671
00:57:53,000 --> 00:57:55,250
The old man who's been in an
accident on the Bheemili Road...
672
00:57:55,375 --> 00:57:56,458
Do you know him?
673
00:57:57,166 --> 00:57:58,375
-Yes, Sir.
-Come on.
674
00:58:17,625 --> 00:58:19,416
He passed away around two last night.
675
00:58:20,291 --> 00:58:23,125
Get a letter from the police station
and take his body.
676
00:58:38,291 --> 00:58:40,791
They said they will kill my daughter.
677
00:59:16,041 --> 00:59:17,916
Vennela’s father passed away.
678
00:59:18,291 --> 00:59:21,250
She has no one other than me.
679
00:59:22,041 --> 00:59:24,416
I should save her from
the call-money gang.
680
00:59:25,083 --> 00:59:26,291
No matter what I've to do.
681
00:59:35,958 --> 00:59:37,916
Sir, can I meet the Inspector?
682
00:59:38,083 --> 00:59:39,791
Sir is busy. Come tomorrow.
683
00:59:40,041 --> 00:59:42,250
It is about a girl’s life.
Can I meet the Inspector?
684
00:59:42,416 --> 00:59:44,416
I already told you that sir is busy.
You may leave.
685
00:59:45,416 --> 00:59:48,208
Mr. Prasad! You are not
allowing the media as well.
686
00:59:49,000 --> 00:59:50,208
Sir, are you from the media?
687
00:59:50,791 --> 00:59:53,250
-You didn’t say that earlier.
-I am telling you, Mr. Prasad.
688
00:59:53,708 --> 00:59:54,541
Come, brother.
689
00:59:55,208 --> 00:59:56,041
Listen, brother.
690
00:59:56,375 --> 00:59:58,875
Media can go anywhere.
691
00:59:59,791 --> 01:00:01,041
The Inspector’s room is to the left.
692
01:00:01,333 --> 01:00:02,291
Go and finish your work.
693
01:00:02,375 --> 01:00:03,208
Thanks, brother.
694
01:00:04,583 --> 01:00:05,500
Yeah. Tell me.
695
01:00:06,291 --> 01:00:07,541
-The land beside the beach?
-Sir.
696
01:00:09,083 --> 01:00:10,125
How much for a cent?
697
01:00:10,833 --> 01:00:11,666
20?
698
01:00:12,916 --> 01:00:15,416
Tell them I am a cop and
settle it for ten. Okay?
699
01:00:16,625 --> 01:00:18,291
-Sir.
-The land is opposite to R.K. beach.
700
01:00:18,416 --> 01:00:19,916
No sensible guy would lose it.
701
01:00:20,541 --> 01:00:21,583
Who are you, by the way?
702
01:00:22,000 --> 01:00:23,375
Sir! My name is Kalyan.
703
01:00:23,458 --> 01:00:24,333
So what?
704
01:00:24,416 --> 01:00:26,041
Recently, near Bheemili beach road…
705
01:00:26,333 --> 01:00:27,333
How many acres do you have?
706
01:00:27,541 --> 01:00:29,333
That’s not the thing. An elderly
man died in the hit-and-run case.
707
01:00:29,416 --> 01:00:31,208
-How many acres does he have there?
-That’s not the matter, Sir.
708
01:00:31,458 --> 01:00:32,333
Listen to me.
709
01:00:32,458 --> 01:00:33,291
Yeah. Tell me.
710
01:00:33,583 --> 01:00:34,916
That’s not an accident, Sir.
It's a murder.
711
01:00:35,208 --> 01:00:36,583
Call-money gang is responsible
for this incident.
712
01:00:36,708 --> 01:00:38,083
The dead man's daughter
is with them now.
713
01:00:38,250 --> 01:00:40,708
You have to somehow
investigate this case...
714
01:00:40,791 --> 01:00:42,041
and capture that gang.
715
01:00:42,666 --> 01:00:43,791
Shall I tell you something?
716
01:00:44,166 --> 01:00:46,791
I invest but I don’t investigate.
717
01:00:47,083 --> 01:00:47,916
Understood?
718
01:00:48,125 --> 01:00:52,333
Many people come to the police station
with such useless cases.
719
01:00:52,416 --> 01:00:53,416
Sir, listen to me.
720
01:00:53,625 --> 01:00:56,291
-You will know if you start investigating.
-Do you have any witness?
721
01:00:56,375 --> 01:00:57,208
No.
722
01:00:57,500 --> 01:00:58,833
Why are you wasting time?
723
01:00:59,208 --> 01:01:01,041
Come to me with a land dispute case.
724
01:01:01,208 --> 01:01:02,500
Both of us can get settled.
725
01:01:02,583 --> 01:01:03,708
-That’s not the matter, Sir.
-Leave.
726
01:01:03,791 --> 01:01:04,625
Let's go.
727
01:01:17,041 --> 01:01:18,208
Sir, tea or coffee?
728
01:01:21,125 --> 01:01:21,958
Tea.
729
01:02:01,708 --> 01:02:02,666
Release my horse, Sir.
730
01:02:02,791 --> 01:02:04,666
Release my horse, Sir.
731
01:02:04,916 --> 01:02:07,833
Haven’t you seen the no-parking sign?
732
01:02:07,916 --> 01:02:09,291
This is not a vehicle, Sir.
733
01:02:10,333 --> 01:02:12,375
How did Kings ride back in the day?
734
01:02:12,500 --> 01:02:14,375
They ride on horses.
But, that was back then.
735
01:02:14,583 --> 01:02:17,791
Is it? What about hero Prabhas
in Baahubali movie?
736
01:02:17,916 --> 01:02:20,291
-He rode a horse, Sir.
-So, isn't it a vehicle?
737
01:02:20,416 --> 01:02:21,291
Pay a fine of 2000 rupees.
738
01:02:21,416 --> 01:02:22,875
Sir, I don't have so much money.
739
01:02:23,041 --> 01:02:26,583
You charged the inspector’s son 200 rupees
for a ride on your horse.
740
01:02:26,833 --> 01:02:28,416
Sir, it was a mistake.
I will never charge you.
741
01:02:28,500 --> 01:02:29,916
In case you charge me again,
742
01:02:30,000 --> 01:02:33,000
I will put a drunk and drive case
on you and put you behind bars.
743
01:02:33,208 --> 01:02:34,250
-Take it away.
-Okay, Sir.
744
01:02:34,333 --> 01:02:35,458
Bloody fool!
745
01:02:37,291 --> 01:02:39,333
Hey, Chokka Rao! Inspector asked
about you earlier.
746
01:02:39,583 --> 01:02:41,083
Convey my greetings. Go.
747
01:02:42,125 --> 01:02:43,583
Damn life!
748
01:02:43,791 --> 01:02:46,083
My mother won’t come out of
coma unless the Inspector dies.
749
01:02:46,291 --> 01:02:47,500
-Give me tea.
-Okay, sir.
750
01:02:47,791 --> 01:02:50,791
What’s the connection between Inspector
and your mother’s healing?
751
01:02:51,083 --> 01:02:52,458
There’s a huge connection.
752
01:02:53,500 --> 01:02:56,208
My mom wants me to become an Inspector.
753
01:02:56,583 --> 01:02:58,458
I got a job as a constable.
754
01:02:58,833 --> 01:03:01,208
I didn’t want her to get hurt.
755
01:03:01,625 --> 01:03:03,541
So I lied about being an Inspector.
756
01:03:04,166 --> 01:03:05,958
My mother found out the truth one day.
757
01:03:06,333 --> 01:03:07,750
She got angry.
758
01:03:08,125 --> 01:03:11,083
That’s when she slipped into coma.
759
01:03:12,500 --> 01:03:15,166
She won’t get well unless I become SI.
760
01:03:15,416 --> 01:03:17,833
That’s what the doctor told me.
761
01:03:18,500 --> 01:03:19,750
Just one case.
762
01:03:21,000 --> 01:03:23,708
One good case will get me promoted.
763
01:03:24,083 --> 01:03:27,791
But, Inspector will never allow me
to handle any case. What to do?
764
01:03:30,625 --> 01:03:32,416
See! It's that fool again.
765
01:03:35,000 --> 01:03:36,458
Ma'am has asked for you.
Go to my house immediately.
766
01:03:36,583 --> 01:03:38,375
Sir! I am not that kind. Please.
767
01:03:40,541 --> 01:03:43,291
Idiot! Ma'am isn’t that kind as well.
Go home urgently.
768
01:03:43,500 --> 01:03:46,041
-Why should I go without any purpose, Sir?
-Do what I say.
769
01:03:50,750 --> 01:03:51,916
This tea is on the Inspector.
770
01:03:52,875 --> 01:03:53,958
-My name is Kalyan.
-So what?
771
01:03:54,041 --> 01:03:55,208
I came from Hyderabad.
772
01:03:55,333 --> 01:03:57,375
Did you visit from Hyderabad
to tell your name?
773
01:03:58,333 --> 01:04:00,166
People of Hyderabad are strange.
774
01:04:00,291 --> 01:04:02,833
Okay. You came this far.
Have a cup of tea and go. It's on me.
775
01:04:02,958 --> 01:04:04,083
That’s not the thing.
776
01:04:04,333 --> 01:04:05,625
I have to discuss an important case.
777
01:04:05,791 --> 01:04:06,625
Listen!
778
01:04:09,708 --> 01:04:10,750
Ma'am is waiting for me.
779
01:04:10,833 --> 01:04:11,916
See you.
780
01:04:18,833 --> 01:04:20,583
Good morning, Ma'am.
You asked me to come immediately.
781
01:04:20,708 --> 01:04:21,916
Did you have a shower?
782
01:04:22,416 --> 01:04:23,458
I had breakfast as well.
783
01:04:24,458 --> 01:04:26,541
-Did you bring your gun?
-They don’t give me a gun, Ma'am.
784
01:04:26,958 --> 01:04:28,166
I have a stick. It's quite big.
785
01:04:29,000 --> 01:04:31,375
That doesn’t work. I need a gun.
786
01:04:32,041 --> 01:04:34,208
Sir has a gun.
I can operate that.
787
01:04:34,708 --> 01:04:36,500
Why will I ask you if I have it?
788
01:04:36,958 --> 01:04:37,791
Yeah, right.
789
01:04:37,916 --> 01:04:39,375
Okay. Go up.
790
01:04:39,458 --> 01:04:40,916
-Is there any emergency up there?
-Yes.
791
01:04:41,500 --> 01:04:43,416
I will freshen up and join you.
792
01:04:45,041 --> 01:04:46,791
I didn’t expect this, Ma'am.
793
01:04:49,250 --> 01:04:54,250
You'll lose your job if you don't
keep an eye on those fryer.
794
01:04:54,750 --> 01:04:56,416
I didn’t expect this, Ma'am.
795
01:04:56,791 --> 01:04:59,041
There are no crows here.
796
01:05:03,250 --> 01:05:04,083
Go away!
797
01:05:19,416 --> 01:05:22,000
You better be scared of a cop.
798
01:05:23,541 --> 01:05:25,500
Hey! You're so dead!
799
01:05:25,916 --> 01:05:29,291
I wish the government passes a rule
that the crows can be eaten.
800
01:05:43,875 --> 01:05:44,708
Shit!
801
01:05:48,833 --> 01:05:49,833
Take it, Sir.
802
01:05:51,166 --> 01:05:54,125
What’s your job and what
are you doing, Sir?
803
01:05:55,583 --> 01:05:57,583
-You are a cop, Sir.
-Yes.
804
01:06:02,791 --> 01:06:03,625
Good name.
805
01:06:04,083 --> 01:06:04,916
Yes.
806
01:06:05,000 --> 01:06:07,791
If you successfully solve a case...
