1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:03:01,791 --> 00:03:02,833 Bhasha. 4 00:03:21,500 --> 00:03:22,958 You've received a great compliment! 5 00:03:47,958 --> 00:03:48,833 Kalyan. 6 00:03:48,916 --> 00:03:51,458 Today's income is 152,000 rupees. 7 00:03:51,791 --> 00:03:53,791 That's... the highest so far, Uncle. 8 00:03:53,875 --> 00:03:54,708 Yes. 9 00:03:54,791 --> 00:03:57,375 Our entire staff gets ten percent bonus. 10 00:03:59,458 --> 00:04:01,333 It's a burden to employ them. 11 00:04:01,416 --> 00:04:02,833 And then you announce a bonus. 12 00:04:03,041 --> 00:04:05,166 -Uncle! -Why stick to ten percent? 13 00:04:05,250 --> 00:04:07,125 Give them the whole share. Go ahead. 14 00:04:07,416 --> 00:04:09,791 Do you know Abraham Lincoln? 15 00:04:10,083 --> 00:04:12,083 Of course. He's the protagonist in Avatar. 16 00:04:12,166 --> 00:04:13,333 He has a tail as well. 17 00:04:13,666 --> 00:04:14,833 You know everything, Uncle. 18 00:04:15,041 --> 00:04:16,416 What did Abraham Lincoln say? 19 00:04:16,500 --> 00:04:17,333 What did he say? 20 00:04:17,416 --> 00:04:19,083 Did he ask you to announce a bonus for everyone? 21 00:04:19,458 --> 00:04:20,541 No, Uncle. 22 00:04:21,416 --> 00:04:23,500 "Success is not about individual growth. 23 00:04:23,583 --> 00:04:25,333 It's about the collective growth of people around us." 24 00:04:25,500 --> 00:04:27,625 He's a Hollywood hero after all. He must be right. 25 00:04:27,916 --> 00:04:30,208 It's okay. Let's give a bonus. Take a bonus, guys. Enjoy! 26 00:04:30,541 --> 00:04:31,833 -Thanks, Uncle! -Thanks, Uncle! 27 00:04:59,916 --> 00:05:01,708 Having the unhygienic food at your restaurant... 28 00:05:01,833 --> 00:05:04,916 many customers have been falling sick. We've received a complaint. 29 00:05:06,208 --> 00:05:07,958 So, I'm here to seize your restaurant. 30 00:05:10,375 --> 00:05:13,000 It's true that the restaurant stinks. 31 00:05:13,375 --> 00:05:14,708 But, I think it's your perfume. 32 00:05:19,708 --> 00:05:21,416 You must've bought it in Koti secretively. 33 00:05:21,500 --> 00:05:23,000 Stop being dramatic and sit, Anu. 34 00:05:23,083 --> 00:05:24,083 Jhansi, is it? 35 00:05:25,625 --> 00:05:27,375 Idiot! You caught me once again. 36 00:05:27,458 --> 00:05:29,000 You shouldn't just change your voice. 37 00:05:29,166 --> 00:05:31,208 You should change your stinking perfume as well. 38 00:05:39,916 --> 00:05:42,750 You've written an article on me in your magazine, didn't you? 39 00:05:43,166 --> 00:05:44,375 How did you know? 40 00:05:44,541 --> 00:05:46,875 You made me sit the other day and asked silly questions. 41 00:05:46,958 --> 00:05:48,000 I knew it back then. 42 00:05:48,541 --> 00:05:49,916 God, you're out of this world! 43 00:05:50,291 --> 00:05:51,708 Do you know the content as well? 44 00:05:51,833 --> 00:05:54,291 I do. But, you must've put in a lot of effort into it. 45 00:05:54,458 --> 00:05:56,083 Read it for me. I'll listen for you. 46 00:06:07,875 --> 00:06:08,875 Let me read. 47 00:06:08,958 --> 00:06:12,291 Put that magazine aside. I'll read it in detail later. 48 00:06:13,250 --> 00:06:16,208 Are you promoting me because I'm your best friend? 49 00:06:16,708 --> 00:06:18,250 Or because I'm the best cook out there? 50 00:06:18,333 --> 00:06:20,583 I'm promoting you because my best friend is the best cook. 51 00:06:20,916 --> 00:06:21,916 Kalyan. 52 00:06:22,166 --> 00:06:23,625 -Uncle. -Take the keys. 53 00:06:30,166 --> 00:06:31,541 So, shall we go? 54 00:06:32,875 --> 00:06:33,875 Anu! 55 00:06:39,333 --> 00:06:40,791 -Oh, yes. -You enjoy these, don't you? 56 00:06:41,333 --> 00:06:43,166 I forgot. Okay, then. I'll leave. 57 00:06:51,875 --> 00:06:52,958 One more peg. 58 00:06:53,083 --> 00:06:54,916 Hey! No more pegs, sweetheart. 59 00:06:55,083 --> 00:06:58,666 If I drink every day, my liver will give up. 60 00:06:59,000 --> 00:07:01,583 Come on! Don't talk when you don't know the facts. 61 00:07:02,041 --> 00:07:03,833 What's the brand you drink? Golden Touch. 62 00:07:03,916 --> 00:07:06,083 -So, what? -18 years old Single Malt. 63 00:07:06,208 --> 00:07:08,083 It'll not affect your liver. 64 00:07:08,250 --> 00:07:09,666 -It will not? Fine. -No. 65 00:07:09,750 --> 00:07:11,666 -Just have your drink. -Sure, I will. 66 00:07:15,916 --> 00:07:16,750 I did it. 67 00:07:19,375 --> 00:07:20,875 If your dad is awake, send him here. 68 00:07:20,958 --> 00:07:22,916 -He'll have a peg and go. -Go to heaven, you mean. 69 00:07:24,208 --> 00:07:26,083 -I'll tell him, Aunty. Good night. -Good night, dear. 70 00:07:27,625 --> 00:07:30,041 Dear, what do you think about Anu? 71 00:07:30,333 --> 00:07:31,875 I think she shouldn't be drinking. 72 00:07:33,458 --> 00:07:34,958 -I didn't mean that. -Then? 73 00:07:35,250 --> 00:07:37,458 Wouldn't it be great if Anu became our daughter-in-law? 74 00:07:39,291 --> 00:07:43,500 Why would any parent get their daughter married to a blind man? 75 00:07:43,833 --> 00:07:45,833 Stop it! My son is precious. 76 00:07:45,916 --> 00:07:47,166 He's a gem. 77 00:07:47,958 --> 00:07:49,583 Let's talk to her father once. 78 00:07:49,666 --> 00:07:51,583 Hibili will be here by tomorrow anyways. 79 00:07:51,791 --> 00:07:52,708 Who's that? 80 00:07:54,416 --> 00:07:56,083 Your research! 81 00:07:56,375 --> 00:07:59,375 I don't think it would be nice to talk to him while we're drunk. 82 00:07:59,541 --> 00:08:01,208 If we ask him casually, he'll act coy. 83 00:08:01,291 --> 00:08:02,958 He'll open up after few pegs. 84 00:08:03,083 --> 00:08:04,458 Invite him over. 85 00:08:05,583 --> 00:08:08,000 You're the first lady who executes plans using alcohol. 86 00:08:08,083 --> 00:08:09,708 You're being too sweet, Siva. 87 00:08:14,541 --> 00:08:15,625 Twenty. 88 00:08:16,750 --> 00:08:18,833 Twenty one. 89 00:08:20,583 --> 00:08:22,625 Twenty two. 90 00:08:23,625 --> 00:08:25,666 Twenty three. 91 00:08:26,708 --> 00:08:29,583 Thank God! I finished it. 92 00:08:29,708 --> 00:08:30,708 What? 93 00:08:32,291 --> 00:08:33,958 Not dry fruits, push-ups. 94 00:08:34,458 --> 00:08:35,375 Dad. 95 00:08:35,458 --> 00:08:37,333 -Stop showing off and start exercising. -You found out? 96 00:08:37,416 --> 00:08:39,791 You can fool me but not my son. 97 00:08:40,125 --> 00:08:41,000 Take it. 98 00:08:45,208 --> 00:08:46,125 What? 99 00:08:46,958 --> 00:08:47,958 Ask him. 100 00:08:50,375 --> 00:08:51,541 -You ask him. -Dad. 101 00:08:51,625 --> 00:08:54,000 Mom is sighing at you. Look what it is. 102 00:08:54,416 --> 00:08:56,958 I don't want to sigh anymore. I'll directly come to the point. 103 00:08:57,041 --> 00:08:58,708 -It's about your marriage. -Yes. 104 00:09:05,875 --> 00:09:07,708 -I'm ready to get married, Mom. -Thank God! 105 00:09:07,791 --> 00:09:09,000 He finally agreed. 106 00:09:09,125 --> 00:09:11,750 I heard Alia Bhatt recently broke up with Ranbir. 107 00:09:12,666 --> 00:09:15,041 You and dad go to Mumbai right away and talk to her. 108 00:09:16,166 --> 00:09:17,416 I'll marry her blindly. 109 00:09:18,458 --> 00:09:19,416 Blindly. 110 00:09:20,333 --> 00:09:23,250 We were thinking of Anu and he is talking about Alia Bhatt. 111 00:09:23,333 --> 00:09:24,875 He wants Alia Bhatt today. 112 00:09:25,000 --> 00:09:26,791 He would want Pooja Bhatt tomorrow. 113 00:09:26,875 --> 00:09:29,250 Mahesh Bhatt will come to us soon and smack the both of us. 114 00:09:31,458 --> 00:09:32,625 How are the vitals? 115 00:09:33,416 --> 00:09:36,375 Okay. Talk to the anesthesiologist about the PSC clearance. 116 00:09:43,791 --> 00:09:45,541 -What's for breakfast? -Dosa. 117 00:09:45,791 --> 00:09:47,125 Dosa. 118 00:09:52,458 --> 00:09:54,291 Are you writing another article about Kalyan? 119 00:09:54,500 --> 00:09:56,791 No. I'm writing his biography. 120 00:09:57,541 --> 00:09:58,708 Do you have a problem? 121 00:10:00,458 --> 00:10:03,125 You're not kids anymore to behave like this. 122 00:10:03,458 --> 00:10:04,875 You better stay in your limits. 123 00:10:07,833 --> 00:10:09,250 I'll marry only him. 124 00:10:12,333 --> 00:10:15,416 -Are you forgetting that he is blind? -He might not be able to see. 125 00:10:15,958 --> 00:10:18,500 But, I'm confident that he'll take good care of me. 126 00:10:18,791 --> 00:10:19,625 Dad... 127 00:10:20,041 --> 00:10:22,250 will you talk to his parents about our marriage... 128 00:10:22,916 --> 00:10:24,291 or shall I proceed? 129 00:10:30,500 --> 00:10:32,166 Why don't you say something? 130 00:10:34,375 --> 00:10:35,708 Proud? For what? 131 00:10:35,875 --> 00:10:37,958 We've known Kalyan since he was a kid. 132 00:10:41,000 --> 00:10:44,208 He might be blind but he stood up for himself, 133 00:10:44,458 --> 00:10:46,375 running a successful restaurant. 134 00:10:46,458 --> 00:10:49,000 Most importantly, Anu loves Kalyan. 135 00:10:49,125 --> 00:10:50,500 What else can we ask for? 136 00:10:58,000 --> 00:10:59,208 Hidimbi is amazing, man. 137 00:10:59,333 --> 00:11:01,791 It's not Hidimbi. It's Hibili. 138 00:11:01,958 --> 00:11:03,500 Hibili? 139 00:11:04,041 --> 00:11:05,625 No more for me. I've got a surgery tomorrow. Please. 140 00:11:05,708 --> 00:11:09,000 Surgeries are an everyday thing. Have one more peg. 141 00:11:09,125 --> 00:11:10,791 We have something important to talk to you about. 142 00:11:10,916 --> 00:11:12,583 Is it? Tell me, dear. 143 00:11:12,666 --> 00:11:13,791 Tell him! 144 00:11:14,333 --> 00:11:17,500 We were thinking of Kalyan's marriage. 145 00:11:17,666 --> 00:11:21,791 Yeah. My son has appeared in all the papers and magazines recently. 146 00:11:21,875 --> 00:11:25,583 We've been receiving way too many alliances for him. Tell him, dear. 147 00:11:25,708 --> 00:11:28,625 Come on! I get him drunk so that he tells the truth. 148 00:11:28,791 --> 00:11:30,041 But, he's been lying. 149 00:11:30,208 --> 00:11:33,125 Listen, we aren't looking for any alliances for my son. 150 00:11:33,708 --> 00:11:35,958 You two have been friends for long. 151 00:11:36,166 --> 00:11:38,916 Anu and Kalyan also have been childhood buddies. 152 00:11:39,083 --> 00:11:43,166 -We think we should get them married. -It's our opinion. 153 00:11:45,250 --> 00:11:47,291 Only if you don't have any objection. 