807
01:06:08,250 --> 01:06:09,250
will you get a promotion?
808
01:06:09,583 --> 01:06:12,416
My mom will come out of
coma with my promotion.
809
01:06:12,750 --> 01:06:14,625
I am waiting for such a case.
810
01:06:14,750 --> 01:06:16,125
-Do you have something?
-I do, Sir.
811
01:06:16,333 --> 01:06:18,166
An old man died in an
accident on Bheemili Road.
812
01:06:18,375 --> 01:06:21,208
That useless guy? No one
came to claim his dead body.
813
01:06:21,291 --> 01:06:22,916
Why should we worry about him?
What was the case?
814
01:06:23,083 --> 01:06:24,000
That wasn’t an accident, Sir.
815
01:06:24,083 --> 01:06:24,916
-Then?
-It’s a murder.
816
01:06:25,000 --> 01:06:26,750
-A gang is responsible for that.
-Al Qaeda?
817
01:06:26,875 --> 01:06:27,791
No, Sir.
818
01:06:27,958 --> 01:06:29,250
-ISI?
-No.
819
01:06:29,333 --> 01:06:30,541
-ICICI?
-Listen to me.
820
01:06:30,666 --> 01:06:31,500
I got it.
821
01:06:31,708 --> 01:06:33,708
-They’re all Pakistani terrorists.
-Oh, no!
822
01:06:33,791 --> 01:06:36,458
This guy is an ISRO scientist in disguise.
823
01:06:36,958 --> 01:06:39,083
To get the information of nuclear missile
824
01:06:39,208 --> 01:06:43,875
Donald Trump and the North Korean
President, Kim, planned to kill him.
825
01:06:44,208 --> 01:06:45,166
Sir, forget about his identity.
826
01:06:45,500 --> 01:06:48,375
The case will be solved
if you try your best.
827
01:06:48,458 --> 01:06:49,291
You will get a promotion.
828
01:06:49,375 --> 01:06:53,333
Let it be anyone. I will bash them up
and get my promotion.
829
01:06:53,583 --> 01:06:55,291
My mom will get well for sure.
830
01:06:56,291 --> 01:06:58,208
-Who are you, by the way?
-I'm...
831
01:06:58,625 --> 01:07:00,041
I am from the media, Sir.
832
01:07:00,166 --> 01:07:02,041
-Media?
-Hey, Chokka Rao!
833
01:07:02,458 --> 01:07:04,083
Are you giving an interview already?
834
01:07:05,416 --> 01:07:06,583
Yes. I will give.
Why do you want that? Go.
835
01:07:07,041 --> 01:07:07,875
He is jealous.
836
01:07:09,500 --> 01:07:11,125
-Are you from the media?
-Yes, Sir.
837
01:07:11,416 --> 01:07:13,916
Will you publish my picture
if the case gets solved?
838
01:07:14,500 --> 01:07:16,666
It will be sensational news automatically
if you solve the case.
839
01:07:16,916 --> 01:07:18,583
I should get clicked then.
840
01:07:18,916 --> 01:07:19,875
-Do you know something?
-What?
841
01:07:20,000 --> 01:07:21,625
I can meet Ivanka as well.
842
01:07:22,916 --> 01:07:24,250
Sir... shall we leave?
843
01:07:25,583 --> 01:07:27,666
You don't have that
sense of humor.
844
01:07:28,250 --> 01:07:29,083
Let's go.
845
01:07:44,583 --> 01:07:46,250
Anu! What is this?
846
01:07:47,250 --> 01:07:48,375
What happened to you?
847
01:07:48,583 --> 01:07:50,791
How can you enjoy when your
engagement is called off?
848
01:07:51,041 --> 01:07:53,125
My life isn’t over just because
my engagement was called off.
849
01:07:53,583 --> 01:07:56,208
So what? I don’t care
if Kalyan is gone.
850
01:08:11,625 --> 01:08:16,125
Okay. Do you want me
to get married or not?
851
01:08:16,333 --> 01:08:18,125
Find someone for me.
852
01:08:52,208 --> 01:08:55,375
There are details of the dead person
but not of the accused.
853
01:08:55,458 --> 01:08:57,000
Where will you start?
854
01:08:57,333 --> 01:08:58,708
The one who got murdered
isn’t from this place.
855
01:08:59,208 --> 01:09:00,583
How do you know?
856
01:09:01,666 --> 01:09:04,125
Someone would’ve collected the
dead body if it was this city.
857
01:09:04,833 --> 01:09:06,041
No one came.
858
01:09:06,125 --> 01:09:06,958
He doesn’t belong to this place.
859
01:09:07,708 --> 01:09:09,916
So, he must have stayed
in a hotel or a lodge.
860
01:09:10,166 --> 01:09:11,166
He must have had food as well.
861
01:09:11,291 --> 01:09:13,583
We might get a clue if we
inquire at those places.
862
01:09:15,666 --> 01:09:16,708
What happened, Sir?
863
01:09:16,916 --> 01:09:19,708
I had the same thought. Same idea.
864
01:09:19,958 --> 01:09:21,125
Same pinch!
865
01:09:21,500 --> 01:09:22,458
Start the vehicle.
866
01:09:24,166 --> 01:09:25,000
Don’t you know Telugu?
867
01:09:25,083 --> 01:09:26,000
I cannot drive, Sir.
868
01:09:27,583 --> 01:09:29,500
Didn’t you ever drive?
869
01:09:29,875 --> 01:09:30,750
I did drive once.
870
01:09:31,208 --> 01:09:33,166
-The man at the back...
-The man at the back?
871
01:09:34,166 --> 01:09:35,208
He’s gone forever, Sir.
872
01:09:35,416 --> 01:09:36,583
Give me the keys.
873
01:09:36,708 --> 01:09:37,750
You sit in the back now.
874
01:09:37,875 --> 01:09:39,458
I’ll show you how it's done.
875
01:09:46,041 --> 01:09:48,000
Did this person stay in your lodge?
876
01:09:48,333 --> 01:09:49,916
Ignore the bandage.
877
01:09:50,041 --> 01:09:50,875
No, Sir.
878
01:09:50,958 --> 01:09:52,041
Take a proper look.
879
01:09:52,833 --> 01:09:53,666
No, he didn’t stay.
880
01:09:53,875 --> 01:09:54,958
Let's go, Sir.
881
01:09:56,291 --> 01:09:57,333
Did you see him?
882
01:09:57,750 --> 01:09:58,583
No, Sir.
883
01:10:07,458 --> 01:10:09,791
I cannot forget faces for 17 years.
884
01:10:10,083 --> 01:10:12,083
17 years? Will you die in the 18th?
885
01:10:12,166 --> 01:10:13,583
Give me the key to room number 220.
886
01:10:13,833 --> 01:10:15,708
220 room keys?
Why should I give you?
887
01:10:19,458 --> 01:10:21,625
This person is staying here
from yesterday.
888
01:10:21,708 --> 01:10:23,125
You cannot identify him.
889
01:10:23,208 --> 01:10:26,000
Will you identify someone after 17 years?
You and your stupid logic!
890
01:10:27,416 --> 01:10:28,583
Did you ever see this
person in this hotel?
891
01:10:28,750 --> 01:10:30,375
-No, Sir. I didn’t see.
-Are you sure, Ma'am?
892
01:10:46,541 --> 01:10:48,666
Did this person stay in this lodge?
893
01:10:48,875 --> 01:10:49,916
Look at him clearly.
894
01:10:51,541 --> 01:10:52,666
He didn’t stay in this lodge.
895
01:10:53,166 --> 01:10:54,041
-Come.
-Sir...
896
01:10:54,750 --> 01:10:55,708
he is lying.
897
01:10:56,375 --> 01:10:59,541
Did this person stay in this lodge?
Look at him clearly.
898
01:11:06,375 --> 01:11:07,458
He didn’t stay in this lodge.
899
01:11:09,166 --> 01:11:10,000
Hey!
900
01:11:10,083 --> 01:11:12,125
Will you tell the truth here
or in the station?
901
01:11:12,416 --> 01:11:13,708
I will tell you, Sir.
902
01:11:14,541 --> 01:11:16,166
That man stayed here.
903
01:11:19,250 --> 01:11:20,875
Was there anyone along with him?
904
01:11:21,041 --> 01:11:22,583
Two guys came along with him, Sir.
905
01:11:22,666 --> 01:11:24,541
Three of them went out that day.
906
01:11:24,791 --> 01:11:25,791
They didn’t come back all night.
907
01:11:25,958 --> 01:11:27,750
Two guys came the next day...
908
01:11:27,958 --> 01:11:29,583
and vacated the room in a hurry.
909
01:11:30,375 --> 01:11:33,041
I watched the news that
the elderly man died.
910
01:11:33,375 --> 01:11:36,083
My owner asked to lie to avoid
any police case.
911
01:11:36,291 --> 01:11:38,375
-Do you have their details?
-Yes, Sir.
912
01:11:38,458 --> 01:11:40,000
Exactly! Show us their details.
913
01:11:42,750 --> 01:11:43,583
Here, Sir.
914
01:11:45,708 --> 01:11:46,541
Take a picture.
915
01:11:51,583 --> 01:11:52,791
Sorry. Say the number.
916
01:12:07,416 --> 01:12:09,791
Hello, doctor, I have a question for you.
917
01:12:10,041 --> 01:12:12,916
My mother won’t come
out of coma anyways.
918
01:12:13,000 --> 01:12:15,166
What is the procedure to
send me to coma, doctor?
919
01:12:17,791 --> 01:12:19,291
Looks like he went into coma.
920
01:12:22,375 --> 01:12:24,583
Too many incoming calls
and very few outgoing calls.
921
01:12:25,041 --> 01:12:25,875
Nice.
922
01:12:26,875 --> 01:12:27,833
What did you just say?
923
01:12:28,916 --> 01:12:31,125
Too many incoming calls
and very few outgoing calls.
924
01:12:32,833 --> 01:12:33,916
We should check the call log.
925
01:12:34,083 --> 01:12:34,916
Mine?
926
01:12:35,000 --> 01:12:37,458
Mr. Chokka! We took this 999-number
from the lodge.
927
01:12:37,916 --> 01:12:38,833
Janaganamana.
928
01:12:42,041 --> 01:12:43,333
Janaganamana Jagadheesh!
929
01:12:44,000 --> 01:12:46,125
He quit studies in his third grade...
930
01:12:46,333 --> 01:12:49,791
and worked at mobile stores
and offices as a peon.
931
01:12:50,125 --> 01:12:52,791
He focused on technology
and became the king of hacking.
932
01:12:56,875 --> 01:12:57,708
Don’t worry.
933
01:12:57,875 --> 01:13:00,166
Where is your wife?
How is she? What’s her position?
934
01:13:00,250 --> 01:13:02,791
Does she exist or not? Is she
down or up there? Dead or alive?
935
01:13:02,875 --> 01:13:04,875
I will trace this number
and tell you everything.
936
01:13:05,000 --> 01:13:06,125
Don’t worry. Go.
937
01:13:10,416 --> 01:13:12,250
-Vande matram!
-Vande matram!
938
01:13:12,333 --> 01:13:13,333
Jagadheesh!
939
01:13:13,458 --> 01:13:14,291
Just a while, Mr. Chokka Rao.
940
01:13:15,708 --> 01:13:16,750
-Tell me, sister.
-We are VIP.
941
01:13:16,833 --> 01:13:19,375
My husband goes camping every week.
942
01:13:19,625 --> 01:13:21,000
I suspect him.
943
01:13:21,083 --> 01:13:22,458
Please check his location.
944
01:13:22,541 --> 01:13:25,875
Men will obviously go camping
when they have a wife like you.
945
01:13:26,000 --> 01:13:27,375
Give me the number.
946
01:13:34,541 --> 01:13:35,416
-Sister.
-Yeah.
947
01:13:35,500 --> 01:13:37,416
Your husband is with some other
woman in Srikanya lodge.
948
01:13:37,500 --> 01:13:40,208
-He is at Gajuwaka.
-Yes, correct! Go and kill him.
949
01:13:40,291 --> 01:13:41,125
He’s dead.
950
01:13:41,208 --> 01:13:42,958
-Hail India! Go and kill him.
-Hail India, brother.
951
01:13:43,416 --> 01:13:45,416
Go to the police station with
his seared head.
952
01:13:45,500 --> 01:13:46,916
-Vande matram!
-Vande matram!
953
01:13:47,000 --> 01:13:48,666
-Jagadheesh, what about us?
-Just a while, Mr. Chokka Rao.
954
01:13:48,750 --> 01:13:50,875
Give a break to your affairs.
Go away!
955
01:13:50,958 --> 01:13:52,458
Mr. Chokka Rao! You can come in.
Vande matram!
956
01:13:52,541 --> 01:13:53,583
Vande matram!
957
01:13:53,916 --> 01:13:55,666
Who’s this?
He looks like Bhagat Singh.
958
01:13:56,083 --> 01:13:57,833
He’s someone like him.
Crime reporter Kalyan.
959
01:13:57,958 --> 01:13:59,250
-Vande matram!
-Vande matram!
960
01:13:59,791 --> 01:14:01,333
-I need your help.
-For?
961
01:14:01,416 --> 01:14:03,416
-No. To the country.
-What happened to my country?
962
01:14:03,500 --> 01:14:07,166
Pakistani terrorists targeted ship yard
and steel plant because of Donald Trump.
963
01:14:07,625 --> 01:14:09,291
We should find out about their plans.
Vande matram.
964
01:14:09,500 --> 01:14:10,333
Vande matram.
965
01:14:10,458 --> 01:14:13,041
I don’t even like to hear that name.
966
01:14:13,125 --> 01:14:16,541
I will save the country by
finding out their plan.
967
01:14:16,625 --> 01:14:18,791
-There’s no time, my friend.
-You are the gem of all.
968
01:14:18,875 --> 01:14:20,708
Mr. Chokka, cool down and
give me that number.
969
01:14:20,833 --> 01:14:22,375
-Okay, my friend.
-Jagadheesh...
970
01:14:23,208 --> 01:14:24,958
I want the data of
this phone number.
971
01:14:25,500 --> 01:14:27,416
I will tell all the affairs
related to this number.
972
01:14:36,791 --> 01:14:37,708
What’s this?
973
01:14:37,916 --> 01:14:39,625
He got many calls from one number.
974
01:14:40,291 --> 01:14:42,791
This number has repeated calls
from a number.
975
01:14:42,875 --> 01:14:45,708
-He is definitely a Pakistani terrorist.
-Yeah, true.
976
01:14:46,083 --> 01:14:47,625
-Can you give us that number?
-Sure.
977
01:14:54,916 --> 01:14:56,583
-Vande matram.
-Vande matram.
978
01:14:56,666 --> 01:14:58,250
-My country is outstanding.
-The king of rowdies!
979
01:14:58,333 --> 01:15:00,333
Hey, Chokka!
980
01:15:00,416 --> 01:15:01,958
Chokka! We're running out of time.
981
01:15:07,333 --> 01:15:08,583
Say the number, Sir.
982
01:15:20,250 --> 01:15:21,375
My dear, mom!
983
01:15:24,333 --> 01:15:25,166
Mom!
984
01:15:26,708 --> 01:15:28,958
CI’s wife is calling.
I’ll go, Sir.
985
01:15:34,083 --> 01:15:36,333
I am taking the clothes off.
986
01:15:37,291 --> 01:15:38,375
Come fast.
987
01:15:38,583 --> 01:15:40,750
Ma'am, you shouldn’t call
me when clothes are off.
988
01:15:40,875 --> 01:15:42,625
Call CI. I don’t want to risk my job.
Please.
989
01:15:42,750 --> 01:15:45,708
It’s not that. I have to
give clothes to laundry.
990
01:15:46,000 --> 01:15:47,833
You're worried about everything.
Come fast.
991
01:15:52,500 --> 01:15:54,500
CI’s wife is torturing me.
992
01:15:56,333 --> 01:15:57,166
Hey!
993
01:15:58,625 --> 01:16:00,208
You saved me, Sir.
994
01:16:01,041 --> 01:16:02,750
Mr. Chokka! We should
get those car details.
995
01:16:03,000 --> 01:16:05,833
Not just find the car. I will
arrest him under hit-and-run case.
996
01:16:06,125 --> 01:16:07,541
-Not the details of this car.
-Then?
997
01:16:08,166 --> 01:16:10,583
-The car the old man was hit with.
-What?
998
01:16:14,625 --> 01:16:16,708
According to the analysis of
crime scene recreation...
999
01:16:17,125 --> 01:16:19,791
a car crashed and the front windshield
of the car was broken.
1000
01:16:22,541 --> 01:16:23,958
This is the location of the accident.
1001
01:16:24,625 --> 01:16:27,416
Bheemili check post six
kilometers away from there.
1002
01:16:27,708 --> 01:16:30,625
Gajuwaka check post is
eight kilometers away.
1003
01:16:31,791 --> 01:16:33,208
It is a hit-and-run case.
1004
01:16:33,583 --> 01:16:35,916
So, they can’t cross the location
where CCTV is equipped.
1005
01:16:36,750 --> 01:16:39,208
That keeps him in the city for sure.
1006
01:16:40,208 --> 01:16:41,583
If he wants to escape...
1007
01:16:42,375 --> 01:16:46,500
he can't go to the service station
to change the broken windshield.
1008
01:16:52,416 --> 01:16:54,250
So, according to the marked radius...
1009
01:16:55,375 --> 01:16:58,333
they must have gone to
a garage to change it.
1010
01:17:00,583 --> 01:17:01,875
Same pinch!
1011
01:17:06,000 --> 01:17:10,000
Did anyone get their windshield
changed since the seventh of this month?
1012
01:17:24,750 --> 01:17:27,583
We just got one number out of five cars.
1013
01:17:28,791 --> 01:17:29,625
It's a small accident, Sir.
1014
01:17:29,708 --> 01:17:31,833
He claimed the insurance.
There is FIR copy as well.
1015
01:17:32,000 --> 01:17:33,000
Do you want the number?
1016
01:17:33,875 --> 01:17:34,708
No need.
1017
01:17:34,875 --> 01:17:35,708
Cut the call.
1018
01:17:38,708 --> 01:17:40,541
We should get the addresses
of the car owners.
1019
01:17:41,583 --> 01:17:43,583
It must be one of them.
1020
01:17:49,375 --> 01:17:50,791
Why are you feeling shy, Sir?
1021
01:17:51,833 --> 01:17:55,250
Finding their address
is an easy task for me.
1022
01:18:01,958 --> 01:18:03,208
Mr. Chokka, he is here.
1023
01:18:08,083 --> 01:18:09,833
He looks like Wasim Akram’s brother.
1024
01:18:10,041 --> 01:18:11,750
He is definitely a Pakistani terrorist.
1025
01:18:12,541 --> 01:18:15,083
-Tell me.
-You should be the one talking.
1026
01:18:15,375 --> 01:18:17,458
-About what?
-Where are your gang members?
1027
01:18:18,250 --> 01:18:19,666
Snipers! Are they on the terrace?
1028
01:18:20,083 --> 01:18:21,500
Are you in touch with Trump?
1029
01:18:21,708 --> 01:18:22,791
What’s the commitment to Kim?
1030
01:18:23,791 --> 01:18:24,916
What are you talking about?
1031
01:18:25,541 --> 01:18:27,541
You hit the scientist with your car
and killed him.
1032
01:18:27,708 --> 01:18:29,625
Do you think I can’t find out
if you change the glass?
1033
01:18:29,708 --> 01:18:30,958
Chokka. Chokka Rao here.
1034
01:18:31,125 --> 01:18:33,291
-Did I kill the scientist?
-You say it’s a scientist.
1035
01:18:33,375 --> 01:18:34,416
Hey, Chokka!
1036
01:18:34,583 --> 01:18:35,833
-Chokka?
-Sir... Chokka sir.
1037
01:18:35,916 --> 01:18:36,750
Right.
1038
01:18:38,541 --> 01:18:40,291
How did your car window break?
1039
01:18:44,000 --> 01:18:44,958
Got him.
1040
01:18:45,708 --> 01:18:49,333
A coconut fell on the
window and broke down.
1041
01:18:50,750 --> 01:18:52,333
There’s the tree.
1042
01:18:57,708 --> 01:18:58,541
Coconut?
1043
01:19:00,208 --> 01:19:01,916
It's better...
1044
01:19:07,583 --> 01:19:09,208
-See you, Sir.
-Goodbye.
1045
01:19:09,833 --> 01:19:12,625
Someone threw a bottle, Sir.
It broke.
1046
01:19:12,708 --> 01:19:14,458
I filed a case at Poorna market station.
1047
01:19:14,625 --> 01:19:15,458
You did?
1048
01:19:17,416 --> 01:19:20,166
-We filed the FIR, Sir. That’s it.
-Frame it.
1049
01:19:22,333 --> 01:19:23,625
This is the last address, Sir.
1050
01:19:27,708 --> 01:19:28,750
Mr. Chokka...
1051
01:19:32,833 --> 01:19:33,791
Same number?
1052
01:19:54,625 --> 01:19:55,875
Yes, who’s this?
1053
01:19:58,500 --> 01:20:00,583
Can't you get that from my uniform?
1054
01:20:00,750 --> 01:20:02,291
Are you in a coma
just like my mom?
1055
01:20:02,666 --> 01:20:04,083
He is blind, Mr. Chokka Rao.
1056
01:20:07,916 --> 01:20:09,041
What is it?
1057
01:20:09,125 --> 01:20:10,250
Who are you?
1058
01:20:11,166 --> 01:20:13,291
My name is Chokka Rao.
Constable at Three town police station.
1059
01:20:13,500 --> 01:20:15,708
I came here for investigation.
Can I come in?
1060
01:20:19,416 --> 01:20:20,250
Come in.
1061
01:20:20,666 --> 01:20:22,416
Be careful! There’s a chair.
1062
01:20:29,250 --> 01:20:30,583
You work on clay?
1063
01:20:30,750 --> 01:20:32,250
That is clay art, Sir.
1064
01:20:32,375 --> 01:20:34,000
Whatever it is.
It is all about working with clay.
1065
01:20:34,250 --> 01:20:36,541
You changed your car windshield
recently, right?
1066
01:20:36,750 --> 01:20:37,583
Yes.
1067
01:20:37,791 --> 01:20:39,666
-How did it happen?
-How did it break?
1068
01:20:40,000 --> 01:20:41,791
My driver drinks alcohol.
1069
01:20:42,000 --> 01:20:44,625
I asked him to give up but
he doesn’t listen.
1070
01:20:44,958 --> 01:20:49,000
He had alcohol and hit a pole last week.
1071
01:20:50,708 --> 01:20:53,250
-So, the windshield broke.
-Can you please call your driver?
1072
01:20:53,666 --> 01:20:55,000
Call your driver.
1073
01:20:55,583 --> 01:20:58,458
I fired him after that accident.
1074
01:20:59,125 --> 01:21:00,833
Why are you asking
all that now, Sir?
1075
01:21:01,125 --> 01:21:03,583
-To get Ivanka to India.
-Chokka!
1076
01:21:04,833 --> 01:21:07,375
We are investigating a hit-and-run case.
This is about that.