154 00:11:50,625 --> 00:11:52,166 I was hesitating to... 155 00:11:53,250 --> 00:11:57,125 ask you about this. 156 00:11:57,583 --> 00:11:59,333 You have only approached me. 157 00:11:59,666 --> 00:12:04,708 Anu had already told me that she'll marry Kalyan only. 158 00:12:05,583 --> 00:12:06,666 Thank God! 159 00:12:07,375 --> 00:12:11,750 I have no objection for this marriage, dear. 160 00:12:12,333 --> 00:12:15,041 On this special occasion, you have to drink Hibili. 161 00:12:15,125 --> 00:12:16,333 Go ahead. 162 00:12:16,916 --> 00:12:19,375 Have one more peg of Hibili. Come on. 163 00:12:19,458 --> 00:12:21,458 -Cheers! Hibili! -Cheers! Hibili! 164 00:12:42,875 --> 00:12:45,625 Actually, the food isn't for me. 165 00:12:45,916 --> 00:12:48,958 An old man on the footpath was really hungry. 166 00:12:49,916 --> 00:12:52,666 I promised to get food for him. 167 00:12:55,583 --> 00:12:57,583 All the restaurants are closed. 168 00:12:58,583 --> 00:13:02,375 I came here hoping to find some food. 169 00:13:02,708 --> 00:13:04,750 Just a minute. 170 00:13:05,875 --> 00:13:06,875 Please have a seat. 171 00:13:38,333 --> 00:13:42,000 Sorry for troubling you. I didn't know you were blind. 172 00:13:42,333 --> 00:13:43,625 I'm also sorry. 173 00:13:44,208 --> 00:13:46,083 -What for? -I mean... 174 00:13:46,625 --> 00:13:48,125 I didn't know you were a girl. 175 00:13:48,416 --> 00:13:50,291 Why are you sorry for me being a girl? 176 00:13:50,625 --> 00:13:53,291 Why are you sorry for me being blind? 177 00:13:56,916 --> 00:13:58,458 Sorry for being sorry. 178 00:14:04,208 --> 00:14:07,708 The old man will be happy if you give him the food. 179 00:14:13,333 --> 00:14:14,750 I'll close the restaurant and come. 180 00:14:20,875 --> 00:14:21,708 Here. 181 00:14:23,500 --> 00:14:24,375 Give it. 182 00:14:25,583 --> 00:14:27,166 Here you go, Grandpa. 183 00:14:27,458 --> 00:14:29,375 He made it freshly for you. 184 00:14:29,458 --> 00:14:30,791 God bless you, son! 185 00:14:32,708 --> 00:14:33,666 Bye, Grandpa. 186 00:14:34,416 --> 00:14:35,625 Bye, son. 187 00:14:38,833 --> 00:14:40,291 That's my cue to leave. 188 00:14:42,333 --> 00:14:43,458 Thank you. 189 00:14:43,708 --> 00:14:44,958 I should thank you. 190 00:14:45,791 --> 00:14:49,000 I didn't know the joy of giving until now. 191 00:14:50,333 --> 00:14:52,541 I realized it the first time I gave something to someone. 192 00:14:55,333 --> 00:14:57,458 I'm working as a salesgirl at the nearby mall. 193 00:15:02,333 --> 00:15:03,291 I know. 194 00:15:06,166 --> 00:15:08,750 Did you... put your hand forward? 195 00:15:15,833 --> 00:15:16,791 Vennela. 196 00:15:16,875 --> 00:15:17,833 Kalyan. 197 00:15:20,750 --> 00:15:22,375 Do you want me to drop you somewhere? 198 00:15:22,458 --> 00:15:25,250 No, thanks. I know this area down to an inch. 199 00:15:42,541 --> 00:15:43,750 This road is closed. 200 00:15:46,958 --> 00:15:47,833 Yes, Sir. 201 00:15:49,500 --> 00:15:51,208 Sir, you're Chef Kalyan, am I right? 202 00:15:51,625 --> 00:15:52,583 Yes, I am. 203 00:15:52,791 --> 00:15:54,833 I've seen your photo in a magazine recently. 204 00:15:55,833 --> 00:15:58,833 If you don't mind, can we click a selfie with you? Please. 205 00:16:00,208 --> 00:16:01,291 Hey, guys. Come. 206 00:16:01,416 --> 00:16:02,500 Come fast, man! 207 00:16:06,375 --> 00:16:07,208 Thanks, bro. 208 00:16:12,166 --> 00:16:13,041 Just a minute. 209 00:16:13,333 --> 00:16:14,541 Can you give us your bag? 210 00:16:16,125 --> 00:16:17,583 You posed when we asked for a selfie. 211 00:16:17,666 --> 00:16:19,375 Why are you shocked when we asked for your bag? 212 00:16:23,666 --> 00:16:25,875 We've blocked this road for you. 213 00:16:25,958 --> 00:16:28,166 You better give us the bag and get lost. 214 00:16:28,541 --> 00:16:30,708 It's the money 20 men have toiled in a day for. 215 00:16:31,791 --> 00:16:33,125 Why should I give it to you, brother? 216 00:16:33,291 --> 00:16:34,500 There's ten of us. 217 00:16:35,125 --> 00:16:36,750 If we beat you, you'll be dead in ten minutes. 218 00:16:39,666 --> 00:16:40,708 What's so funny? 219 00:16:41,375 --> 00:16:43,750 No. There's only seven of you. 220 00:16:53,583 --> 00:16:55,333 Hey! Take his bag. 221 00:17:23,375 --> 00:17:25,083 Hey! Take his bag! Take it! 222 00:18:21,583 --> 00:18:23,458 Brother, he's not blind. 223 00:18:49,083 --> 00:18:51,125 He's got eyes all over his body, brother. 224 00:18:51,291 --> 00:18:53,458 Brother, he can see everything. Let's run. 225 00:19:46,000 --> 00:19:47,958 You should've just given them the bag, Kalyan. 226 00:19:48,250 --> 00:19:51,291 Did you have to fight them? You know you're... 227 00:19:51,375 --> 00:19:53,125 Hey! Why didn't you file a police complaint on them? 228 00:19:53,208 --> 00:19:56,666 As it's useless to call the cops, he called for an ambulance directly. 229 00:19:57,000 --> 00:19:58,750 Yeah, right. As if your son is a hero. 230 00:19:58,916 --> 00:20:00,583 Yes. My son is a hero indeed. 231 00:20:00,958 --> 00:20:02,500 Why should he give them the bag? 232 00:20:02,583 --> 00:20:05,125 If he does that, he'd have to keep giving things every day. 233 00:20:05,375 --> 00:20:06,958 You're at fault as well. 234 00:20:08,625 --> 00:20:10,750 Why did you hit them and call for an ambulance? 235 00:20:10,833 --> 00:20:12,208 You should've killed them and sent them to a mortuary. 236 00:20:13,833 --> 00:20:14,916 She's like Arjun Reddy's sister. 237 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 You are defending him now because he's safe. 238 00:20:33,416 --> 00:20:35,166 How did you know it was me? 239 00:20:45,000 --> 00:20:46,166 Sorry. 240 00:20:46,291 --> 00:20:47,291 What for? 241 00:20:47,416 --> 00:20:49,583 I forgot to pay you yesterday. 242 00:20:49,750 --> 00:20:51,208 I'm here to clear the bill. 243 00:20:52,833 --> 00:20:54,208 You're really selfish. 244 00:20:54,708 --> 00:20:56,500 -Why do you say that? -You know. 245 00:20:57,166 --> 00:20:59,208 You want to grab all the luck for the good deed. 246 00:20:59,375 --> 00:21:01,708 Why don't you give me some as well? 247 00:21:02,166 --> 00:21:03,541 Nothing like that. 248 00:21:05,083 --> 00:21:08,416 Will we find people who would take these food packets? 249 00:21:10,125 --> 00:21:13,416 Here, we need to go looking for luck. Not for hunger. 250 00:21:17,416 --> 00:21:19,208 Grandpa, take it. 251 00:21:26,708 --> 00:21:28,000 Partners in good deeds, I mean. 252 00:21:28,458 --> 00:21:31,333 Did you think it was a partnership in my restaurant? 253 00:21:50,166 --> 00:21:52,166 Vennela 254 00:21:52,250 --> 00:21:54,041 Oh, Vennela 255 00:21:54,708 --> 00:21:58,750 You've accompanied me like my shadow 256 00:21:59,500 --> 00:22:03,666 I was never like this before 257 00:22:04,333 --> 00:22:08,375 I see a new side of me now 258 00:22:09,458 --> 00:22:13,541 Your tone moves my soul 259 00:22:13,958 --> 00:22:18,541 Your friendship is my boon 260 00:22:18,708 --> 00:22:22,166 Your presence is just magic 261 00:22:23,833 --> 00:22:25,625 Vennela 262 00:22:25,708 --> 00:22:27,541 Oh, Vennela 263 00:22:28,291 --> 00:22:32,416 You've accompanied me like my shadow 264 00:22:33,250 --> 00:22:37,458 I was never like this before 265 00:22:37,916 --> 00:22:42,125 I see a new side of me now 266 00:22:43,125 --> 00:22:44,666 I spoke to uncle. 267 00:22:46,750 --> 00:22:49,333 They've agreed to your wedding. 268 00:22:51,500 --> 00:22:53,625 A marriage can happen due to any reason. 269 00:22:54,208 --> 00:22:55,291 But, not out of sympathy. 270 00:22:55,791 --> 00:22:57,291 Anu only has sympathy for me. 271 00:22:59,416 --> 00:23:00,416 Mom. 272 00:23:02,208 --> 00:23:04,875 Aren't you done with your social service yet? 273 00:23:05,583 --> 00:23:06,666 Come on, Dad! 274 00:23:07,041 --> 00:23:08,500 My dad. His name is Tilak. 275 00:23:08,583 --> 00:23:10,500 -He's a proof reader in a printing press. -Greetings, Sir. 276 00:23:10,666 --> 00:23:11,750 Hello, son. 277 00:23:12,291 --> 00:23:13,458 -Listen. -Sir. 278 00:23:13,583 --> 00:23:15,791 Did she rub her madness on you? 279 00:23:16,458 --> 00:23:19,708 If everyone had the same madness, no one in the world would starve. 280 00:23:20,958 --> 00:23:22,958 That's expected. Okay. 281 00:23:23,083 --> 00:23:24,708 I'm going to the press. Bye. 282 00:23:24,875 --> 00:23:26,333 Dear, take care. 283 00:23:28,083 --> 00:23:32,500 Melting away the coyness 284 00:23:32,833 --> 00:23:37,458 A sweet bond has bind us 285 00:23:38,083 --> 00:23:42,625 It's unfamiliar and unasked for 286 00:23:42,875 --> 00:23:47,083 This feeling is a celebration of love 287 00:23:47,291 --> 00:23:51,916 In our imaginations, I've looked for our origin 288 00:23:52,125 --> 00:23:56,666 As you appear, The silence in me loses expression 289 00:24:00,250 --> 00:24:01,291 Please watch your step. 290 00:24:01,750 --> 00:24:03,541 Vennela 291 00:24:03,625 --> 00:24:05,458 Oh, Vennela 292 00:24:06,166 --> 00:24:10,166 You've accompanied me like my shadow 293 00:24:14,125 --> 00:24:16,208 What the hell! Your house is always locked. 294 00:24:16,708 --> 00:24:18,041 Your dad doesn't answer my calls. 295 00:24:18,208 --> 00:24:19,541 Don't you know about madam? 296 00:24:19,750 --> 00:24:22,125 -If you don't pay up in two days-- -What will you do? 297 00:24:22,708 --> 00:24:23,625 -Hey! -Hey! 298 00:24:23,833 --> 00:24:25,708 -Is that a threat? -Calm down, Kalyan. 299 00:24:26,750 --> 00:24:29,166 We'll pay you back. Please leave. 300 00:24:29,250 --> 00:24:31,083 -Who are they, Vennela? -I'll get back to you. 301 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 Who is this ma'am? 302 00:24:35,250 --> 00:24:36,916 They came for my dad. Let's go. 303 00:24:38,708 --> 00:24:40,750 I'm out of gas. Leave! 