1077
01:21:08,708 --> 01:21:10,375
No more secrets, right?
1078
01:21:10,875 --> 01:21:12,791
-That’s it, Sir.
-I knew it. Let's go.
1079
01:21:13,916 --> 01:21:15,666
Can you give me your driver’s contact?
1080
01:21:16,458 --> 01:21:19,541
I deleted his contact after I fired him.
1081
01:21:20,458 --> 01:21:22,083
Format your phone as well.
1082
01:21:26,041 --> 01:21:27,125
It is done, Sir.
1083
01:21:27,916 --> 01:21:29,333
Everything is over.
1084
01:21:30,250 --> 01:21:31,541
The case is over.
1085
01:21:32,958 --> 01:21:35,541
I will go and take my CI’s son
for a horse-ride.
1086
01:21:36,000 --> 01:21:37,916
I will go and do work at their house.
1087
01:21:38,250 --> 01:21:40,000
I will remain to live like that.
1088
01:21:40,583 --> 01:21:42,041
My life... Where is he?
1089
01:21:49,500 --> 01:21:51,083
Don’t you care about my emotions?
1090
01:21:51,958 --> 01:21:53,916
Driver Simhachalam's address
and phone number.
1091
01:21:54,583 --> 01:21:55,625
Who is Simhachalam?
1092
01:21:56,166 --> 01:21:57,083
Vamsi’s driver.
1093
01:21:58,250 --> 01:21:59,583
I am driver Simhachalam, Sir.
1094
01:21:59,791 --> 01:22:01,041
-Let's go to the police station.
-Why, Sir?
1095
01:22:01,416 --> 01:22:04,083
You hit a person and killed him
on the Bheemili road last week.
1096
01:22:04,333 --> 01:22:06,625
Did you think we cannot find
you if the car is fixed?
1097
01:22:06,833 --> 01:22:08,416
Vamsi sir told us everything. Come.
1098
01:22:08,625 --> 01:22:09,875
What are you talking about?
1099
01:22:10,000 --> 01:22:12,500
I left the job two months ago.
1100
01:22:13,958 --> 01:22:15,583
I don't have the habit of drinking.
1101
01:22:16,000 --> 01:22:17,458
Who hit that person then?
1102
01:22:17,666 --> 01:22:19,750
-Sir, that is…
-Hey! Tell me!
1103
01:22:20,166 --> 01:22:24,041
Quite a few times, I saw Vamsi sir ride
beside a lady who drives the car.
1104
01:22:24,125 --> 01:22:25,583
Who’s that lady?
Do you know her?
1105
01:22:25,791 --> 01:22:27,125
-No, Sir.
-That's Ivanka for sure.
1106
01:22:27,208 --> 01:22:28,750
-Do you have Vamsi’s number?
-Yes.
1107
01:22:28,833 --> 01:22:29,708
Give me.
1108
01:22:41,041 --> 01:22:42,083
He’s from that Pakistani gang.
1109
01:22:42,166 --> 01:22:45,458
He has repeated incoming and
outgoing calls to the same number.
1110
01:22:45,833 --> 01:22:46,833
Tell me the number.
1111
01:23:01,041 --> 01:23:02,083
Mr. Chokka!
1112
01:23:02,583 --> 01:23:05,333
Vamsi and that old man got
repeated calls from the same number.
1113
01:23:06,083 --> 01:23:06,958
So what?
1114
01:23:09,416 --> 01:23:12,541
The old man, Vamsi
and this number...
1115
01:23:13,375 --> 01:23:15,125
has some common link.
1116
01:23:19,916 --> 01:23:21,500
-Anu.
-Aunty.
1117
01:23:21,958 --> 01:23:24,458
I heard you're in Vizag.
Your mom told me.
1118
01:23:24,875 --> 01:23:27,125
Yes, Aunty. I joined TV5.
1119
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
Tell me.
1120
01:23:29,166 --> 01:23:30,958
Kalyan went to Vizag a week ago.
1121
01:23:31,250 --> 01:23:33,125
He doesn’t even answer my calls.
1122
01:23:33,541 --> 01:23:35,333
Aunty, I have gotten over Kalyan.
1123
01:23:35,916 --> 01:23:37,958
Please don't call me about him.
1124
01:23:47,291 --> 01:23:49,500
-Who’s this?
-Sir, it is me. Driver Simhachalam.
1125
01:23:49,750 --> 01:23:51,291
Yeah, Simhachalam. Tell me.
1126
01:23:51,458 --> 01:23:53,291
Sir! Was there any
accident with our car?
1127
01:23:53,833 --> 01:23:54,791
No. Why?
1128
01:23:55,041 --> 01:23:58,291
Cops came to my house and said
I hit someone with our car.
1129
01:23:58,375 --> 01:24:00,125
They were threatening me
to confess the crime.
1130
01:24:00,833 --> 01:24:01,833
What did you say?
1131
01:24:01,916 --> 01:24:04,291
I told them that I saw you with ma'am.
1132
01:24:04,416 --> 01:24:07,041
Hey! Are you crazy?
Why did you say that?
1133
01:24:07,708 --> 01:24:09,333
Because you didn’t tell the truth.
1134
01:24:12,000 --> 01:24:13,583
-Who is it?
-We are...
1135
01:24:14,958 --> 01:24:16,375
We are the cops who came yesterday.
1136
01:24:16,750 --> 01:24:18,125
Why did you come again, Sir?
1137
01:24:18,375 --> 01:24:19,916
Why did you lie about the driver?
1138
01:24:20,125 --> 01:24:23,000
Are you trying to escape from the crime?
1139
01:24:23,083 --> 01:24:25,333
What are you saying, Sir?
How can I drive?
1140
01:24:26,500 --> 01:24:27,833
Your girlfriend can drive.
1141
01:24:29,125 --> 01:24:30,833
"Girlfriend? Me?"
1142
01:24:31,166 --> 01:24:34,041
Don't try to act smart.
I will bash you up. Tell me.
1143
01:24:36,125 --> 01:24:36,958
Vamsi!
1144
01:24:37,625 --> 01:24:39,250
-Vamsi, I'm talking to you.
-Hey!
1145
01:24:41,250 --> 01:24:42,291
-Hey.
-Vamsi.
1146
01:24:42,416 --> 01:24:45,250
How can he shut the door?
I will smash him.
1147
01:24:45,708 --> 01:24:47,875
Wait. Vamsi! I am talking to you.
Open the door.
1148
01:24:51,750 --> 01:24:53,583
-What? Are you trying to escape?
-Vamsi.
1149
01:24:53,666 --> 01:24:54,875
-Where are you going?
-I will screw you.
1150
01:24:55,333 --> 01:24:56,333
Let’s go to the police station.
1151
01:24:57,541 --> 01:24:58,666
Why go to the police station?
Hello?
1152
01:24:59,041 --> 01:25:00,208
I am the constable. You can tell me.
1153
01:25:00,291 --> 01:25:01,708
I don’t have to tell you.
1154
01:25:01,916 --> 01:25:04,250
I will tell everything to CI Prabhakar.
1155
01:25:05,416 --> 01:25:07,041
We’re dead! It's over.
1156
01:25:07,208 --> 01:25:09,708
CI will kill me if he finds it out.
He will suspend me.
1157
01:25:09,958 --> 01:25:11,791
I will stop him.
Start the car.
1158
01:25:12,416 --> 01:25:14,125
Brother! I cannot drive.
1159
01:25:14,958 --> 01:25:16,791
You want a piggyback ride? Just come!
1160
01:25:26,375 --> 01:25:28,000
Hey... catch it.
1161
01:25:28,375 --> 01:25:29,208
I’m dead.
1162
01:25:29,333 --> 01:25:30,291
Hey, stop!
1163
01:25:30,458 --> 01:25:31,416
Mr. Prabhakar.
1164
01:25:32,500 --> 01:25:34,125
-Mr. Prabhakar.
-Tell me.
1165
01:25:34,791 --> 01:25:37,708
Is CI Prabhakar available?
I have to talk to him.
1166
01:25:38,125 --> 01:25:39,791
I am Prabhakar. Tell me.
1167
01:25:40,750 --> 01:25:43,125
No. I should talk with
Circle inspector Prabhakar.
1168
01:25:43,250 --> 01:25:45,958
-Please call him.
-I am CI Prabhakar. Tell me.
1169
01:25:47,625 --> 01:25:49,291
This is not the voice of CI Prabhakar.
1170
01:25:49,541 --> 01:25:50,750
I know him really well.
1171
01:25:51,708 --> 01:25:53,291
Please call him.
I need to talk to him.
1172
01:25:53,500 --> 01:25:54,500
Are you crazy?
1173
01:25:54,708 --> 01:25:57,208
You came to my room and now you're saying
I am not the one you're looking for.
1174
01:25:57,375 --> 01:25:58,541
-Hey, Chokka!
-Sir!
1175
01:25:58,958 --> 01:26:00,583
-Take him away.
-What is he talking?
1176
01:26:00,833 --> 01:26:01,875
-Take him away.
-Come on.
1177
01:26:02,041 --> 01:26:03,458
He is saying that I am not the CI.
1178
01:26:03,666 --> 01:26:04,750
Is it true?
1179
01:26:04,833 --> 01:26:08,291
-Hey! He is none other than Prabhakar.
-I'm not lying. He's not CI Prabhakar.
1180
01:26:08,666 --> 01:26:11,000
-Come here.
-Listen, Sir.
1181
01:26:11,250 --> 01:26:13,416
Hey! He is CI Prabhakar.
Stop irritating me now.
1182
01:26:13,666 --> 01:26:14,541
Something is happening here.
1183
01:26:16,500 --> 01:26:17,375
What happened?
1184
01:26:17,750 --> 01:26:19,208
He is not CI Prabhakar.
1185
01:26:29,791 --> 01:26:30,625
Vamsi...
1186
01:26:30,833 --> 01:26:32,375
I understand that you’re in a problem.
1187
01:26:32,750 --> 01:26:35,500
Your car is involved in the accident
but someone else drove it.
1188
01:26:36,875 --> 01:26:39,500
There’s nothing wrong in trying
to help them but someone has died.
1189
01:26:41,583 --> 01:26:42,750
Don’t be scared, Vamsi.
1190
01:26:43,041 --> 01:26:44,625
We are not dealing this case officially.
1191
01:26:46,625 --> 01:26:48,875
We can’t help you unless you
tell us what happened.
1192
01:26:54,250 --> 01:26:56,541
Her name is Jyothsna.
She lives in Chicago.
1193
01:26:56,916 --> 01:27:00,791
We met in my art
exhibition two months ago.
1194
01:27:01,458 --> 01:27:03,166
She's a big fan of my clay art.
1195
01:27:04,166 --> 01:27:07,916
She approached me to start clay art
exhibition in the US.
1196
01:27:08,666 --> 01:27:11,125
We became friends and
then we fell in love.
1197
01:27:11,750 --> 01:27:15,083
In fact, we planned to marry
after going to the US.
1198
01:27:15,833 --> 01:27:17,791
The day before her flight to the US...
1199
01:27:18,375 --> 01:27:21,000
we went for a long drive.
1200
01:27:26,250 --> 01:27:29,666
Suddenly, Jyothsna hit someone
who blocked our way.
1201
01:27:35,625 --> 01:27:36,666
-Jyothsna!
-Vamsi.
1202
01:27:37,250 --> 01:27:38,916
-Jyothsna! What is this? What happened?
-Vamsi.
1203
01:27:40,083 --> 01:27:40,916
Jyothsna!
1204
01:27:41,500 --> 01:27:43,041
He died on the spot.
1205
01:27:43,291 --> 01:27:47,083
She was scared that her life will be
spoiled if the cops find out.
1206
01:27:49,625 --> 01:27:52,250
She locked the door and cried
all night in her room.
1207
01:27:54,958 --> 01:27:56,041
Who is it at this hour?
1208
01:27:57,083 --> 01:27:59,041
CI Prabhakar, Three town police station.
1209
01:27:59,166 --> 01:28:00,958
Please. Try to understand, Sir.
1210
01:28:01,208 --> 01:28:02,916
I paid money to CI Prabhakar.
1211
01:28:03,458 --> 01:28:06,916
Now I understood that the person who
took my money wasn’t CI Prabhakar.
1212
01:28:09,416 --> 01:28:10,916
Jyothsna went back to America.
1213
01:28:11,291 --> 01:28:13,208
I imagined a beautiful life with her.
1214
01:28:14,416 --> 01:28:15,375
One night.
1215
01:28:16,791 --> 01:28:18,291
It has made my life dark.
1216
01:28:20,416 --> 01:28:21,916
Did you talk to Jyothsna after that?
1217
01:28:23,458 --> 01:28:24,750
I tried calling her many times.
1218
01:28:25,333 --> 01:28:27,000
Her number was not in service.
1219
01:28:28,500 --> 01:28:31,041
Poor girl, couldn't recover
from the incident.
1220
01:28:31,291 --> 01:28:34,583
Vamsi got calls repeatedly from
the same number.
1221
01:28:40,000 --> 01:28:42,000
That old man, Vamsi and...
1222
01:28:42,375 --> 01:28:45,750
this number have some common link.
1223
01:28:46,541 --> 01:28:48,875
Your dad doesn't pick calls.
Don't you know about the lady?
1224
01:28:54,083 --> 01:28:57,166
Is it Jyothsna’s contact number?
1225
01:28:58,666 --> 01:28:59,500
Yes.
1226
01:29:03,708 --> 01:29:06,125
Do you have her pictures or videos?
1227
01:29:08,625 --> 01:29:09,458
I have them.
1228
01:29:09,583 --> 01:29:11,333
Great! Problem solved!
1229
01:29:11,541 --> 01:29:13,666
-I knew it. Show us.
-Her phone has those pictures.
1230
01:29:14,375 --> 01:29:15,750
-Problem not solved then.
-Vamsi.
1231
01:29:16,791 --> 01:29:19,958
Did you guys go out together?
I mean a restaurant or a theater?
1232
01:29:22,583 --> 01:29:24,333
She really likes long drives.
1233
01:29:24,458 --> 01:29:28,250
So you two hung out
at deserted places then.
1234
01:29:28,375 --> 01:29:29,208
Chokka.
1235
01:29:31,666 --> 01:29:33,000
Try to recall.
1236
01:29:34,916 --> 01:29:37,791
She took me to a restaurant
on my birthday.
1237
01:29:40,583 --> 01:29:41,500
Which restaurant?
1238
01:29:42,250 --> 01:29:43,083
Which date?
1239
01:29:47,041 --> 01:29:49,791
Can you play the clip around lunch time?
1240
01:29:51,541 --> 01:29:52,583
Play cam two.
1241
01:30:01,041 --> 01:30:02,000
Zoom it.
1242
01:30:10,708 --> 01:30:12,291
I can't see her face.
1243
01:30:12,791 --> 01:30:14,666
Shit! Check the other cam.
1244
01:30:17,625 --> 01:30:18,750
Just missed it, Sir.
1245
01:30:20,375 --> 01:30:21,750
Why are they hitting a waiter?
1246
01:30:23,666 --> 01:30:25,041
It happened on the same
day at the same time.
1247
01:30:26,833 --> 01:30:27,875
What’s that issue?
1248
01:30:28,250 --> 01:30:30,666
-It's quite common in a restaurant, Sir.
-Why did it happen?
1249
01:30:30,916 --> 01:30:33,583
-It is not related to you, Sir.
-Tell me. What was that issue?
1250
01:30:33,916 --> 01:30:35,875
I'll bash you behind the bars.
Tell me!
1251
01:30:36,916 --> 01:30:39,083
There was a waiter named Satish.
1252
01:30:39,250 --> 01:30:42,375
He captured pictures and videos of girls
who visited the restaurant.
1253
01:30:43,083 --> 01:30:45,625
A customer saw him taking
pictures that day.
1254
01:30:45,708 --> 01:30:48,041
There was a big fight.
We fired him immediately.
1255
01:30:48,791 --> 01:30:49,791
Do you have Satish’s
address and phone number?
1256
01:30:49,875 --> 01:30:51,416
-Yes, Sir.
-Give it.
1257
01:30:54,458 --> 01:30:56,000
-Where is door number seven?
-Go straight.
1258
01:31:05,250 --> 01:31:06,916
Brother... is it Satish’s house?
1259
01:31:07,166 --> 01:31:08,750
-Yes, that’s the one.
-Why is it locked?
1260
01:31:09,000 --> 01:31:11,291
He always roams around
with his friends.
1261
01:31:11,416 --> 01:31:12,791
Give me your phone.
It's him, right?
1262
01:31:13,333 --> 01:31:14,208
Yes, it's him.
1263
01:31:14,625 --> 01:31:16,458
Where could he be at this time?
1264
01:31:17,041 --> 01:31:19,291
I don’t know. He is a wanderer.
1265
01:31:24,375 --> 01:31:26,083
Let us have tea.
1266
01:31:29,083 --> 01:31:29,916
Throw!
1267
01:31:31,541 --> 01:31:32,666
Give me two cups of tea.
1268
01:31:36,666 --> 01:31:38,666
Why are you playing on the road?
1269
01:31:39,833 --> 01:31:40,833
Collect it from the police station.
1270
01:31:41,666 --> 01:31:43,083
-Hey, Satish.
-Yeah?
1271
01:31:43,416 --> 01:31:45,041
The cops came looking for you.
1272
01:31:46,833 --> 01:31:47,791
It's them.
1273
01:31:53,291 --> 01:31:54,291
Satish!
1274
01:32:01,833 --> 01:32:03,500
-Stop!
-Are you blind?
1275
01:32:03,583 --> 01:32:04,416
You'll die.
1276
01:32:04,583 --> 01:32:06,041
Why are you running away from us?
1277
01:32:06,166 --> 01:32:07,000
Kalyan.
1278
01:32:09,750 --> 01:32:10,666
Satish!
1279
01:32:20,291 --> 01:32:21,125
Stop!
1280
01:32:22,583 --> 01:32:23,416
Satish!
1281
01:32:29,458 --> 01:32:31,125
Oh, no! The rickshaw had
to come in between.
1282
01:32:32,333 --> 01:32:33,416
Wait, Satish!
1283
01:32:33,750 --> 01:32:35,083
Brother Srinu!
1284
01:32:35,958 --> 01:32:37,208
Brother Suri!
1285
01:32:38,125 --> 01:32:38,958
Stop!
1286
01:32:44,583 --> 01:32:46,083
What? What do you want?
1287
01:32:49,458 --> 01:32:52,125
Let’s not fight.
I just want his phone.
1288
01:32:54,666 --> 01:32:55,541
Satish...
1289
01:32:56,166 --> 01:32:57,083
give me your phone.
1290
01:32:57,666 --> 01:32:59,541
Take it.
Hey! Give him your phone.
1291
01:32:59,666 --> 01:33:01,583
Phone? Take it, brother.
1292
01:33:04,958 --> 01:33:06,958
No. They are dangerous people.
1293
01:33:20,458 --> 01:33:21,583
Why are you hitting him?
1294
01:33:21,666 --> 01:33:22,625
Take it.
1295
01:34:40,166 --> 01:34:41,000
Give me your phone.
1296
01:34:44,416 --> 01:34:45,250
Give me your phone.
1297
01:35:00,666 --> 01:35:02,583
-Don’t mess with Chokka Rao.
-Give me your phone.
1298
01:35:03,000 --> 01:35:04,541
This is Chokka Rao.
1299
01:35:04,916 --> 01:35:06,250
Powerful Chokka Rao!
1300
01:35:06,916 --> 01:35:07,791
Go away!
1301
01:35:08,250 --> 01:35:11,291
Tell me which area you're going to.
I will not come there.
1302
01:35:12,958 --> 01:35:15,125
-Hey! What's the password?
-Papa.
1303
01:35:15,250 --> 01:35:16,083
What kind of password is that?
1304
01:35:16,166 --> 01:35:17,166
"Papa", is the password.
1305
01:35:23,458 --> 01:35:24,833
Check photos taken on April 14th, Sir.
1306
01:35:30,291 --> 01:35:32,250
Sir, that's Vamsi.
Picture is very blurred.
1307
01:35:37,125 --> 01:35:39,541
-Jyothsna!
-How could he impress her?
1308
01:35:41,875 --> 01:35:42,708
Anu.
1309
01:35:43,166 --> 01:35:44,708
Hello... I'm talking to you.
1310
01:35:45,250 --> 01:35:46,125
Anu.
1311
01:35:46,541 --> 01:35:48,041
-What are you doing here?
-Anu?
1312
01:35:48,375 --> 01:35:50,083
Is this why you came to Vizag?
1313
01:35:51,583 --> 01:35:52,625
You found your girlfriend.
1314
01:35:54,833 --> 01:35:55,875
What are you saying?
1315
01:35:58,541 --> 01:36:00,333
Who’s Vennela? Her name is Jyothsna.
1316
01:36:00,416 --> 01:36:02,000
She is Vamsi’s girlfriend.
1317
01:36:02,500 --> 01:36:04,250
Since when did you start lying?
1318
01:36:05,125 --> 01:36:06,125
She is Vennela.
1319
01:36:06,208 --> 01:36:07,958
Her name is Jyothsna. I know it, Anu.
1320
01:36:08,083 --> 01:36:09,666
No! She is Vennela.
1321
01:36:09,916 --> 01:36:11,458
It must be Vennela Kishore.
1322
01:36:12,625 --> 01:36:13,583
How do you know?
1323
01:36:15,875 --> 01:36:18,750
You didn’t answer my call
on Valentine’s Day.
1324
01:36:18,958 --> 01:36:21,125
So, I came to meet you
at the restaurant.
1325
01:36:21,583 --> 01:36:23,666
That is when I saw your
girlfriend, Vennela.
1326
01:36:47,291 --> 01:36:48,500
What's happening?
1327
01:36:50,500 --> 01:36:51,750
What is actually happening?
1328
01:36:53,208 --> 01:36:54,125
Shit!
1329
01:37:04,208 --> 01:37:06,291
Trump, Ivanka and Kim.
1330
01:37:07,083 --> 01:37:09,250
You fooled me emotionally
in the name of promotion.
1331
01:37:10,458 --> 01:37:15,458
I really thought that he's a reporter
and supported him to save my mom.
1332
01:37:20,000 --> 01:37:21,500
Goodbye forever.
1333
01:37:23,666 --> 01:37:25,791
-Give me a chance.
-Yes. You got it. Tell me.
1334
01:37:26,166 --> 01:37:28,125
-Tell me.
-I'm TV5's Creative Head.
1335
01:37:28,208 --> 01:37:29,666
I am the head of Discovery Wildlife.
1336
01:37:31,916 --> 01:37:33,625
You are from the media and
he is from the media.
1337
01:37:36,833 --> 01:37:38,083
You have ID cards?
1338
01:37:38,541 --> 01:37:40,250
I should've asked for his
ID in the beginning.
1339
01:37:40,500 --> 01:37:41,958
Help us with this case.
1340
01:37:42,291 --> 01:37:44,166
Our lives got distraught
because of this girl.
1341
01:37:45,500 --> 01:37:49,208
You'll be on TV headlines
if you help us.
1342
01:37:58,333 --> 01:37:59,875
Can I trust you?