304 00:24:40,958 --> 00:24:47,333 The truth you are untold of Let the world witness it now 305 00:24:47,750 --> 00:24:52,375 Let go of all the inhibitions Let this magic fill our hearts 306 00:24:52,583 --> 00:24:57,250 Let our happiness stream Let me claim your heart 307 00:25:02,333 --> 00:25:06,916 No matter where I am, I see myself in you 308 00:25:07,250 --> 00:25:11,666 I erase the thoughts of your absence 309 00:25:12,333 --> 00:25:16,750 Even in the deepest trials of darkness 310 00:25:17,125 --> 00:25:21,458 Your arrival brings luster to my path 311 00:25:21,583 --> 00:25:26,083 A second with you feels like a millennium 312 00:25:26,458 --> 00:25:32,541 Our tale is a mirror to beauty and joy 313 00:25:36,041 --> 00:25:37,791 Vennela 314 00:25:37,875 --> 00:25:39,583 Oh, Vennela 315 00:25:40,458 --> 00:25:44,500 You've accompanied me like my shadow 316 00:25:45,333 --> 00:25:49,125 Your tone moves my soul 317 00:25:49,833 --> 00:25:54,333 Your friendship is my boon 318 00:25:54,625 --> 00:25:58,291 Your presence is just magic 319 00:25:59,750 --> 00:26:01,125 Vennela 320 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Vennela... 321 00:26:12,958 --> 00:26:13,958 I have to... 322 00:26:15,291 --> 00:26:17,916 I have something to tell you. 323 00:26:19,583 --> 00:26:20,583 Tell me. 324 00:26:25,416 --> 00:26:28,125 Shall we meet at the restaurant tomorrow? 325 00:27:25,208 --> 00:27:28,083 I don't know how to tell you this. 326 00:27:29,125 --> 00:27:31,708 I don't even know if I should be telling you this. 327 00:27:32,375 --> 00:27:33,916 But when you're by my side... 328 00:27:35,208 --> 00:27:36,791 I forget that I'm flawed. 329 00:27:37,041 --> 00:27:38,041 In fact... 330 00:27:38,666 --> 00:27:42,875 every second you're with me, my life is so colorful. 331 00:27:51,333 --> 00:27:55,000 I feel life's great with you in it, Vennela. 332 00:27:58,166 --> 00:27:59,625 Only if you feel the same. 333 00:28:02,791 --> 00:28:03,833 Vennela. 334 00:28:06,625 --> 00:28:08,458 Have I said something wrong? 335 00:28:11,916 --> 00:28:15,208 If you don't like me, we can just be friends. 336 00:28:16,041 --> 00:28:17,416 Kalyan, actually... 337 00:28:19,708 --> 00:28:22,000 I'm here to bid farewell to you. 338 00:28:24,750 --> 00:28:27,916 We're leaving the city today. 339 00:28:28,833 --> 00:28:30,166 Why, Vennela? 340 00:28:40,791 --> 00:28:41,666 What happened? 341 00:28:42,500 --> 00:28:43,666 I'll tell you. 342 00:28:44,750 --> 00:28:48,291 We borrowed two million for my dad's heart surgery. 343 00:28:51,625 --> 00:28:55,541 We've been working hard for two years now 344 00:28:55,625 --> 00:28:59,333 to clear the debt. 345 00:29:01,041 --> 00:29:03,875 But we couldn't even afford to pay the interest. 346 00:29:07,666 --> 00:29:10,666 It's a call-money gang. 347 00:29:15,291 --> 00:29:17,916 They've threatened us quite a few times. 348 00:29:21,375 --> 00:29:25,333 If we don't pay by tomorrow... 349 00:29:27,750 --> 00:29:29,958 they said they'll take me away. 350 00:29:31,583 --> 00:29:34,166 We have only two options right now. 351 00:29:36,458 --> 00:29:38,750 One... commit suicide. 352 00:29:40,166 --> 00:29:42,958 Two... flee from the city. 353 00:29:44,958 --> 00:29:47,458 I had to let you know. 354 00:29:49,416 --> 00:29:51,125 That is why I came. 355 00:30:00,958 --> 00:30:02,750 You don't have to go anywhere, Vennela. 356 00:30:07,416 --> 00:30:09,833 I'll give you the money. 357 00:30:13,083 --> 00:30:16,875 Do you know when am I the happiest? 358 00:30:18,041 --> 00:30:20,166 The time I spend with you. 359 00:30:22,458 --> 00:30:24,375 I don't want you to get involved in this. 360 00:30:29,541 --> 00:30:33,333 Not only in good deeds. We can share our problems as well. 361 00:30:37,333 --> 00:30:40,916 Vennela, consider it a loan. 362 00:30:41,250 --> 00:30:42,750 Pay me back when you have the money. 363 00:30:51,458 --> 00:30:54,458 Allow me to do this for you. 364 00:31:13,291 --> 00:31:17,041 Ask dad not to be worried. Let's pay the money tomorrow. 365 00:32:28,375 --> 00:32:31,083 There have been multiple fractures. We performed surgery. 366 00:32:36,000 --> 00:32:41,916 During the initial testing, we saw Kalyan's retina respond to light. 367 00:32:42,208 --> 00:32:45,583 Eye surgeon says there are 50-50 chances 368 00:32:45,666 --> 00:32:48,458 of bringing his sight back. 369 00:32:48,625 --> 00:32:51,458 If we are okay with it, I think we should take a chance, man. 370 00:32:51,666 --> 00:32:53,958 What more can we ask for if he were to get his sight back? 371 00:32:55,708 --> 00:32:56,708 What say, dear? 372 00:33:02,916 --> 00:33:07,375 Due to deep sedation, it will take time for Kalyan to be conscious. 373 00:33:35,625 --> 00:33:37,916 We have only two options right now. 374 00:33:38,041 --> 00:33:40,125 One... commit suicide. 375 00:33:40,291 --> 00:33:43,333 Two... flee from the city. 376 00:33:48,000 --> 00:33:50,083 You'll be fine, Vennela. 377 00:33:53,291 --> 00:33:55,125 Kalyan. 378 00:33:56,500 --> 00:33:58,666 -Kalyan. -You'll be fine, Vennela. 379 00:34:06,708 --> 00:34:08,000 He's trying to say something. 380 00:34:08,083 --> 00:34:10,000 Please wait outside for two minutes, Ma'am. 381 00:34:10,083 --> 00:34:10,916 Nurse. 382 00:34:30,083 --> 00:34:30,958 Come, Ma'am. 383 00:34:31,041 --> 00:34:32,291 -Kalyan. -Mom. 384 00:34:33,125 --> 00:34:34,041 How are you, dear? 385 00:34:34,166 --> 00:34:35,958 What happened to me, Mom? 386 00:34:36,166 --> 00:34:39,375 You've been in an accident. They performed surgery on you later. 387 00:34:39,541 --> 00:34:40,791 -Accident? -Yes. 388 00:34:41,166 --> 00:34:42,375 How long has it been, Mom? 389 00:34:42,500 --> 00:34:43,791 Three weeks, son. 390 00:34:44,416 --> 00:34:45,791 -Three weeks? -Yes. 391 00:34:46,791 --> 00:34:49,041 Mom, call uncle and ask him to come. 392 00:34:49,166 --> 00:34:50,541 -I'm right here. -He is here. 393 00:34:51,250 --> 00:34:52,083 Uncle... 394 00:34:52,625 --> 00:34:54,666 has anyone named Vennela come for me? 395 00:34:56,500 --> 00:34:57,375 Vennela? 396 00:34:57,708 --> 00:34:59,583 -No one with that name came for you. -Who's Vennela? 397 00:35:00,291 --> 00:35:02,416 I promised to help her, Dad. 398 00:35:02,833 --> 00:35:03,666 Vennela. 399 00:35:03,750 --> 00:35:06,041 Uncle... has an old man come asking for me? 400 00:35:06,291 --> 00:35:07,458 No one came asking for you, dear. 401 00:35:07,625 --> 00:35:09,166 Mom, where's my phone? 402 00:35:09,291 --> 00:35:10,125 -Dad. -Dear. 403 00:35:10,500 --> 00:35:12,125 -Give me my phone. -Stop panicking. 404 00:35:12,208 --> 00:35:15,208 They'll be taking your bandage off today. 405 00:35:15,291 --> 00:35:17,166 They're prepping the operation theater. 406 00:35:32,958 --> 00:35:34,708 It'll hurt a bit. 407 00:35:40,541 --> 00:35:41,458 Slowly. 408 00:35:46,083 --> 00:35:47,208 It's okay. 409 00:35:48,416 --> 00:35:50,500 -It's too bright, doctor. -That's normal. 410 00:36:13,833 --> 00:36:14,666 Mom. 411 00:36:17,333 --> 00:36:18,208 Dear. 412 00:36:19,708 --> 00:36:20,708 Kalyan. 413 00:36:21,208 --> 00:36:23,291 -It's hurting a lot, Dad. -You'll be fine, son. 414 00:36:25,333 --> 00:36:26,250 This is Anu. 415 00:36:29,583 --> 00:36:30,416 Anu. 416 00:36:34,791 --> 00:36:35,625 Kalyan... 417 00:36:36,041 --> 00:36:36,958 I'm your uncle. 418 00:36:37,833 --> 00:36:38,666 Uncle. 419 00:36:39,541 --> 00:36:41,375 You need to be really careful a few weeks from now. 420 00:36:41,500 --> 00:36:44,875 Use dark glasses under bright light or when outdoors. 421 00:36:47,916 --> 00:36:48,750 Careful. 422 00:36:49,750 --> 00:36:50,625 Slowly. 423 00:36:55,416 --> 00:36:56,666 This is our home. 424 00:37:06,291 --> 00:37:09,166 The number you're trying to reach is out of service. 425 00:37:14,041 --> 00:37:15,041 Thanks, Uncle. 426 00:37:15,791 --> 00:37:16,625 Come on, son. 427 00:37:18,125 --> 00:37:18,958 Careful. 428 00:37:19,416 --> 00:37:20,416 Take rest. 429 00:37:26,583 --> 00:37:27,458 Grandpa... 430 00:37:28,250 --> 00:37:29,125 how are you? 431 00:37:29,416 --> 00:37:30,375 I'm good, son. 432 00:37:30,583 --> 00:37:32,458 -A girl would come with me, remember? -Yeah. 433 00:37:32,583 --> 00:37:34,666 -Did she come here again? -I haven't seen her, son. 434 00:37:35,708 --> 00:37:42,625 I wonder where you are 435 00:37:43,583 --> 00:37:48,208 My soul is waiting for you 436 00:37:48,333 --> 00:37:50,708 I'm working as a salesgirl in a nearby mall. 437 00:37:50,833 --> 00:37:52,458 Is anyone named Vennela working here? 438 00:37:52,541 --> 00:37:54,041 Vennela? There's nobody here with that name. 439 00:37:54,208 --> 00:37:59,541 I wonder where you are 440 00:38:00,416 --> 00:38:07,166 Your silence cloaks your words My heart is still paying heed 441 00:38:08,333 --> 00:38:12,708 Never have I made a mistake Tell me what went wrong with us 442 00:38:12,791 --> 00:38:16,625 Is it fair of you to leave me behind? 443 00:38:16,750 --> 00:38:21,125 You lit the flames of love in my heart Your glances make my eye go ablaze 444 00:38:21,208 --> 00:38:25,083 Death seems to take a toll on me 445 00:38:25,166 --> 00:38:27,166 Oh, beloved 446 00:38:27,541 --> 00:38:30,583 My dad. His name is Tilak. He's a proof reader in a printing press. 447 00:38:31,833 --> 00:38:33,458 No one here goes by that name, Sir. 448 00:38:33,541 --> 00:38:35,416 Oh, beloved 449 00:38:35,500 --> 00:38:37,291 Oh, beloved 450 00:38:37,375 --> 00:38:40,000 You've shattered all my hopes 451 00:38:40,125 --> 00:38:43,041 -You remember this photo? -You ate half the cake for this birthday. 452 00:38:43,291 --> 00:38:44,666 And you ate the rest. 453 00:38:49,000 --> 00:38:51,750 Failing to endure the torture of debt, a father and daughter commit suicide. 454 00:38:54,500 --> 00:38:58,125 Baburao from Nalgonda district and his nine year old daughter Swathi... 455 00:38:58,208 --> 00:39:00,541 consumed pesticides and committed suicide. 456 00:39:00,625 --> 00:39:03,958 I've asked God and all directions 457 00:39:04,125 --> 00:39:06,125 Why do you look so lost, son? Eat your food. 458 00:39:06,208 --> 00:39:08,041 Mom, please leave me alone. 459 00:39:08,291 --> 00:39:11,666 I strolled the streets and groped the city 460 00:39:11,750 --> 00:39:15,416 There seem to be no traces of you 461 00:39:15,958 --> 00:39:22,125 I was blessed to be your shadow 462 00:39:22,250 --> 00:39:23,750 Anu! When did you come? 463 00:39:24,041 --> 00:39:25,041 Been quite some time. 464 00:39:26,750 --> 00:39:27,583 I didn't notice. 465 00:39:27,916 --> 00:39:30,333 Shall we go? Mom must be waiting for you. 466 00:39:30,458 --> 00:39:35,958 When I don't get to see you 467 00:39:36,500 --> 00:39:40,333 This dreamy vision is worthless 468 00:39:41,583 --> 00:39:43,583 Sir, is there a salesgirl named Vennela here? 469 00:39:43,791 --> 00:39:44,708 Vennela. 