1343
01:38:00,833 --> 01:38:02,666
I don't have any other option.
1344
01:38:03,208 --> 01:38:05,000
I'm going to trust you again.
1345
01:38:05,583 --> 01:38:06,583
Tell me what to do.
1346
01:38:24,458 --> 01:38:26,000
She conned Kalyan saying that
she’s Vennela...
1347
01:38:26,541 --> 01:38:29,583
and then conned you saying that
she is Jyothsna.
1348
01:38:30,000 --> 01:38:30,875
It's the same girl.
1349
01:38:34,541 --> 01:38:35,458
Vamsi...
1350
01:38:36,500 --> 01:38:37,500
don't cry.
1351
01:38:38,416 --> 01:38:40,041
Not just us.
1352
01:38:42,000 --> 01:38:44,083
She must have conned many others.
1353
01:38:51,000 --> 01:38:52,208
She is unbelievable.
1354
01:39:23,333 --> 01:39:26,500
You came like a rising tide
1355
01:39:26,583 --> 01:39:31,416
And shook me up
1356
01:39:31,791 --> 01:39:34,958
You came like a sparkling dream
1357
01:39:35,041 --> 01:39:40,041
And fooled me
1358
01:39:40,500 --> 01:39:44,541
You devil
You beautiful devil
1359
01:39:44,625 --> 01:39:48,458
Love is not a game
Oh, my love
1360
01:39:52,958 --> 01:39:57,208
When a guy is chasing after you
1361
01:39:57,375 --> 01:40:01,458
He's greeting danger from up close
1362
01:40:01,541 --> 01:40:05,708
When a guy trusts you and falls for you
1363
01:40:05,791 --> 01:40:09,833
He's welcoming death to conquer him
1364
01:40:10,000 --> 01:40:14,208
You amused me like a lusting fire fly
1365
01:40:14,458 --> 01:40:18,083
You're the flame that sets
My heart on fire
1366
01:40:18,416 --> 01:40:22,416
You devil
You beautiful devil
1367
01:40:22,666 --> 01:40:26,500
Love is not a game
Oh, my love
1368
01:40:28,458 --> 01:40:30,958
She must be busy conning
someone else right now.
1369
01:40:31,916 --> 01:40:36,083
Vamsi... the common thing between us
is that we are blind.
1370
01:40:36,833 --> 01:40:39,083
We were in a position to give her
the money she wanted.
1371
01:40:40,833 --> 01:40:42,583
Are there any other common factors?
1372
01:40:47,000 --> 01:40:47,958
What happened?
1373
01:40:48,208 --> 01:40:49,541
The idol broke.
1374
01:40:50,333 --> 01:40:51,166
Careful.
1375
01:41:05,833 --> 01:41:06,666
Anu.
1376
01:41:11,208 --> 01:41:13,166
You got this award last year, right?
1377
01:41:15,166 --> 01:41:16,000
Yes.
1378
01:41:24,791 --> 01:41:28,458
They started giving this award to
talented disabled people in 2014.
1379
01:41:29,333 --> 01:41:33,041
This is the list of people from different
categories who took the award.
1380
01:41:33,958 --> 01:41:35,458
Check if their contacts are available.
1381
01:41:37,000 --> 01:41:37,833
Yeah. Contacts are mentioned.
1382
01:41:37,916 --> 01:41:39,833
Separate all the blind people.
1383
01:41:40,541 --> 01:41:41,541
This is the list.
1384
01:41:45,166 --> 01:41:49,291
There are 11 more people
other than me and Vamsi.
1385
01:41:50,875 --> 01:41:52,666
If she is following this list...
1386
01:41:53,666 --> 01:41:56,125
someone from this list definitely
would be her next target.
1387
01:41:56,291 --> 01:42:00,458
Anyone who believes in you
1388
01:42:00,541 --> 01:42:04,583
Will be screwed
1389
01:42:04,916 --> 01:42:08,916
There won’t be happiness
1390
01:42:09,000 --> 01:42:13,125
In his life after loving you
1391
01:42:13,416 --> 01:42:17,541
You are a sparkle that mesmerizes me
And disturbs me
1392
01:42:17,625 --> 01:42:21,333
You're the flame that sets
My heart on fire
1393
01:42:32,083 --> 01:42:34,875
Let's call those 11 people and talk.
We can catch her and close the case.
1394
01:42:34,958 --> 01:42:37,625
No! What if she is beside
them when we call?
1395
01:42:37,791 --> 01:42:39,416
We won't ever be able to find her.
1396
01:42:40,000 --> 01:42:43,500
She shouldn’t know that
we are looking for her.
1397
01:42:44,125 --> 01:42:46,166
Those 11 people will be in
11 different cities.
1398
01:42:46,250 --> 01:42:49,333
It will take so long to find them all.
1399
01:42:49,750 --> 01:42:51,375
Let's take this list
and report the same
1400
01:42:51,458 --> 01:42:53,208
to the higher authorities
at the police station.
1401
01:42:53,375 --> 01:42:57,083
What will you complain about?
There is no proof that she conned us.
1402
01:42:57,250 --> 01:42:58,625
We don’t know her name or her location.
1403
01:42:59,250 --> 01:43:00,541
What to do now?
1404
01:43:01,208 --> 01:43:04,250
I have an option. Our student
reporters are in different cities.
1405
01:43:04,583 --> 01:43:06,083
Let us send them these details.
1406
01:43:06,166 --> 01:43:09,125
They’ll secretly inquire and
give us the information.
1407
01:43:09,208 --> 01:43:10,041
Are you sure?
1408
01:43:43,750 --> 01:43:44,833
Have it.
1409
01:44:10,000 --> 01:44:11,125
Kalyan.
1410
01:44:12,916 --> 01:44:13,791
Kalyan.
1411
01:44:14,958 --> 01:44:15,916
What happened Anu?
1412
01:44:16,375 --> 01:44:17,291
Check this out.
1413
01:44:40,541 --> 01:44:41,833
His name is Somasekhar.
1414
01:44:41,958 --> 01:44:43,666
He is a classical singer from Vijayawada.
1415
01:44:43,750 --> 01:44:46,291
Vennela joined his team as Kathyayani.
1416
01:44:46,500 --> 01:44:48,958
We got her phone number which
she is using in Vijayawada.
1417
01:44:49,083 --> 01:44:50,000
I am ready.
1418
01:44:50,166 --> 01:44:51,875
I am ready to do anything
to seize her.
1419
01:44:52,041 --> 01:44:52,875
This is just Vijayawada.
1420
01:44:56,791 --> 01:44:58,458
No one should suffer like us.
1421
01:44:59,750 --> 01:45:00,833
I won’t let that happen.
1422
01:45:02,166 --> 01:45:03,958
I'll put an end to her game.
1423
01:45:23,500 --> 01:45:27,000
Both the numbers are
tracked in the same hotel.
1424
01:45:27,083 --> 01:45:28,708
-Thank you, Jagadheesh.
-Hail India.
1425
01:45:29,666 --> 01:45:31,375
Let's go, Sir.
Let's find her.
1426
01:45:32,208 --> 01:45:33,708
Let us not be hasty.
1427
01:45:34,541 --> 01:45:36,916
We need evidence to prove
that she is a fraud.
1428
01:45:37,416 --> 01:45:39,708
We cannot get the evidence
if we do not make a move.
1429
01:45:41,166 --> 01:45:42,041
Anu.
1430
01:45:48,291 --> 01:45:49,750
-Anu.
-Stay on the line.
1431
01:45:59,375 --> 01:46:02,541
It is already late.
If we do not react immediately...
1432
01:46:02,750 --> 01:46:04,333
we will regret later.
1433
01:46:04,541 --> 01:46:06,916
It is my responsibility to tell you
as a doctor.
1434
01:46:07,166 --> 01:46:09,041
I told Kathyayani many times.
1435
01:46:09,166 --> 01:46:11,583
I asked her to tell you
if she cannot do it.
1436
01:46:11,916 --> 01:46:15,166
But, she didn’t listen to me.
The condition is very critical now.
1437
01:46:15,458 --> 01:46:17,583
If we don't do the kidney
transplant immediately...
1438
01:46:17,791 --> 01:46:19,708
it's hard for her brother to survive.
1439
01:46:23,166 --> 01:46:24,625
What is this, Kathyayani?
1440
01:46:25,750 --> 01:46:27,750
We planned to live happily together.
1441
01:46:28,416 --> 01:46:29,333
Right?
1442
01:46:31,416 --> 01:46:32,291
Yes.
1443
01:46:33,458 --> 01:46:35,208
Your problems are my problems.
1444
01:46:35,916 --> 01:46:37,333
You think your brother
is nothing to me?
1445
01:46:37,416 --> 01:46:39,791
-He’s nothing to her.
-That’s not the thing, Sekhar.
1446
01:46:40,375 --> 01:46:43,583
I wanted to be the
symphony of your music.
1447
01:46:45,166 --> 01:46:47,125
I didn't want to create any issues.
1448
01:46:47,500 --> 01:46:52,041
Symphony of his music?
She is such a ridiculous actor.
1449
01:46:52,166 --> 01:46:54,708
How can I ask you for the money, Sekhar?
1450
01:46:54,833 --> 01:46:57,875
You shouldn’t worry
about the money now.
1451
01:46:58,416 --> 01:46:59,875
Think about your brother's life.
1452
01:47:00,000 --> 01:47:01,625
Nothing is more important than that.
1453
01:47:02,333 --> 01:47:05,083
Doctor, I will give 2.5 million.
1454
01:47:05,375 --> 01:47:07,000
Don’t think about anything else.
1455
01:47:07,375 --> 01:47:09,458
Make arrangements for
the operation tomorrow.
1456
01:47:16,875 --> 01:47:19,291
Brother, the dialogues are the same!
But, the victims are different.
1457
01:47:27,291 --> 01:47:28,916
Sekhar.
1458
01:47:29,541 --> 01:47:33,041
I don’t want to take money from you.
1459
01:47:33,208 --> 01:47:34,833
Oh, my dear!
1460
01:47:37,166 --> 01:47:38,583
That’s an insult.
1461
01:47:38,875 --> 01:47:40,041
I belong to you.
1462
01:47:40,125 --> 01:47:41,750
-He’s such a fool!
-Tell me, Kathyayani.
1463
01:47:42,375 --> 01:47:43,833
You aren’t my dear one.
1464
01:47:44,375 --> 01:47:45,375
You are my savior.
1465
01:47:45,500 --> 01:47:47,000
How many saviors do you have?
1466
01:47:56,041 --> 01:47:56,875
Shall we go?
1467
01:47:58,916 --> 01:47:59,958
Careful.
1468
01:48:01,625 --> 01:48:04,041
Hello... did you hear what all
Vennela said?
1469
01:48:04,500 --> 01:48:05,833
They’re coming out.
1470
01:48:12,583 --> 01:48:16,791
Your words and smile
1471
01:48:16,875 --> 01:48:20,666
Make up a lovely story
1472
01:48:20,958 --> 01:48:23,958
You take me up high and
Make me fly with your memories
1473
01:48:24,125 --> 01:48:27,333
She's amazing, brother.
I'm easily impressed.
1474
01:48:28,000 --> 01:48:29,333
It is justified that you fell for her.
1475
01:48:29,416 --> 01:48:33,791
You devil
You beautiful devil
1476
01:48:33,916 --> 01:48:37,625
Love is not a game
Oh, my love
1477
01:48:38,083 --> 01:48:40,291
-Sir, she is leaving.
-Start the car.
1478
01:48:40,916 --> 01:48:41,750
Anu.
1479
01:49:32,166 --> 01:49:33,250
Hey, Rutherford!
1480
01:49:33,541 --> 01:49:34,791
Move your vehicle.