470 00:39:45,375 --> 00:39:46,291 Yes, Sir. 471 00:39:47,916 --> 00:39:49,458 I'm Vennela. You are? 472 00:39:50,458 --> 00:39:57,458 I wonder where you are 473 00:39:58,291 --> 00:40:01,583 My soul is waiting for you 474 00:40:01,750 --> 00:40:05,541 Your image is imbibed in my heart 475 00:40:06,208 --> 00:40:10,541 Never have I made a mistake Tell me what went wrong with us 476 00:40:10,625 --> 00:40:14,458 Is it fair of you to leave me behind? 477 00:40:14,625 --> 00:40:19,000 You lit the flames of love in my heart Your glances make my eye go ablaze 478 00:40:19,125 --> 00:40:22,750 Death seems to take a toll on me 479 00:40:27,708 --> 00:40:29,541 Where were you all night? 480 00:40:29,666 --> 00:40:31,791 -Do you remember that-- -I fell asleep at the restaurant, Dad. 481 00:40:32,458 --> 00:40:33,583 I was a bit tired. 482 00:40:35,000 --> 00:40:36,750 You didn't answer any of our calls. 483 00:40:37,166 --> 00:40:38,833 Do you know how worried we were? 484 00:40:39,000 --> 00:40:41,250 She hasn't eaten anything all night. She was crying for you. 485 00:40:51,416 --> 00:40:52,250 Mom. 486 00:40:59,125 --> 00:41:00,000 Mom. 487 00:41:00,833 --> 00:41:02,000 Why are you crying, Mom? 488 00:41:04,583 --> 00:41:06,791 Do you understand what you're doing? 489 00:41:08,458 --> 00:41:10,250 You are ignoring your parents... 490 00:41:11,625 --> 00:41:16,500 and searching for a girl like a madman. 491 00:41:18,375 --> 00:41:20,250 How long will this go on? 492 00:41:20,458 --> 00:41:23,916 How long do we have to weep like this? 493 00:41:24,875 --> 00:41:25,708 Mom. 494 00:41:26,791 --> 00:41:28,791 Don't cry. Please, Mom. 495 00:41:29,833 --> 00:41:31,458 What do you want me to do? 496 00:41:32,166 --> 00:41:33,916 You have to marry Anu. 497 00:41:39,500 --> 00:41:40,500 Yes. 498 00:41:41,333 --> 00:41:44,625 She wanted to marry you when you were blind. 499 00:41:45,416 --> 00:41:48,083 Did you ever think about her? 500 00:41:50,958 --> 00:41:54,083 If you really want to see us happy... 501 00:41:55,916 --> 00:41:58,250 you will have to marry Anu. 502 00:41:58,500 --> 00:42:00,083 Say yes. 503 00:42:01,291 --> 00:42:02,166 Okay, Mom. 504 00:42:02,750 --> 00:42:03,666 Stop crying. 505 00:42:04,500 --> 00:42:05,583 I'll marry her. 506 00:42:07,000 --> 00:42:09,583 I knew you would. You're my sweetheart. 507 00:42:10,083 --> 00:42:12,875 I knew you would listen to me. I'll tell your dad and come. 508 00:42:13,041 --> 00:42:14,000 Dear. 509 00:42:22,958 --> 00:42:26,166 Because your parents compelled you or that I would feel bad... 510 00:42:26,541 --> 00:42:27,958 don't say yes to this marriage. 511 00:42:29,250 --> 00:42:30,958 I want to be your choice. 512 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 But not an obligation. 513 00:42:42,708 --> 00:42:43,541 Anu. 514 00:43:16,250 --> 00:43:21,625 What's happening to my heart? 515 00:43:22,041 --> 00:43:27,333 It's afloat like the Blue clouds in the sky 516 00:43:27,833 --> 00:43:32,916 What's happening to my soul? 517 00:43:33,708 --> 00:43:38,666 It sways like a honeybee In the floral showers 518 00:43:40,000 --> 00:43:45,708 I feel both anxious and Tense at the same time 519 00:43:45,833 --> 00:43:50,166 As your glances caress me from across 520 00:43:51,666 --> 00:43:56,375 The cool breeze pokes me like a thorn 521 00:43:57,416 --> 00:44:00,000 Hey, girl Don't be so coy 522 00:44:00,291 --> 00:44:03,041 Behind your blushing cheeks 523 00:44:03,166 --> 00:44:08,625 There's a war in play Your dreams manifest this moment 524 00:44:08,958 --> 00:44:11,625 Hey, girl Don't be so coy 525 00:44:11,875 --> 00:44:14,541 Behind your blushing cheeks 526 00:44:14,750 --> 00:44:17,416 There's a war in play 527 00:44:17,666 --> 00:44:20,500 Your dreams manifest this moment 528 00:44:26,208 --> 00:44:31,000 He is not a new friend to my heart 529 00:44:37,791 --> 00:44:42,500 But my heart plays a new melody 530 00:44:42,708 --> 00:44:48,416 I'm drowning in joy unaware of 531 00:44:48,916 --> 00:44:54,083 I flutter like a bee crazily in love 532 00:44:54,333 --> 00:44:58,833 As you join footsteps with me 533 00:45:01,041 --> 00:45:03,666 Hey, girl Don't be so coy 534 00:45:03,916 --> 00:45:06,541 Behind your blushing cheeks 535 00:45:06,791 --> 00:45:09,458 There's a war in play 536 00:45:09,708 --> 00:45:12,500 Your dreams manifest this moment 537 00:45:17,875 --> 00:45:22,958 What's happening to my heart? 538 00:45:23,750 --> 00:45:28,833 It's afloat like the Blue clouds in the sky 539 00:45:29,541 --> 00:45:34,541 What's happening to my soul? 540 00:45:35,375 --> 00:45:40,541 It sways like a honeybee In the floral showers 541 00:45:41,666 --> 00:45:47,291 I feel both anxious and Tense at the same time 542 00:45:47,458 --> 00:45:52,083 As your glances caress me from across 543 00:45:53,250 --> 00:45:58,250 The cool breeze pokes me like a thorn 544 00:45:59,041 --> 00:46:01,666 Hey, girl Don't be so coy 545 00:46:01,916 --> 00:46:04,541 Behind your blushing cheeks 546 00:46:04,833 --> 00:46:07,375 There's a war in play 547 00:46:07,666 --> 00:46:10,541 Your dreams manifest this moment 548 00:46:25,375 --> 00:46:27,250 Let's all meet at Kalyan's engagement tomorrow. 549 00:46:27,333 --> 00:46:28,333 Okay. Done, Uncle. 550 00:46:28,416 --> 00:46:29,875 Good night, Uncle. 551 00:46:31,041 --> 00:46:32,708 Lunch will be arranged there. 552 00:46:43,750 --> 00:46:44,625 Dear. 553 00:46:49,750 --> 00:46:51,125 Can you see now? 554 00:46:53,208 --> 00:46:55,416 -Who are you? -I'm Vennela's father. 555 00:46:58,291 --> 00:47:00,166 Where were you? Where's Vennela? 556 00:47:00,833 --> 00:47:01,833 How is she? 557 00:47:01,958 --> 00:47:04,500 We waited for you that day. 558 00:47:05,166 --> 00:47:06,666 As you didn't turn up... 559 00:47:06,916 --> 00:47:09,708 we were scared the call-money gang would hurt us. 560 00:47:09,916 --> 00:47:11,875 So we fled from the city. 561 00:47:12,083 --> 00:47:14,541 We've escaped them for a month. 562 00:47:15,000 --> 00:47:17,333 They caught us in Tirupati few days ago. 563 00:47:18,083 --> 00:47:19,375 They hurt me badly... 564 00:47:20,250 --> 00:47:22,000 and took Vennela away. 565 00:47:23,958 --> 00:47:26,458 If I don't pay 2.5 million by tomorrow... 566 00:47:26,708 --> 00:47:28,833 they will kill my daughter. 567 00:47:29,125 --> 00:47:31,000 They will kill my daughter. 568 00:47:31,458 --> 00:47:35,333 You have to save my daughter somehow. 569 00:47:36,500 --> 00:47:38,333 Don't worry. Vennela will be fine. 570 00:47:38,583 --> 00:47:39,500 Trust me, Uncle. 571 00:47:39,583 --> 00:47:41,208 How will you do it? 572 00:47:43,291 --> 00:47:44,666 I'll give the money. 573 00:47:44,875 --> 00:47:46,833 Let's give them the money and get Vennela back. 574 00:47:47,333 --> 00:47:49,333 Come to Andhra Bank in Filmnagar tomorrow. 575 00:47:49,916 --> 00:47:50,833 Be there, Uncle. 576 00:47:52,333 --> 00:47:53,291 Oh, God! 577 00:48:22,916 --> 00:48:24,166 Where are you going? 578 00:48:24,291 --> 00:48:26,208 Mom, something important has come up. I'll be right back. 579 00:48:26,333 --> 00:48:28,583 -Engagement is at 12. You remember, right? -I know, Mom. I'll be there. 580 00:48:28,791 --> 00:48:30,125 -Okay. -Where is he going now? 581 00:48:30,333 --> 00:48:31,416 He'll be back soon. 582 00:48:34,250 --> 00:48:35,541 Uncle, did you call them? 583 00:48:35,875 --> 00:48:37,041 -Yes, son. -Come with me. 584 00:48:41,791 --> 00:48:43,000 Tell them we're coming. 585 00:48:44,000 --> 00:48:46,416 We're getting the money. Where do we have to come? 586 00:48:59,291 --> 00:49:01,208 Uncle, don't worry. 587 00:49:01,708 --> 00:49:02,708 Vennela will be fine. 588 00:49:03,041 --> 00:49:04,750 Drive faster, please. 589 00:49:10,541 --> 00:49:13,166 We're here. We were caught up at the bank. 590 00:49:15,083 --> 00:49:15,958 Come, Uncle. 591 00:49:39,000 --> 00:49:40,041 Vennela. 592 00:49:40,750 --> 00:49:42,666 Don't hurt my daughter. 593 00:49:42,791 --> 00:49:44,250 Old man! Stop right there. 594 00:49:44,833 --> 00:49:46,958 -Did you bring the money? -We did. 595 00:49:47,166 --> 00:49:49,625 -Who is he? -He only helped us with the money. 596 00:49:52,291 --> 00:49:54,583 Hey! I'll shoot you if you move. Sit! 597 00:49:54,750 --> 00:49:56,833 Here... I brought the money you asked for. 598 00:49:57,333 --> 00:49:58,250 Don't hurt her. 599 00:49:59,666 --> 00:50:00,875 Hey! Check the money. 600 00:50:06,791 --> 00:50:07,666 Okay, brother. 601 00:50:11,541 --> 00:50:13,583 You wouldn't bring the money unless the gun is at point blank, right? 602 00:50:13,958 --> 00:50:14,791 Hey, look! 603 00:50:17,250 --> 00:50:18,833 Brother, the police are here. 604 00:50:19,000 --> 00:50:22,000 -Bastard! You brought the police along? -We didn't call them. 605 00:50:22,250 --> 00:50:24,458 -Who else would call them? -We didn't inform them. Believe us. 606 00:50:24,583 --> 00:50:25,708 Don't try to fool us. 607 00:50:38,458 --> 00:50:39,333 Uncle. 608 00:50:49,791 --> 00:50:50,625 Hey, come! 609 00:50:50,875 --> 00:50:53,500 Hey! If you tell the cops, I'll shoot her. 610 00:50:53,750 --> 00:50:56,166 I'll chop her up into pieces and send you the parcel. Go! 611 00:50:56,833 --> 00:50:58,708 Police are on the other side. We'll go this way. 612 00:50:59,208 --> 00:51:00,041 Come! 613 00:51:35,083 --> 00:51:37,000 They've taken Vennela. 614 00:51:43,750 --> 00:51:44,791 Vennela! 615 00:51:46,000 --> 00:51:47,000 Vennela! 616 00:52:30,166 --> 00:52:32,333 Where did you go? Are you out of your mind? 617 00:52:32,416 --> 00:52:34,666 No, Dad. Vennela's dad came to the restaurant yesterday... 618 00:52:41,458 --> 00:52:43,416 You've fooled your mom. 619 00:52:48,458 --> 00:52:50,166 It's not his fault, Aunty. 620 00:52:52,416 --> 00:52:53,541 It's entirely my fault. 621 00:52:53,958 --> 00:52:55,833 Soon after opening your eyes at the hospital... 622 00:52:56,250 --> 00:52:59,083 when you asked about Vennela, I should have understood. 623 00:53:04,000 --> 00:53:05,208 It's completely my fault. 624 00:53:10,416 --> 00:53:12,333 I'm just an obligation to you, 625 00:53:12,833 --> 00:53:14,708 not a choice. You have proved it. 626 00:53:49,583 --> 00:53:52,666 The sensational Vijayawada call-money case is yet to reach a conclusion. 