1481
01:49:35,125 --> 01:49:36,666
Can't you wait?
1482
01:49:38,083 --> 01:49:39,083
Move ahead.
1483
01:49:41,500 --> 01:49:43,583
Okay. I will leave then.
1484
01:49:43,708 --> 01:49:46,250
Don’t worry about anything.
Call me if you need anything.
1485
01:49:52,500 --> 01:49:55,208
-Hello, Honey. Where are you?
-I'll be at the guest house in ten. Bye.
1486
01:49:55,375 --> 01:49:56,250
Call Jagadheesh.
1487
01:50:01,875 --> 01:50:02,708
Look in the front.
1488
01:50:05,791 --> 01:50:07,458
-Hello, Jagadheesh!
-Mr. Chokka. Tell me.
1489
01:50:07,583 --> 01:50:08,833
Did you find those terrorists?
1490
01:50:08,916 --> 01:50:10,500
No. It is about those two numbers.
1491
01:50:17,791 --> 01:50:21,375
My country is in trouble and
my phone is not with me.
1492
01:50:22,541 --> 01:50:23,375
Shit!
1493
01:50:32,458 --> 01:50:33,291
What?
1494
01:50:36,916 --> 01:50:38,333
Why so many calls?
1495
01:50:38,958 --> 01:50:41,250
Can’t you wait?
What if he suspects?
1496
01:50:41,375 --> 01:50:42,875
Kalyan is here and he is looking for us.
1497
01:50:43,250 --> 01:50:44,291
Which Kalyan?
1498
01:50:44,416 --> 01:50:45,666
That chef from Hyderabad.
1499
01:50:47,458 --> 01:50:49,250
He has been following you
from the hotel.
1500
01:50:49,583 --> 01:50:50,833
I diverted him.
1501
01:50:51,250 --> 01:50:53,083
He definitely has a plan.
1502
01:50:54,500 --> 01:50:55,541
Let us go from here.
1503
01:50:55,875 --> 01:50:56,916
Hey! Pack up.
1504
01:51:02,583 --> 01:51:03,916
This is all because of you.
1505
01:51:04,541 --> 01:51:06,333
He came here because of you.
1506
01:51:25,041 --> 01:51:26,958
Is it really from Tirupati?
1507
01:51:27,125 --> 01:51:28,083
Yes, Honey.
1508
01:51:31,958 --> 01:51:33,875
Why did you become so devotional?
1509
01:51:34,208 --> 01:51:36,208
I had planned to go there.
1510
01:51:36,416 --> 01:51:39,000
You are busy here with Vamsi.
1511
01:51:58,625 --> 01:52:00,208
What did you pray to God?
1512
01:52:00,583 --> 01:52:02,375
I asked him to keep you safe, Honey.
1513
01:52:03,125 --> 01:52:03,958
Is it?
1514
01:52:04,791 --> 01:52:06,250
Didn’t you pray for yourself?
1515
01:52:06,916 --> 01:52:08,333
There's nothing to pray for myself.
1516
01:52:11,208 --> 01:52:13,708
My handbag is in the back seat.
Take it.
1517
01:52:19,166 --> 01:52:20,416
There’s a pencil in it.
Take it out.
1518
01:52:28,375 --> 01:52:29,250
So...
1519
01:52:29,875 --> 01:52:32,583
God's gifting gold chains recently?
1520
01:52:34,125 --> 01:52:35,875
My girlfriend gifted me.
1521
01:52:38,583 --> 01:52:39,416
Yes.
1522
01:52:49,416 --> 01:52:52,000
Tell me!
1523
01:52:52,333 --> 01:52:54,208
I will tell you.
1524
01:52:54,666 --> 01:52:55,750
I'll tell you, Honey.
1525
01:52:57,541 --> 01:52:58,750
Bloody life!
1526
01:53:00,416 --> 01:53:01,875
It is just 10000 rupees.
1527
01:53:02,791 --> 01:53:04,583
She refused to give 10000 rupees.
1528
01:53:04,666 --> 01:53:05,916
Bloody life!
1529
01:53:06,000 --> 01:53:08,125
She takes 90 percent of what we get...
1530
01:53:09,208 --> 01:53:11,833
and gives us just ten percent.
1531
01:53:12,333 --> 01:53:14,833
What can we do?
It is her plan. She takes the risk.
1532
01:53:15,000 --> 01:53:15,958
Aren't we?
1533
01:53:16,541 --> 01:53:17,791
Aren't we at risk?
1534
01:53:18,083 --> 01:53:20,375
-We’ll be screwed if we get caught.
-What are you trying to say?
1535
01:53:20,708 --> 01:53:22,958
I say that we should start earning.
1536
01:53:23,208 --> 01:53:24,500
How can we earn?
1537
01:53:25,166 --> 01:53:27,333
That Hyderabadi chef got his sight back.
1538
01:53:28,583 --> 01:53:30,958
Yeah. He’s looking for her.
1539
01:53:31,166 --> 01:53:33,625
Let's go and get those 25 lakhs.
1540
01:53:33,750 --> 01:53:35,958
-What if she knows?
-No chance.
1541
01:53:36,041 --> 01:53:38,833
-I will make a perfect plan.
-Dear.
1542
01:53:40,291 --> 01:53:42,875
-You have to save my daughter at any cost.
-Uncle.
1543
01:53:46,000 --> 01:53:47,041
Trust me.
1544
01:53:47,416 --> 01:53:48,416
Uncle.
1545
01:54:06,250 --> 01:54:09,333
I am not giving you money because
you will spend it on alcohol.
1546
01:54:10,666 --> 01:54:12,458
But you cheated me.
1547
01:54:13,666 --> 01:54:14,916
It is my mistake, Honey.
1548
01:54:15,083 --> 01:54:16,833
That old man enraged me.
1549
01:54:17,083 --> 01:54:18,916
That old man should not live.
1550
01:54:19,958 --> 01:54:22,041
Even his dead body shouldn't be found.
1551
01:54:25,791 --> 01:54:28,000
This is the spot.
This tree is the landmark.
1552
01:54:28,541 --> 01:54:30,333
I will get Vamsi along in the car.
1553
01:54:30,791 --> 01:54:32,541
I will give you a call
when I come closer.
1554
01:54:33,000 --> 01:54:35,166
Get that doll on the road.
1555
01:54:35,583 --> 01:54:37,250
I will hit that.
1556
01:54:37,500 --> 01:54:39,708
I will act as if I hit a real person.
1557
01:54:40,333 --> 01:54:43,375
Take that doll away and
act like a dead person.
1558
01:54:44,125 --> 01:54:45,416
He will get scared.
1559
01:54:45,791 --> 01:54:48,083
You all clear the spot and leave.
1560
01:54:48,708 --> 01:54:50,333
I will take care of the rest.
1561
01:54:50,750 --> 01:54:52,041
That’s a good plan.
1562
01:55:11,166 --> 01:55:12,125
Jyothsna!
1563
01:55:12,541 --> 01:55:14,250
Jyothsna… what happened?
1564
01:55:14,583 --> 01:55:16,375
Jyothsna, where are you going?
What happened?
1565
01:55:18,625 --> 01:55:19,458
Jyothsna!
1566
01:55:22,458 --> 01:55:23,666
-Vamsi.
-What happened?
1567
01:55:23,791 --> 01:55:24,875
I hit someone.
1568
01:55:25,666 --> 01:55:26,833
-He is dead.
-Dead?
1569
01:55:29,166 --> 01:55:30,833
I don’t know what to do, Vamsi.
1570
01:55:31,166 --> 01:55:33,125
Jyothsna... don’t panic.
1571
01:55:33,833 --> 01:55:36,250
Nothing will happen to you.
I will take care. Let’s go.
1572
01:55:37,375 --> 01:55:38,291
Let's go.
1573
01:55:41,083 --> 01:55:42,166
Take the chain and wallet.
1574
01:55:43,875 --> 01:55:44,708
Let's go.
1575
01:55:44,791 --> 01:55:47,208
-What about him?
-We will be doomed if we get caught.
1576
01:55:47,333 --> 01:55:48,166
Let's go.
1577
01:55:49,916 --> 01:55:51,291
Jyothsna, please don’t cry.
1578
01:55:51,416 --> 01:55:52,250
I will take care of it.
1579
01:55:55,291 --> 01:55:57,166
My life is ruined.
1580
01:55:57,333 --> 01:55:58,625
Jyothsna! Nothing will happen to you.
1581
01:56:00,333 --> 01:56:01,916
Jyothsna… Jyothsna!
1582
01:56:06,833 --> 01:56:08,833
The cops will find out, Vamsi.
1583
01:56:09,208 --> 01:56:10,916
They will definitely arrest me.
1584
01:56:12,041 --> 01:56:13,250
I will take care of it.
1585
01:56:21,750 --> 01:56:24,250
-Who’s that?
-CI Prabhakar, Three town police station.
1586
01:56:24,375 --> 01:56:25,833
What are you doing here
at this hour?
1587
01:56:26,250 --> 01:56:29,291
Do you think that we cannot
find out if you hit and run?
1588
01:56:29,666 --> 01:56:31,000
Call that woman out.
1589
01:56:31,125 --> 01:56:33,833
Sir… she didn’t do it intentionally.
1590
01:56:34,208 --> 01:56:36,000
Her life will be ruined.
1591
01:56:36,416 --> 01:56:38,458
Please try to understand, Sir.
1592
01:56:38,958 --> 01:56:40,750
I will give whatever you want.
1593
01:56:41,916 --> 01:56:43,125
I want three million.
1594
01:56:43,333 --> 01:56:44,416
Three million?
1595
01:56:44,500 --> 01:56:47,625
I'll need 2.5 million to
manage the victim's family.
1596
01:56:47,916 --> 01:56:48,833
What say?
1597
01:56:55,375 --> 01:56:56,250
Here you go, Sir.
1598
01:57:04,958 --> 01:57:08,333
Your art exhibition and our wedding
shall be at Chicago in next month.
1599
01:57:09,750 --> 01:57:12,375
I will call you after
talking to my parents.
1600
01:57:18,791 --> 01:57:20,500
I will wait for your call.
1601
01:57:29,333 --> 01:57:33,250
You devil
You beautiful devil
1602
01:57:33,583 --> 01:57:37,583
Love is not a game
Oh, my love
1603
01:57:49,041 --> 01:57:51,958
He would’ve brought cops
if he had evidence.
1604
01:57:53,291 --> 01:57:54,708
He wouldn't follow me.
1605
01:57:56,458 --> 01:57:59,041
There is no need to run away from him.
1606
01:58:00,958 --> 01:58:06,958
But he shouldn’t meet Sekhar until
we collect the cash from him.
1607
01:58:08,125 --> 01:58:09,666
-Do you get it?
-Yeah.
1608
01:58:12,833 --> 01:58:13,875
Check your phone.
1609
01:58:14,833 --> 01:58:16,208
Where are you, man?
1610
01:58:16,291 --> 01:58:18,083
Sir! Don’t talk without knowing
what happened.
1611
01:58:18,166 --> 01:58:20,166
-What happened?
-My phone fell in the toilet.
1612
01:58:20,375 --> 01:58:23,541
I took it out and let it dry.
It dried just now and I called you.
1613
01:58:24,791 --> 01:58:25,791
Jagadheesh.
1614
01:58:26,041 --> 01:58:27,083
Where are they?
1615
01:58:27,958 --> 01:58:31,333
I made all the arrangements
for the operation. Don't worry.
1616
01:58:33,666 --> 01:58:36,000
They’re in the building next to you, Sir.
1617
01:58:37,333 --> 01:58:38,333
We’re watching them.
1618
01:58:38,666 --> 01:58:40,500
Good things will happen to good people.
1619
01:58:41,666 --> 01:58:43,666
Guys are really innocent, brother.
1620
01:58:44,625 --> 01:58:47,375
Blind or not! They get cheated.
1621
01:58:49,000 --> 01:58:50,375
All girls are not the same.
1622
01:58:51,708 --> 01:58:53,125
Anyway! What’s next?
1623
01:58:54,958 --> 01:58:56,291
We should wait until dawn.
1624
01:59:01,625 --> 01:59:02,666
Let's go.
1625
01:59:16,625 --> 01:59:17,875
Anu.
1626
01:59:18,333 --> 01:59:19,166
She is here.
1627
01:59:23,583 --> 01:59:24,500
-Mr. Chokka!
-I didn’t sleep, Sir.
1628
01:59:24,583 --> 01:59:26,416
-Start the car.
-Yes, Sir.
1629
01:59:26,958 --> 01:59:28,250
Driver... go.
1630
01:59:44,291 --> 01:59:46,000
Looks like she swept everything.
1631
02:00:07,500 --> 02:00:09,666
Brother, she figured.
What do we do?
1632
02:00:09,791 --> 02:00:11,250
She knows everything.
1633
02:00:12,166 --> 02:00:13,000
Move.
1634
02:00:16,208 --> 02:00:17,250
-Son!
-Hey!
1635
02:00:17,875 --> 02:00:21,500
Sir, I beg you.
Please take him to the hospital.
1636
02:00:22,416 --> 02:00:23,958
Ma'am, you drive.
1637
02:00:25,583 --> 02:00:27,041
Okay. Tell me the way to the hospital.
1638
02:00:27,125 --> 02:00:28,250
Go straight, ma'am.
1639
02:00:29,375 --> 02:00:30,375
-Mr. Chokka!
-Sir.
1640
02:00:30,500 --> 02:00:32,541
Call Jagadheesh and ask him
to track their number.
1641
02:00:34,250 --> 02:00:36,375
-Drive fast. He is losing blood.
-Anu, go fast.
1642
02:00:36,625 --> 02:00:38,416
-Tell me, Mr. Chokka.
-Which way are they going?
1643
02:00:40,250 --> 02:00:42,416
Sir, they’re ahead of you.
1644
02:00:42,666 --> 02:00:43,666
They are ahead of us.
1645
02:00:44,333 --> 02:00:47,250
-Ma'am, drive faster.
-Don't worry. He'll be fine.
1646
02:00:51,125 --> 02:00:53,375
Sir, they turned left.
Turn to your left.
1647
02:00:53,458 --> 02:00:55,291
-Left?
-Anu, take a left turn.
1648
02:00:56,541 --> 02:00:57,375
Kalyan!
1649
02:00:57,500 --> 02:00:58,416
Go straight.
1650
02:00:58,500 --> 02:00:59,375
Go.
1651
02:01:00,625 --> 02:01:02,583
They took left.
Why are you heading straight?
1652
02:01:03,166 --> 02:01:04,458
Mr.Chokka?
1653
02:01:05,416 --> 02:01:06,583
Who are you guys?
1654
02:01:07,333 --> 02:01:09,541
Sekhar, do you have network
on your mobile?
1655
02:01:09,791 --> 02:01:10,625
Check it.
1656
02:01:17,750 --> 02:01:19,125
Playing with me, woman?
1657
02:01:22,458 --> 02:01:25,166
After he withdraws the amount
from the bank...
1658
02:01:26,416 --> 02:01:27,916
divert the car...
1659
02:01:28,416 --> 02:01:29,958
towards Krishna barrage.
1660
02:01:30,666 --> 02:01:33,583
I will make a scene that
you took a wrong route.
1661
02:01:34,541 --> 02:01:36,125
Threaten me with a knife.
1662
02:01:36,708 --> 02:01:39,250
I will act as if I got scared and
gave you the money.
1663
02:01:40,166 --> 02:01:43,541
This drama will end tomorrow.
1664
02:01:47,458 --> 02:01:49,083
Driver, where are you going?
1665
02:01:49,166 --> 02:01:50,583
-What happened, Kathyayani?
-I don't know.
1666
02:01:50,666 --> 02:01:52,666
The driver took a wrong route.
1667
02:01:52,750 --> 02:01:55,958
-Hey, driver. Where are you taking us?
-Hey! Shut up and sit.
1668
02:01:56,041 --> 02:01:57,750
-Hey! Why are you talking like that?
-Shut up and sit.
1669
02:01:57,833 --> 02:01:58,750
Where are we going?
1670
02:02:01,708 --> 02:02:02,625
Don't answer.
1671
02:02:03,458 --> 02:02:05,333
Pick up the phone!
1672
02:02:23,125 --> 02:02:24,291
Anu, turn the car.
1673
02:02:24,625 --> 02:02:25,625
Turn.
1674
02:02:25,833 --> 02:02:27,583
Mr. Chokka.
Call Jagadheesh.
1675
02:02:28,708 --> 02:02:29,583
Call Jagadheesh.
1676
02:02:31,000 --> 02:02:31,833
Mr. Chokka!
1677
02:02:36,708 --> 02:02:37,541
Anu, stop the car!
1678
02:02:40,541 --> 02:02:41,666
Sir, I'll take your phone.
1679
02:02:41,916 --> 02:02:43,333
Anu, take him to the hospital.
1680
02:02:43,416 --> 02:02:44,291
What about you?
1681
02:02:44,500 --> 02:02:46,000
Do what I say. We’ll miss her
forever if we lose her now.
1682
02:02:51,750 --> 02:02:53,583
Sir... why didn't you pick up my calls?
1683
02:02:54,125 --> 02:02:55,458
Jagadheesh, this is Kalyan speaking.
1684
02:02:55,666 --> 02:02:58,500
Track those two numbers.
Those two numbers are turned off.
1685
02:02:58,916 --> 02:02:59,875
I cannot trace them.
1686
02:03:00,541 --> 02:03:01,708
Track my number.
1687
02:03:03,333 --> 02:03:04,541
Why track your number?
1688
02:03:16,708 --> 02:03:18,291
You are awesome!
1689
02:03:18,416 --> 02:03:21,583
Your number is traced.
You are really a fighter.
1690
02:03:22,416 --> 02:03:23,875
Where are they? Check!
1691
02:03:24,250 --> 02:03:25,875
Sir, they are near Krishna barrage.
1692
02:03:30,916 --> 02:03:32,750
Hey, who are you?
1693
02:03:32,875 --> 02:03:34,041
Where did you bring us?
1694
02:03:34,375 --> 02:03:36,375
Hey! Who are you?
What do you want?
1695
02:03:36,500 --> 02:03:38,166
Hey, driver! Stop!
1696
02:03:39,625 --> 02:03:41,166
Hey… who are you?
1697
02:03:41,291 --> 02:03:43,000
-Give me the bag.
-Leave the bag.
1698
02:03:43,583 --> 02:03:45,500
-Who are you?
-Give me the bag.
1699
02:03:58,125 --> 02:03:59,833
-Leave!
-Kathyayani, escape!
1700
02:04:04,708 --> 02:04:06,000
Hey, get me a rock.
1701
02:04:25,666 --> 02:04:26,500
Hey.
1702
02:04:27,083 --> 02:04:28,083
You came.
1703
02:04:30,958 --> 02:04:32,125
Vennela.
1704
02:04:35,291 --> 02:04:37,333
Sruthi, Jyothsna, and now...
1705
02:04:38,583 --> 02:04:39,875
Kathyayani!
1706
02:04:41,333 --> 02:04:43,166
How many people will you con?
1707
02:04:47,333 --> 02:04:48,833
How many people will you love?
1708
02:04:53,666 --> 02:04:55,750
How many people will you trick?
1709
02:04:59,708 --> 02:05:01,083
Enough!
1710
02:05:06,500 --> 02:05:07,458
Surrender yourself.
1711
02:05:08,000 --> 02:05:08,833
Okay.
1712
02:05:09,375 --> 02:05:13,166
You want me to surrender myself,
apologise to everyone, go to jail...
1713
02:05:14,208 --> 02:05:16,250
and pen my biography?
1714
02:05:17,458 --> 02:05:19,750
Can you get out of this place alive?
1715
02:05:31,000 --> 02:05:34,125
You came like a rising tide
1716
02:05:34,208 --> 02:05:39,000
And shook me up
1717
02:05:39,333 --> 02:05:42,625
You came like a sparkling dream
1718
02:05:42,708 --> 02:05:47,416
And fooled me
1719
02:05:48,000 --> 02:05:51,958
Your words and smile
1720
02:05:52,041 --> 02:05:56,125
Make up a lovely story
1721
02:05:56,333 --> 02:06:00,333
You devil
You beautiful devil
1722
02:06:00,750 --> 02:06:04,416
Love is not a game
Oh, my love
1723
02:06:11,875 --> 02:06:12,833
No, Kalyan!
1724
02:06:13,250 --> 02:06:15,125
I conned all of them for money.
1725
02:06:15,541 --> 02:06:17,083
I didn’t cheat you...
1726
02:06:17,500 --> 02:06:19,625
because I loved you.
1727
02:06:50,333 --> 02:06:51,791
Guys will never change.
1728
02:06:56,416 --> 02:06:58,958
You get emotional when you
hear about love.
1729
02:07:00,541 --> 02:07:02,541
That’s your weakness and my strength.
1730
02:08:05,583 --> 02:08:06,916
Come on!
1731
02:08:14,416 --> 02:08:17,000
True lovers will know the value of love.
1732
02:08:18,125 --> 02:08:20,166
You will not understand that!
1733
02:08:28,375 --> 02:08:29,958
You bitch!
1734
02:08:43,458 --> 02:08:46,750
Kalavathi alias Vennela
belongs to Guntur.
1735
02:08:46,875 --> 02:08:51,000
As she was sexually abused
by her step-father...
1736
02:08:51,208 --> 02:08:53,791
she left that place in
a helpless situation.
1737
02:08:53,916 --> 02:08:57,291
She repents that she conned
people to earn a living.
1738
02:08:57,625 --> 02:09:01,458
As she was mentally disturbed,
the accused accepts her crime.
1739
02:09:01,708 --> 02:09:04,250
Under section 417, 419 along with
1740
02:09:04,333 --> 02:09:09,291
section 420 of Indian penal code...
1741
02:09:09,500 --> 02:09:12,250
Vennela is imprisoned for three years.
1742
02:09:13,041 --> 02:09:17,666
Court orders her to be sent to a rehab
1743
02:09:17,750 --> 02:09:23,041
due to mental illness.
1744
02:09:31,041 --> 02:09:34,208
Whatever you suffered in your childhood
should never happen to anyone.
1745
02:09:34,666 --> 02:09:38,375
You will be released soon
if your conduct is good.
1746
02:09:38,875 --> 02:09:39,875
Don’t worry.
1747
02:10:10,625 --> 02:10:11,541
Look here.
1748
02:10:16,875 --> 02:10:18,333
I couldn't understand.
1749
02:10:37,875 --> 02:10:38,833
TOWN POLICE STATION,
VISAKHAPATNAM CITY.
1750
02:10:38,916 --> 02:10:42,208
Right or wrong.
Justice or injustice.
1751
02:10:42,625 --> 02:10:44,333
Good or evil.
1752
02:10:44,500 --> 02:10:48,500
Trump or Kim. State or real-estate.
In a war between these...
1753
02:10:49,333 --> 02:10:50,375
finally...
1754
02:10:52,625 --> 02:10:54,166
my mom has won it all.
1755
02:10:55,305 --> 02:11:01,532
Download & Sync Subtitles automatically
www.FLIXTOOLS.com
1755
02:11:02,305 --> 02:11:08,941
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org