627 00:53:58,125 --> 00:54:00,041 Mom. 628 00:54:08,083 --> 00:54:10,666 If you tell the cops, I'll shoot her. 629 00:54:28,166 --> 00:54:29,833 They say there's too much salt in it, boss. 630 00:54:30,333 --> 00:54:32,083 Are you teaching me how to cook? 631 00:54:32,416 --> 00:54:33,375 Who complained? 632 00:54:34,000 --> 00:54:35,083 Ask them to get lost. 633 00:54:35,750 --> 00:54:36,833 I don't need them. I don't need you as well. 634 00:55:02,500 --> 00:55:04,500 What are you talking about? 635 00:55:04,791 --> 00:55:06,166 How can you shut the restaurant down? 636 00:55:06,416 --> 00:55:07,583 I get it, Uncle. 637 00:55:08,458 --> 00:55:09,791 I can't do it anymore. 638 00:55:11,666 --> 00:55:13,625 I don't want to ruin all your lives. 639 00:55:17,166 --> 00:55:19,916 You'll have your salaries deposited in a week. 640 00:55:20,375 --> 00:55:21,666 Listen to me. 641 00:55:21,791 --> 00:55:23,541 Everything will be sorted in a few days. 642 00:55:25,500 --> 00:55:26,875 Try to understand, Uncle. 643 00:55:29,541 --> 00:55:30,458 Please get going. 644 00:56:07,208 --> 00:56:10,666 Due to an unidentified vehicle crash on Vizag Bheemili Road... 645 00:56:10,791 --> 00:56:13,375 the man in this photo is fighting for his life. 646 00:56:14,708 --> 00:56:17,041 As he didn't carry a phone or an ID card... 647 00:56:17,125 --> 00:56:19,291 his details are unknown. 648 00:56:19,625 --> 00:56:23,041 Police Station CI Prabhakar requests 649 00:56:23,125 --> 00:56:27,083 his family to claim him at KGH Hospital. 650 00:56:27,291 --> 00:56:29,041 Meanwhile, this road... 651 00:56:32,375 --> 00:56:33,291 Wait here for two minutes. 652 00:56:42,041 --> 00:56:42,958 Hey, where are you going? 653 00:56:43,125 --> 00:56:45,000 Dad, I'm going to Vizag for some urgent work. 654 00:56:45,083 --> 00:56:46,541 What's so urgent? Won't you tell mom? 655 00:56:46,666 --> 00:56:48,500 -I'll tell her later. -Hey, Kalyan... Tulasi! 656 00:56:49,291 --> 00:56:51,041 Hey, Kalyan! 657 00:56:51,416 --> 00:56:52,250 Move. 658 00:56:53,416 --> 00:56:54,583 Why are you shouting, dear? 659 00:56:54,666 --> 00:56:55,958 He's going to Vizag it seems. 660 00:56:56,208 --> 00:56:57,666 Why is he going to Vizag? 661 00:57:06,000 --> 00:57:08,083 I saw him dying two weeks ago. 662 00:57:08,166 --> 00:57:10,291 How is he in a accident in Vizag, fighting for his life? 663 00:57:11,291 --> 00:57:12,625 Where is Vennela? 664 00:57:34,958 --> 00:57:36,375 -Let the bag be. -Okay, Sir. 665 00:57:39,125 --> 00:57:40,625 Sir, where's the emergency ward? 666 00:57:40,875 --> 00:57:42,416 Go straight and turn right. 667 00:57:42,791 --> 00:57:43,625 Tell me. 668 00:57:44,250 --> 00:57:46,041 -Where's the emergency ward? -No idea, Sir. 669 00:57:49,375 --> 00:57:51,166 Sir, where is the emergency ward? 670 00:57:51,375 --> 00:57:52,500 Go straight and take a right. 671 00:57:53,000 --> 00:57:55,250 The old man who's been in an accident on the Bheemili Road... 672 00:57:55,375 --> 00:57:56,458 Do you know him? 673 00:57:57,166 --> 00:57:58,375 -Yes, Sir. -Come on. 674 00:58:17,625 --> 00:58:19,416 He passed away around two last night. 675 00:58:20,291 --> 00:58:23,125 Get a letter from the police station and take his body. 676 00:58:38,291 --> 00:58:40,791 They said they will kill my daughter. 677 00:59:16,041 --> 00:59:17,916 Vennela’s father passed away. 678 00:59:18,291 --> 00:59:21,250 She has no one other than me. 679 00:59:22,041 --> 00:59:24,416 I should save her from the call-money gang. 680 00:59:25,083 --> 00:59:26,291 No matter what I've to do. 681 00:59:35,958 --> 00:59:37,916 Sir, can I meet the Inspector? 682 00:59:38,083 --> 00:59:39,791 Sir is busy. Come tomorrow. 683 00:59:40,041 --> 00:59:42,250 It is about a girl’s life. Can I meet the Inspector? 684 00:59:42,416 --> 00:59:44,416 I already told you that sir is busy. You may leave. 685 00:59:45,416 --> 00:59:48,208 Mr. Prasad! You are not allowing the media as well. 686 00:59:49,000 --> 00:59:50,208 Sir, are you from the media? 687 00:59:50,791 --> 00:59:53,250 -You didn’t say that earlier. -I am telling you, Mr. Prasad. 688 00:59:53,708 --> 00:59:54,541 Come, brother. 689 00:59:55,208 --> 00:59:56,041 Listen, brother. 690 00:59:56,375 --> 00:59:58,875 Media can go anywhere. 691 00:59:59,791 --> 01:00:01,041 The Inspector’s room is to the left. 692 01:00:01,333 --> 01:00:02,291 Go and finish your work. 693 01:00:02,375 --> 01:00:03,208 Thanks, brother. 694 01:00:04,583 --> 01:00:05,500 Yeah. Tell me. 695 01:00:06,291 --> 01:00:07,541 -The land beside the beach? -Sir. 696 01:00:09,083 --> 01:00:10,125 How much for a cent? 697 01:00:10,833 --> 01:00:11,666 20? 698 01:00:12,916 --> 01:00:15,416 Tell them I am a cop and settle it for ten. Okay? 699 01:00:16,625 --> 01:00:18,291 -Sir. -The land is opposite to R.K. beach. 700 01:00:18,416 --> 01:00:19,916 No sensible guy would lose it. 701 01:00:20,541 --> 01:00:21,583 Who are you, by the way? 702 01:00:22,000 --> 01:00:23,375 Sir! My name is Kalyan. 703 01:00:23,458 --> 01:00:24,333 So what? 704 01:00:24,416 --> 01:00:26,041 Recently, near Bheemili beach road… 705 01:00:26,333 --> 01:00:27,333 How many acres do you have? 706 01:00:27,541 --> 01:00:29,333 That’s not the thing. An elderly man died in the hit-and-run case. 707 01:00:29,416 --> 01:00:31,208 -How many acres does he have there? -That’s not the matter, Sir. 708 01:00:31,458 --> 01:00:32,333 Listen to me. 709 01:00:32,458 --> 01:00:33,291 Yeah. Tell me. 710 01:00:33,583 --> 01:00:34,916 That’s not an accident, Sir. It's a murder. 711 01:00:35,208 --> 01:00:36,583 Call-money gang is responsible for this incident. 712 01:00:36,708 --> 01:00:38,083 The dead man's daughter is with them now. 713 01:00:38,250 --> 01:00:40,708 You have to somehow investigate this case... 714 01:00:40,791 --> 01:00:42,041 and capture that gang. 715 01:00:42,666 --> 01:00:43,791 Shall I tell you something? 716 01:00:44,166 --> 01:00:46,791 I invest but I don’t investigate. 717 01:00:47,083 --> 01:00:47,916 Understood? 718 01:00:48,125 --> 01:00:52,333 Many people come to the police station with such useless cases. 719 01:00:52,416 --> 01:00:53,416 Sir, listen to me. 720 01:00:53,625 --> 01:00:56,291 -You will know if you start investigating. -Do you have any witness? 721 01:00:56,375 --> 01:00:57,208 No. 722 01:00:57,500 --> 01:00:58,833 Why are you wasting time? 723 01:00:59,208 --> 01:01:01,041 Come to me with a land dispute case. 724 01:01:01,208 --> 01:01:02,500 Both of us can get settled. 725 01:01:02,583 --> 01:01:03,708 -That’s not the matter, Sir. -Leave. 726 01:01:03,791 --> 01:01:04,625 Let's go. 727 01:01:17,041 --> 01:01:18,208 Sir, tea or coffee? 728 01:01:21,125 --> 01:01:21,958 Tea. 729 01:02:01,708 --> 01:02:02,666 Release my horse, Sir. 730 01:02:02,791 --> 01:02:04,666 Release my horse, Sir. 731 01:02:04,916 --> 01:02:07,833 Haven’t you seen the no-parking sign? 732 01:02:07,916 --> 01:02:09,291 This is not a vehicle, Sir. 733 01:02:10,333 --> 01:02:12,375 How did Kings ride back in the day? 734 01:02:12,500 --> 01:02:14,375 They ride on horses. But, that was back then. 735 01:02:14,583 --> 01:02:17,791 Is it? What about hero Prabhas in Baahubali movie? 736 01:02:17,916 --> 01:02:20,291 -He rode a horse, Sir. -So, isn't it a vehicle? 737 01:02:20,416 --> 01:02:21,291 Pay a fine of 2000 rupees. 738 01:02:21,416 --> 01:02:22,875 Sir, I don't have so much money. 739 01:02:23,041 --> 01:02:26,583 You charged the inspector’s son 200 rupees for a ride on your horse. 740 01:02:26,833 --> 01:02:28,416 Sir, it was a mistake. I will never charge you. 741 01:02:28,500 --> 01:02:29,916 In case you charge me again, 742 01:02:30,000 --> 01:02:33,000 I will put a drunk and drive case on you and put you behind bars. 743 01:02:33,208 --> 01:02:34,250 -Take it away. -Okay, Sir. 744 01:02:34,333 --> 01:02:35,458 Bloody fool! 745 01:02:37,291 --> 01:02:39,333 Hey, Chokka Rao! Inspector asked about you earlier. 746 01:02:39,583 --> 01:02:41,083 Convey my greetings. Go. 747 01:02:42,125 --> 01:02:43,583 Damn life! 748 01:02:43,791 --> 01:02:46,083 My mother won’t come out of coma unless the Inspector dies. 749 01:02:46,291 --> 01:02:47,500 -Give me tea. -Okay, sir. 750 01:02:47,791 --> 01:02:50,791 What’s the connection between Inspector and your mother’s healing? 751 01:02:51,083 --> 01:02:52,458 There’s a huge connection. 752 01:02:53,500 --> 01:02:56,208 My mom wants me to become an Inspector. 753 01:02:56,583 --> 01:02:58,458 I got a job as a constable. 754 01:02:58,833 --> 01:03:01,208 I didn’t want her to get hurt. 755 01:03:01,625 --> 01:03:03,541 So I lied about being an Inspector. 756 01:03:04,166 --> 01:03:05,958 My mother found out the truth one day. 757 01:03:06,333 --> 01:03:07,750 She got angry. 758 01:03:08,125 --> 01:03:11,083 That’s when she slipped into coma. 759 01:03:12,500 --> 01:03:15,166 She won’t get well unless I become SI. 760 01:03:15,416 --> 01:03:17,833 That’s what the doctor told me. 761 01:03:18,500 --> 01:03:19,750 Just one case. 762 01:03:21,000 --> 01:03:23,708 One good case will get me promoted. 763 01:03:24,083 --> 01:03:27,791 But, Inspector will never allow me to handle any case. What to do? 764 01:03:30,625 --> 01:03:32,416 See! It's that fool again. 765 01:03:35,000 --> 01:03:36,458 Ma'am has asked for you. Go to my house immediately. 766 01:03:36,583 --> 01:03:38,375 Sir! I am not that kind. Please. 767 01:03:40,541 --> 01:03:43,291 Idiot! Ma'am isn’t that kind as well. Go home urgently. 768 01:03:43,500 --> 01:03:46,041 -Why should I go without any purpose, Sir? -Do what I say. 769 01:03:50,750 --> 01:03:51,916 This tea is on the Inspector. 770 01:03:52,875 --> 01:03:53,958 -My name is Kalyan. -So what? 771 01:03:54,041 --> 01:03:55,208 I came from Hyderabad. 772 01:03:55,333 --> 01:03:57,375 Did you visit from Hyderabad to tell your name? 773 01:03:58,333 --> 01:04:00,166 People of Hyderabad are strange. 774 01:04:00,291 --> 01:04:02,833 Okay. You came this far. Have a cup of tea and go. It's on me. 775 01:04:02,958 --> 01:04:04,083 That’s not the thing. 776 01:04:04,333 --> 01:04:05,625 I have to discuss an important case. 777 01:04:05,791 --> 01:04:06,625 Listen! 778 01:04:09,708 --> 01:04:10,750 Ma'am is waiting for me. 779 01:04:10,833 --> 01:04:11,916 See you. 780 01:04:18,833 --> 01:04:20,583 Good morning, Ma'am. You asked me to come immediately. 781 01:04:20,708 --> 01:04:21,916 Did you have a shower? 782 01:04:22,416 --> 01:04:23,458 I had breakfast as well. 783 01:04:24,458 --> 01:04:26,541 -Did you bring your gun? -They don’t give me a gun, Ma'am. 784 01:04:26,958 --> 01:04:28,166 I have a stick. It's quite big. 785 01:04:29,000 --> 01:04:31,375 That doesn’t work. I need a gun. 786 01:04:32,041 --> 01:04:34,208 Sir has a gun. I can operate that. 787 01:04:34,708 --> 01:04:36,500 Why will I ask you if I have it? 788 01:04:36,958 --> 01:04:37,791 Yeah, right. 789 01:04:37,916 --> 01:04:39,375 Okay. Go up. 790 01:04:39,458 --> 01:04:40,916 -Is there any emergency up there? -Yes. 791 01:04:41,500 --> 01:04:43,416 I will freshen up and join you. 792 01:04:45,041 --> 01:04:46,791 I didn’t expect this, Ma'am. 793 01:04:49,250 --> 01:04:54,250 You'll lose your job if you don't keep an eye on those fryer. 794 01:04:54,750 --> 01:04:56,416 I didn’t expect this, Ma'am. 795 01:04:56,791 --> 01:04:59,041 There are no crows here. 796 01:05:03,250 --> 01:05:04,083 Go away! 797 01:05:19,416 --> 01:05:22,000 You better be scared of a cop. 798 01:05:23,541 --> 01:05:25,500 Hey! You're so dead! 799 01:05:25,916 --> 01:05:29,291 I wish the government passes a rule that the crows can be eaten. 800 01:05:43,875 --> 01:05:44,708 Shit! 801 01:05:48,833 --> 01:05:49,833 Take it, Sir. 802 01:05:51,166 --> 01:05:54,125 What’s your job and what are you doing, Sir? 803 01:05:55,583 --> 01:05:57,583 -You are a cop, Sir. -Yes. 804 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Good name. 805 01:06:04,083 --> 01:06:04,916 Yes. 806 01:06:05,000 --> 01:06:07,791 If you successfully solve a case... 807 01:06:08,250 --> 01:06:09,250 will you get a promotion? 808 01:06:09,583 --> 01:06:12,416 My mom will come out of coma with my promotion. 809 01:06:12,750 --> 01:06:14,625 I am waiting for such a case. 810 01:06:14,750 --> 01:06:16,125 -Do you have something? -I do, Sir. 811 01:06:16,333 --> 01:06:18,166 An old man died in an accident on Bheemili Road. 812 01:06:18,375 --> 01:06:21,208 That useless guy? No one came to claim his dead body. 813 01:06:21,291 --> 01:06:22,916 Why should we worry about him? What was the case? 814 01:06:23,083 --> 01:06:24,000 That wasn’t an accident, Sir. 815 01:06:24,083 --> 01:06:24,916 -Then? -It’s a murder. 816 01:06:25,000 --> 01:06:26,750 -A gang is responsible for that. -Al Qaeda? 817 01:06:26,875 --> 01:06:27,791 No, Sir. 818 01:06:27,958 --> 01:06:29,250 -ISI? -No. 819 01:06:29,333 --> 01:06:30,541 -ICICI? -Listen to me. 820 01:06:30,666 --> 01:06:31,500 I got it. 821 01:06:31,708 --> 01:06:33,708 -They’re all Pakistani terrorists. -Oh, no! 822 01:06:33,791 --> 01:06:36,458 This guy is an ISRO scientist in disguise. 823 01:06:36,958 --> 01:06:39,083 To get the information of nuclear missile 824 01:06:39,208 --> 01:06:43,875 Donald Trump and the North Korean President, Kim, planned to kill him. 825 01:06:44,208 --> 01:06:45,166 Sir, forget about his identity. 826 01:06:45,500 --> 01:06:48,375 The case will be solved if you try your best. 827 01:06:48,458 --> 01:06:49,291 You will get a promotion. 828 01:06:49,375 --> 01:06:53,333 Let it be anyone. I will bash them up and get my promotion. 829 01:06:53,583 --> 01:06:55,291 My mom will get well for sure. 830 01:06:56,291 --> 01:06:58,208 -Who are you, by the way? -I'm... 831 01:06:58,625 --> 01:07:00,041 I am from the media, Sir. 832 01:07:00,166 --> 01:07:02,041 -Media? -Hey, Chokka Rao! 833 01:07:02,458 --> 01:07:04,083 Are you giving an interview already? 834 01:07:05,416 --> 01:07:06,583 Yes. I will give. Why do you want that? Go. 835 01:07:07,041 --> 01:07:07,875 He is jealous. 836 01:07:09,500 --> 01:07:11,125 -Are you from the media? -Yes, Sir. 837 01:07:11,416 --> 01:07:13,916 Will you publish my picture if the case gets solved? 838 01:07:14,500 --> 01:07:16,666 It will be sensational news automatically if you solve the case. 839 01:07:16,916 --> 01:07:18,583 I should get clicked then. 840 01:07:18,916 --> 01:07:19,875 -Do you know something? -What? 841 01:07:20,000 --> 01:07:21,625 I can meet Ivanka as well. 842 01:07:22,916 --> 01:07:24,250 Sir... shall we leave? 843 01:07:25,583 --> 01:07:27,666 You don't have that sense of humor. 844 01:07:28,250 --> 01:07:29,083 Let's go. 845 01:07:44,583 --> 01:07:46,250 Anu! What is this? 846 01:07:47,250 --> 01:07:48,375 What happened to you? 847 01:07:48,583 --> 01:07:50,791 How can you enjoy when your engagement is called off? 848 01:07:51,041 --> 01:07:53,125 My life isn’t over just because my engagement was called off. 849 01:07:53,583 --> 01:07:56,208 So what? I don’t care if Kalyan is gone. 850 01:08:11,625 --> 01:08:16,125 Okay. Do you want me to get married or not? 851 01:08:16,333 --> 01:08:18,125 Find someone for me. 852 01:08:52,208 --> 01:08:55,375 There are details of the dead person but not of the accused. 853 01:08:55,458 --> 01:08:57,000 Where will you start? 854 01:08:57,333 --> 01:08:58,708 The one who got murdered isn’t from this place. 855 01:08:59,208 --> 01:09:00,583 How do you know? 856 01:09:01,666 --> 01:09:04,125 Someone would’ve collected the dead body if it was this city. 857 01:09:04,833 --> 01:09:06,041 No one came. 858 01:09:06,125 --> 01:09:06,958 He doesn’t belong to this place. 859 01:09:07,708 --> 01:09:09,916 So, he must have stayed in a hotel or a lodge. 860 01:09:10,166 --> 01:09:11,166 He must have had food as well. 861 01:09:11,291 --> 01:09:13,583 We might get a clue if we inquire at those places. 862 01:09:15,666 --> 01:09:16,708 What happened, Sir? 863 01:09:16,916 --> 01:09:19,708 I had the same thought. Same idea. 864 01:09:19,958 --> 01:09:21,125 Same pinch! 865 01:09:21,500 --> 01:09:22,458 Start the vehicle. 866 01:09:24,166 --> 01:09:25,000 Don’t you know Telugu? 867 01:09:25,083 --> 01:09:26,000 I cannot drive, Sir. 868 01:09:27,583 --> 01:09:29,500 Didn’t you ever drive? 869 01:09:29,875 --> 01:09:30,750 I did drive once. 870 01:09:31,208 --> 01:09:33,166 -The man at the back... -The man at the back? 871 01:09:34,166 --> 01:09:35,208 He’s gone forever, Sir. 872 01:09:35,416 --> 01:09:36,583 Give me the keys. 873 01:09:36,708 --> 01:09:37,750 You sit in the back now. 874 01:09:37,875 --> 01:09:39,458 I’ll show you how it's done. 875 01:09:46,041 --> 01:09:48,000 Did this person stay in your lodge? 876 01:09:48,333 --> 01:09:49,916 Ignore the bandage. 877 01:09:50,041 --> 01:09:50,875 No, Sir. 878 01:09:50,958 --> 01:09:52,041 Take a proper look. 879 01:09:52,833 --> 01:09:53,666 No, he didn’t stay. 880 01:09:53,875 --> 01:09:54,958 Let's go, Sir. 881 01:09:56,291 --> 01:09:57,333 Did you see him? 882 01:09:57,750 --> 01:09:58,583 No, Sir. 883 01:10:07,458 --> 01:10:09,791 I cannot forget faces for 17 years. 884 01:10:10,083 --> 01:10:12,083 17 years? Will you die in the 18th? 885 01:10:12,166 --> 01:10:13,583 Give me the key to room number 220. 886 01:10:13,833 --> 01:10:15,708 220 room keys? Why should I give you? 887 01:10:19,458 --> 01:10:21,625 This person is staying here from yesterday. 888 01:10:21,708 --> 01:10:23,125 You cannot identify him. 889 01:10:23,208 --> 01:10:26,000 Will you identify someone after 17 years? You and your stupid logic! 890 01:10:27,416 --> 01:10:28,583 Did you ever see this person in this hotel? 891 01:10:28,750 --> 01:10:30,375 -No, Sir. I didn’t see. -Are you sure, Ma'am? 892 01:10:46,541 --> 01:10:48,666 Did this person stay in this lodge? 893 01:10:48,875 --> 01:10:49,916 Look at him clearly. 894 01:10:51,541 --> 01:10:52,666 He didn’t stay in this lodge. 895 01:10:53,166 --> 01:10:54,041 -Come. -Sir... 896 01:10:54,750 --> 01:10:55,708 he is lying. 897 01:10:56,375 --> 01:10:59,541 Did this person stay in this lodge? Look at him clearly. 898 01:11:06,375 --> 01:11:07,458 He didn’t stay in this lodge. 899 01:11:09,166 --> 01:11:10,000 Hey! 900 01:11:10,083 --> 01:11:12,125 Will you tell the truth here or in the station? 901 01:11:12,416 --> 01:11:13,708 I will tell you, Sir. 902 01:11:14,541 --> 01:11:16,166 That man stayed here. 903 01:11:19,250 --> 01:11:20,875 Was there anyone along with him? 904 01:11:21,041 --> 01:11:22,583 Two guys came along with him, Sir. 905 01:11:22,666 --> 01:11:24,541 Three of them went out that day. 906 01:11:24,791 --> 01:11:25,791 They didn’t come back all night. 907 01:11:25,958 --> 01:11:27,750 Two guys came the next day... 908 01:11:27,958 --> 01:11:29,583 and vacated the room in a hurry. 909 01:11:30,375 --> 01:11:33,041 I watched the news that the elderly man died. 910 01:11:33,375 --> 01:11:36,083 My owner asked to lie to avoid any police case. 911 01:11:36,291 --> 01:11:38,375 -Do you have their details? -Yes, Sir. 912 01:11:38,458 --> 01:11:40,000 Exactly! Show us their details. 913 01:11:42,750 --> 01:11:43,583 Here, Sir. 914 01:11:45,708 --> 01:11:46,541 Take a picture. 915 01:11:51,583 --> 01:11:52,791 Sorry. Say the number. 916 01:12:07,416 --> 01:12:09,791 Hello, doctor, I have a question for you. 917 01:12:10,041 --> 01:12:12,916 My mother won’t come out of coma anyways. 918 01:12:13,000 --> 01:12:15,166 What is the procedure to send me to coma, doctor? 919 01:12:17,791 --> 01:12:19,291 Looks like he went into coma. 920 01:12:22,375 --> 01:12:24,583 Too many incoming calls and very few outgoing calls. 921 01:12:25,041 --> 01:12:25,875 Nice. 922 01:12:26,875 --> 01:12:27,833 What did you just say? 923 01:12:28,916 --> 01:12:31,125 Too many incoming calls and very few outgoing calls. 924 01:12:32,833 --> 01:12:33,916 We should check the call log. 925 01:12:34,083 --> 01:12:34,916 Mine? 926 01:12:35,000 --> 01:12:37,458 Mr. Chokka! We took this 999-number from the lodge. 927 01:12:37,916 --> 01:12:38,833 Janaganamana. 928 01:12:42,041 --> 01:12:43,333 Janaganamana Jagadheesh! 929 01:12:44,000 --> 01:12:46,125 He quit studies in his third grade... 930 01:12:46,333 --> 01:12:49,791 and worked at mobile stores and offices as a peon. 931 01:12:50,125 --> 01:12:52,791 He focused on technology and became the king of hacking. 932 01:12:56,875 --> 01:12:57,708 Don’t worry. 933 01:12:57,875 --> 01:13:00,166 Where is your wife? How is she? What’s her position? 934 01:13:00,250 --> 01:13:02,791 Does she exist or not? Is she down or up there? Dead or alive? 935 01:13:02,875 --> 01:13:04,875 I will trace this number and tell you everything. 936 01:13:05,000 --> 01:13:06,125 Don’t worry. Go. 937 01:13:10,416 --> 01:13:12,250 -Vande matram! -Vande matram! 938 01:13:12,333 --> 01:13:13,333 Jagadheesh! 939 01:13:13,458 --> 01:13:14,291 Just a while, Mr. Chokka Rao. 940 01:13:15,708 --> 01:13:16,750 -Tell me, sister. -We are VIP. 941 01:13:16,833 --> 01:13:19,375 My husband goes camping every week. 942 01:13:19,625 --> 01:13:21,000 I suspect him. 943 01:13:21,083 --> 01:13:22,458 Please check his location. 944 01:13:22,541 --> 01:13:25,875 Men will obviously go camping when they have a wife like you. 945 01:13:26,000 --> 01:13:27,375 Give me the number. 946 01:13:34,541 --> 01:13:35,416 -Sister. -Yeah. 947 01:13:35,500 --> 01:13:37,416 Your husband is with some other woman in Srikanya lodge. 948 01:13:37,500 --> 01:13:40,208 -He is at Gajuwaka. -Yes, correct! Go and kill him. 949 01:13:40,291 --> 01:13:41,125 He’s dead. 950 01:13:41,208 --> 01:13:42,958 -Hail India! Go and kill him. -Hail India, brother. 951 01:13:43,416 --> 01:13:45,416 Go to the police station with his seared head. 952 01:13:45,500 --> 01:13:46,916 -Vande matram! -Vande matram! 953 01:13:47,000 --> 01:13:48,666 -Jagadheesh, what about us? -Just a while, Mr. Chokka Rao. 954 01:13:48,750 --> 01:13:50,875 Give a break to your affairs. Go away! 955 01:13:50,958 --> 01:13:52,458 Mr. Chokka Rao! You can come in. Vande matram! 956 01:13:52,541 --> 01:13:53,583 Vande matram! 957 01:13:53,916 --> 01:13:55,666 Who’s this? He looks like Bhagat Singh. 958 01:13:56,083 --> 01:13:57,833 He’s someone like him. Crime reporter Kalyan. 959 01:13:57,958 --> 01:13:59,250 -Vande matram! -Vande matram! 960 01:13:59,791 --> 01:14:01,333 -I need your help. -For? 961 01:14:01,416 --> 01:14:03,416 -No. To the country. -What happened to my country? 962 01:14:03,500 --> 01:14:07,166 Pakistani terrorists targeted ship yard and steel plant because of Donald Trump. 963 01:14:07,625 --> 01:14:09,291 We should find out about their plans. Vande matram. 964 01:14:09,500 --> 01:14:10,333 Vande matram. 965 01:14:10,458 --> 01:14:13,041 I don’t even like to hear that name. 966 01:14:13,125 --> 01:14:16,541 I will save the country by finding out their plan. 967 01:14:16,625 --> 01:14:18,791 -There’s no time, my friend. -You are the gem of all. 968 01:14:18,875 --> 01:14:20,708 Mr. Chokka, cool down and give me that number. 969 01:14:20,833 --> 01:14:22,375 -Okay, my friend. -Jagadheesh... 970 01:14:23,208 --> 01:14:24,958 I want the data of this phone number. 971 01:14:25,500 --> 01:14:27,416 I will tell all the affairs related to this number. 972 01:14:36,791 --> 01:14:37,708 What’s this? 973 01:14:37,916 --> 01:14:39,625 He got many calls from one number. 974 01:14:40,291 --> 01:14:42,791 This number has repeated calls from a number. 975 01:14:42,875 --> 01:14:45,708 -He is definitely a Pakistani terrorist. -Yeah, true. 976 01:14:46,083 --> 01:14:47,625 -Can you give us that number? -Sure. 977 01:14:54,916 --> 01:14:56,583 -Vande matram. -Vande matram. 978 01:14:56,666 --> 01:14:58,250 -My country is outstanding. -The king of rowdies! 979 01:14:58,333 --> 01:15:00,333 Hey, Chokka! 980 01:15:00,416 --> 01:15:01,958 Chokka! We're running out of time. 981 01:15:07,333 --> 01:15:08,583 Say the number, Sir. 982 01:15:20,250 --> 01:15:21,375 My dear, mom! 983 01:15:24,333 --> 01:15:25,166 Mom! 984 01:15:26,708 --> 01:15:28,958 CI’s wife is calling. I’ll go, Sir. 985 01:15:34,083 --> 01:15:36,333 I am taking the clothes off. 986 01:15:37,291 --> 01:15:38,375 Come fast. 987 01:15:38,583 --> 01:15:40,750 Ma'am, you shouldn’t call me when clothes are off. 988 01:15:40,875 --> 01:15:42,625 Call CI. I don’t want to risk my job. Please. 989 01:15:42,750 --> 01:15:45,708 It’s not that. I have to give clothes to laundry. 990 01:15:46,000 --> 01:15:47,833 You're worried about everything. Come fast. 991 01:15:52,500 --> 01:15:54,500 CI’s wife is torturing me. 992 01:15:56,333 --> 01:15:57,166 Hey! 993 01:15:58,625 --> 01:16:00,208 You saved me, Sir. 994 01:16:01,041 --> 01:16:02,750 Mr. Chokka! We should get those car details. 995 01:16:03,000 --> 01:16:05,833 Not just find the car. I will arrest him under hit-and-run case. 996 01:16:06,125 --> 01:16:07,541 -Not the details of this car. -Then? 997 01:16:08,166 --> 01:16:10,583 -The car the old man was hit with. -What? 998 01:16:14,625 --> 01:16:16,708 According to the analysis of crime scene recreation... 999 01:16:17,125 --> 01:16:19,791 a car crashed and the front windshield of the car was broken. 1000 01:16:22,541 --> 01:16:23,958 This is the location of the accident. 1001 01:16:24,625 --> 01:16:27,416 Bheemili check post six kilometers away from there. 1002 01:16:27,708 --> 01:16:30,625 Gajuwaka check post is eight kilometers away. 1003 01:16:31,791 --> 01:16:33,208 It is a hit-and-run case. 1004 01:16:33,583 --> 01:16:35,916 So, they can’t cross the location where CCTV is equipped. 1005 01:16:36,750 --> 01:16:39,208 That keeps him in the city for sure. 1006 01:16:40,208 --> 01:16:41,583 If he wants to escape... 1007 01:16:42,375 --> 01:16:46,500 he can't go to the service station to change the broken windshield. 1008 01:16:52,416 --> 01:16:54,250 So, according to the marked radius... 1009 01:16:55,375 --> 01:16:58,333 they must have gone to a garage to change it. 1010 01:17:00,583 --> 01:17:01,875 Same pinch! 1011 01:17:06,000 --> 01:17:10,000 Did anyone get their windshield changed since the seventh of this month? 1012 01:17:24,750 --> 01:17:27,583 We just got one number out of five cars. 1013 01:17:28,791 --> 01:17:29,625 It's a small accident, Sir. 1014 01:17:29,708 --> 01:17:31,833 He claimed the insurance. There is FIR copy as well. 1015 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 Do you want the number? 1016 01:17:33,875 --> 01:17:34,708 No need. 1017 01:17:34,875 --> 01:17:35,708 Cut the call. 1018 01:17:38,708 --> 01:17:40,541 We should get the addresses of the car owners. 1019 01:17:41,583 --> 01:17:43,583 It must be one of them. 1020 01:17:49,375 --> 01:17:50,791 Why are you feeling shy, Sir? 1021 01:17:51,833 --> 01:17:55,250 Finding their address is an easy task for me. 1022 01:18:01,958 --> 01:18:03,208 Mr. Chokka, he is here. 1023 01:18:08,083 --> 01:18:09,833 He looks like Wasim Akram’s brother. 1024 01:18:10,041 --> 01:18:11,750 He is definitely a Pakistani terrorist. 1025 01:18:12,541 --> 01:18:15,083 -Tell me. -You should be the one talking. 1026 01:18:15,375 --> 01:18:17,458 -About what? -Where are your gang members? 1027 01:18:18,250 --> 01:18:19,666 Snipers! Are they on the terrace? 1028 01:18:20,083 --> 01:18:21,500 Are you in touch with Trump? 1029 01:18:21,708 --> 01:18:22,791 What’s the commitment to Kim? 1030 01:18:23,791 --> 01:18:24,916 What are you talking about? 1031 01:18:25,541 --> 01:18:27,541 You hit the scientist with your car and killed him. 1032 01:18:27,708 --> 01:18:29,625 Do you think I can’t find out if you change the glass? 1033 01:18:29,708 --> 01:18:30,958 Chokka. Chokka Rao here. 1034 01:18:31,125 --> 01:18:33,291 -Did I kill the scientist? -You say it’s a scientist. 1035 01:18:33,375 --> 01:18:34,416 Hey, Chokka! 1036 01:18:34,583 --> 01:18:35,833 -Chokka? -Sir... Chokka sir. 1037 01:18:35,916 --> 01:18:36,750 Right. 1038 01:18:38,541 --> 01:18:40,291 How did your car window break? 1039 01:18:44,000 --> 01:18:44,958 Got him. 1040 01:18:45,708 --> 01:18:49,333 A coconut fell on the window and broke down. 1041 01:18:50,750 --> 01:18:52,333 There’s the tree. 1042 01:18:57,708 --> 01:18:58,541 Coconut? 1043 01:19:00,208 --> 01:19:01,916 It's better... 1044 01:19:07,583 --> 01:19:09,208 -See you, Sir. -Goodbye. 1045 01:19:09,833 --> 01:19:12,625 Someone threw a bottle, Sir. It broke. 1046 01:19:12,708 --> 01:19:14,458 I filed a case at Poorna market station. 1047 01:19:14,625 --> 01:19:15,458 You did? 1048 01:19:17,416 --> 01:19:20,166 -We filed the FIR, Sir. That’s it. -Frame it. 1049 01:19:22,333 --> 01:19:23,625 This is the last address, Sir. 1050 01:19:27,708 --> 01:19:28,750 Mr. Chokka... 1051 01:19:32,833 --> 01:19:33,791 Same number? 1052 01:19:54,625 --> 01:19:55,875 Yes, who’s this? 1053 01:19:58,500 --> 01:20:00,583 Can't you get that from my uniform? 1054 01:20:00,750 --> 01:20:02,291 Are you in a coma just like my mom? 1055 01:20:02,666 --> 01:20:04,083 He is blind, Mr. Chokka Rao. 1056 01:20:07,916 --> 01:20:09,041 What is it? 1057 01:20:09,125 --> 01:20:10,250 Who are you? 1058 01:20:11,166 --> 01:20:13,291 My name is Chokka Rao. Constable at Three town police station. 1059 01:20:13,500 --> 01:20:15,708 I came here for investigation. Can I come in? 1060 01:20:19,416 --> 01:20:20,250 Come in. 1061 01:20:20,666 --> 01:20:22,416 Be careful! There’s a chair. 1062 01:20:29,250 --> 01:20:30,583 You work on clay? 1063 01:20:30,750 --> 01:20:32,250 That is clay art, Sir. 1064 01:20:32,375 --> 01:20:34,000 Whatever it is. It is all about working with clay. 1065 01:20:34,250 --> 01:20:36,541 You changed your car windshield recently, right? 1066 01:20:36,750 --> 01:20:37,583 Yes. 1067 01:20:37,791 --> 01:20:39,666 -How did it happen? -How did it break? 1068 01:20:40,000 --> 01:20:41,791 My driver drinks alcohol. 1069 01:20:42,000 --> 01:20:44,625 I asked him to give up but he doesn’t listen. 1070 01:20:44,958 --> 01:20:49,000 He had alcohol and hit a pole last week. 1071 01:20:50,708 --> 01:20:53,250 -So, the windshield broke. -Can you please call your driver? 1072 01:20:53,666 --> 01:20:55,000 Call your driver. 1073 01:20:55,583 --> 01:20:58,458 I fired him after that accident. 1074 01:20:59,125 --> 01:21:00,833 Why are you asking all that now, Sir? 1075 01:21:01,125 --> 01:21:03,583 -To get Ivanka to India. -Chokka! 1076 01:21:04,833 --> 01:21:07,375 We are investigating a hit-and-run case. This is about that. 1077 01:21:08,708 --> 01:21:10,375 No more secrets, right? 1078 01:21:10,875 --> 01:21:12,791 -That’s it, Sir. -I knew it. Let's go. 1079 01:21:13,916 --> 01:21:15,666 Can you give me your driver’s contact? 1080 01:21:16,458 --> 01:21:19,541 I deleted his contact after I fired him. 1081 01:21:20,458 --> 01:21:22,083 Format your phone as well. 1082 01:21:26,041 --> 01:21:27,125 It is done, Sir. 1083 01:21:27,916 --> 01:21:29,333 Everything is over. 1084 01:21:30,250 --> 01:21:31,541 The case is over. 1085 01:21:32,958 --> 01:21:35,541 I will go and take my CI’s son for a horse-ride. 1086 01:21:36,000 --> 01:21:37,916 I will go and do work at their house. 1087 01:21:38,250 --> 01:21:40,000 I will remain to live like that. 1088 01:21:40,583 --> 01:21:42,041 My life... Where is he? 1089 01:21:49,500 --> 01:21:51,083 Don’t you care about my emotions? 1090 01:21:51,958 --> 01:21:53,916 Driver Simhachalam's address and phone number. 1091 01:21:54,583 --> 01:21:55,625 Who is Simhachalam? 1092 01:21:56,166 --> 01:21:57,083 Vamsi’s driver. 1093 01:21:58,250 --> 01:21:59,583 I am driver Simhachalam, Sir. 1094 01:21:59,791 --> 01:22:01,041 -Let's go to the police station. -Why, Sir? 1095 01:22:01,416 --> 01:22:04,083 You hit a person and killed him on the Bheemili road last week. 1096 01:22:04,333 --> 01:22:06,625 Did you think we cannot find you if the car is fixed? 1097 01:22:06,833 --> 01:22:08,416 Vamsi sir told us everything. Come. 1098 01:22:08,625 --> 01:22:09,875 What are you talking about? 1099 01:22:10,000 --> 01:22:12,500 I left the job two months ago. 1100 01:22:13,958 --> 01:22:15,583 I don't have the habit of drinking. 1101 01:22:16,000 --> 01:22:17,458 Who hit that person then? 1102 01:22:17,666 --> 01:22:19,750 -Sir, that is… -Hey! Tell me! 1103 01:22:20,166 --> 01:22:24,041 Quite a few times, I saw Vamsi sir ride beside a lady who drives the car. 1104 01:22:24,125 --> 01:22:25,583 Who’s that lady? Do you know her? 1105 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 -No, Sir. -That's Ivanka for sure. 1106 01:22:27,208 --> 01:22:28,750 -Do you have Vamsi’s number? -Yes. 1107 01:22:28,833 --> 01:22:29,708 Give me. 1108 01:22:41,041 --> 01:22:42,083 He’s from that Pakistani gang. 1109 01:22:42,166 --> 01:22:45,458 He has repeated incoming and outgoing calls to the same number. 1110 01:22:45,833 --> 01:22:46,833 Tell me the number. 1111 01:23:01,041 --> 01:23:02,083 Mr. Chokka! 1112 01:23:02,583 --> 01:23:05,333 Vamsi and that old man got repeated calls from the same number. 1113 01:23:06,083 --> 01:23:06,958 So what? 1114 01:23:09,416 --> 01:23:12,541 The old man, Vamsi and this number... 1115 01:23:13,375 --> 01:23:15,125 has some common link. 1116 01:23:19,916 --> 01:23:21,500 -Anu. -Aunty. 1117 01:23:21,958 --> 01:23:24,458 I heard you're in Vizag. Your mom told me. 1118 01:23:24,875 --> 01:23:27,125 Yes, Aunty. I joined TV5. 1119 01:23:27,958 --> 01:23:28,791 Tell me. 1120 01:23:29,166 --> 01:23:30,958 Kalyan went to Vizag a week ago. 1121 01:23:31,250 --> 01:23:33,125 He doesn’t even answer my calls. 1122 01:23:33,541 --> 01:23:35,333 Aunty, I have gotten over Kalyan. 1123 01:23:35,916 --> 01:23:37,958 Please don't call me about him. 1124 01:23:47,291 --> 01:23:49,500 -Who’s this? -Sir, it is me. Driver Simhachalam. 1125 01:23:49,750 --> 01:23:51,291 Yeah, Simhachalam. Tell me. 1126 01:23:51,458 --> 01:23:53,291 Sir! Was there any accident with our car? 1127 01:23:53,833 --> 01:23:54,791 No. Why? 1128 01:23:55,041 --> 01:23:58,291 Cops came to my house and said I hit someone with our car. 1129 01:23:58,375 --> 01:24:00,125 They were threatening me to confess the crime. 1130 01:24:00,833 --> 01:24:01,833 What did you say? 1131 01:24:01,916 --> 01:24:04,291 I told them that I saw you with ma'am. 1132 01:24:04,416 --> 01:24:07,041 Hey! Are you crazy? Why did you say that? 1133 01:24:07,708 --> 01:24:09,333 Because you didn’t tell the truth. 1134 01:24:12,000 --> 01:24:13,583 -Who is it? -We are... 1135 01:24:14,958 --> 01:24:16,375 We are the cops who came yesterday. 1136 01:24:16,750 --> 01:24:18,125 Why did you come again, Sir? 1137 01:24:18,375 --> 01:24:19,916 Why did you lie about the driver? 1138 01:24:20,125 --> 01:24:23,000 Are you trying to escape from the crime? 1139 01:24:23,083 --> 01:24:25,333 What are you saying, Sir? How can I drive? 1140 01:24:26,500 --> 01:24:27,833 Your girlfriend can drive. 1141 01:24:29,125 --> 01:24:30,833 "Girlfriend? Me?" 1142 01:24:31,166 --> 01:24:34,041 Don't try to act smart. I will bash you up. Tell me. 1143 01:24:36,125 --> 01:24:36,958 Vamsi! 1144 01:24:37,625 --> 01:24:39,250 -Vamsi, I'm talking to you. -Hey! 1145 01:24:41,250 --> 01:24:42,291 -Hey. -Vamsi. 1146 01:24:42,416 --> 01:24:45,250 How can he shut the door? I will smash him. 1147 01:24:45,708 --> 01:24:47,875 Wait. Vamsi! I am talking to you. Open the door. 1148 01:24:51,750 --> 01:24:53,583 -What? Are you trying to escape? -Vamsi. 1149 01:24:53,666 --> 01:24:54,875 -Where are you going? -I will screw you. 1150 01:24:55,333 --> 01:24:56,333 Let’s go to the police station. 1151 01:24:57,541 --> 01:24:58,666 Why go to the police station? Hello? 1152 01:24:59,041 --> 01:25:00,208 I am the constable. You can tell me. 1153 01:25:00,291 --> 01:25:01,708 I don’t have to tell you. 1154 01:25:01,916 --> 01:25:04,250 I will tell everything to CI Prabhakar. 1155 01:25:05,416 --> 01:25:07,041 We’re dead! It's over. 1156 01:25:07,208 --> 01:25:09,708 CI will kill me if he finds it out. He will suspend me. 1157 01:25:09,958 --> 01:25:11,791 I will stop him. Start the car. 1158 01:25:12,416 --> 01:25:14,125 Brother! I cannot drive. 1159 01:25:14,958 --> 01:25:16,791 You want a piggyback ride? Just come! 1160 01:25:26,375 --> 01:25:28,000 Hey... catch it. 1161 01:25:28,375 --> 01:25:29,208 I’m dead. 1162 01:25:29,333 --> 01:25:30,291 Hey, stop! 1163 01:25:30,458 --> 01:25:31,416 Mr. Prabhakar. 1164 01:25:32,500 --> 01:25:34,125 -Mr. Prabhakar. -Tell me. 1165 01:25:34,791 --> 01:25:37,708 Is CI Prabhakar available? I have to talk to him. 1166 01:25:38,125 --> 01:25:39,791 I am Prabhakar. Tell me. 1167 01:25:40,750 --> 01:25:43,125 No. I should talk with Circle inspector Prabhakar. 1168 01:25:43,250 --> 01:25:45,958 -Please call him. -I am CI Prabhakar. Tell me. 1169 01:25:47,625 --> 01:25:49,291 This is not the voice of CI Prabhakar. 1170 01:25:49,541 --> 01:25:50,750 I know him really well. 1171 01:25:51,708 --> 01:25:53,291 Please call him. I need to talk to him. 1172 01:25:53,500 --> 01:25:54,500 Are you crazy? 1173 01:25:54,708 --> 01:25:57,208 You came to my room and now you're saying I am not the one you're looking for. 1174 01:25:57,375 --> 01:25:58,541 -Hey, Chokka! -Sir! 1175 01:25:58,958 --> 01:26:00,583 -Take him away. -What is he talking? 1176 01:26:00,833 --> 01:26:01,875 -Take him away. -Come on. 1177 01:26:02,041 --> 01:26:03,458 He is saying that I am not the CI. 1178 01:26:03,666 --> 01:26:04,750 Is it true? 1179 01:26:04,833 --> 01:26:08,291 -Hey! He is none other than Prabhakar. -I'm not lying. He's not CI Prabhakar. 1180 01:26:08,666 --> 01:26:11,000 -Come here. -Listen, Sir. 1181 01:26:11,250 --> 01:26:13,416 Hey! He is CI Prabhakar. Stop irritating me now. 1182 01:26:13,666 --> 01:26:14,541 Something is happening here. 1183 01:26:16,500 --> 01:26:17,375 What happened? 1184 01:26:17,750 --> 01:26:19,208 He is not CI Prabhakar. 1185 01:26:29,791 --> 01:26:30,625 Vamsi... 1186 01:26:30,833 --> 01:26:32,375 I understand that you’re in a problem. 1187 01:26:32,750 --> 01:26:35,500 Your car is involved in the accident but someone else drove it. 1188 01:26:36,875 --> 01:26:39,500 There’s nothing wrong in trying to help them but someone has died. 1189 01:26:41,583 --> 01:26:42,750 Don’t be scared, Vamsi. 1190 01:26:43,041 --> 01:26:44,625 We are not dealing this case officially. 1191 01:26:46,625 --> 01:26:48,875 We can’t help you unless you tell us what happened. 1192 01:26:54,250 --> 01:26:56,541 Her name is Jyothsna. She lives in Chicago. 1193 01:26:56,916 --> 01:27:00,791 We met in my art exhibition two months ago. 1194 01:27:01,458 --> 01:27:03,166 She's a big fan of my clay art. 1195 01:27:04,166 --> 01:27:07,916 She approached me to start clay art exhibition in the US. 1196 01:27:08,666 --> 01:27:11,125 We became friends and then we fell in love. 1197 01:27:11,750 --> 01:27:15,083 In fact, we planned to marry after going to the US. 1198 01:27:15,833 --> 01:27:17,791 The day before her flight to the US... 1199 01:27:18,375 --> 01:27:21,000 we went for a long drive. 1200 01:27:26,250 --> 01:27:29,666 Suddenly, Jyothsna hit someone who blocked our way. 1201 01:27:35,625 --> 01:27:36,666 -Jyothsna! -Vamsi. 1202 01:27:37,250 --> 01:27:38,916 -Jyothsna! What is this? What happened? -Vamsi. 1203 01:27:40,083 --> 01:27:40,916 Jyothsna! 1204 01:27:41,500 --> 01:27:43,041 He died on the spot. 1205 01:27:43,291 --> 01:27:47,083 She was scared that her life will be spoiled if the cops find out. 1206 01:27:49,625 --> 01:27:52,250 She locked the door and cried all night in her room. 1207 01:27:54,958 --> 01:27:56,041 Who is it at this hour? 1208 01:27:57,083 --> 01:27:59,041 CI Prabhakar, Three town police station. 1209 01:27:59,166 --> 01:28:00,958 Please. Try to understand, Sir. 1210 01:28:01,208 --> 01:28:02,916 I paid money to CI Prabhakar. 1211 01:28:03,458 --> 01:28:06,916 Now I understood that the person who took my money wasn’t CI Prabhakar. 1212 01:28:09,416 --> 01:28:10,916 Jyothsna went back to America. 1213 01:28:11,291 --> 01:28:13,208 I imagined a beautiful life with her. 1214 01:28:14,416 --> 01:28:15,375 One night. 1215 01:28:16,791 --> 01:28:18,291 It has made my life dark. 1216 01:28:20,416 --> 01:28:21,916 Did you talk to Jyothsna after that? 1217 01:28:23,458 --> 01:28:24,750 I tried calling her many times. 1218 01:28:25,333 --> 01:28:27,000 Her number was not in service. 1219 01:28:28,500 --> 01:28:31,041 Poor girl, couldn't recover from the incident. 1220 01:28:31,291 --> 01:28:34,583 Vamsi got calls repeatedly from the same number. 1221 01:28:40,000 --> 01:28:42,000 That old man, Vamsi and... 1222 01:28:42,375 --> 01:28:45,750 this number have some common link. 1223 01:28:46,541 --> 01:28:48,875 Your dad doesn't pick calls. Don't you know about the lady? 1224 01:28:54,083 --> 01:28:57,166 Is it Jyothsna’s contact number? 1225 01:28:58,666 --> 01:28:59,500 Yes. 1226 01:29:03,708 --> 01:29:06,125 Do you have her pictures or videos? 1227 01:29:08,625 --> 01:29:09,458 I have them. 1228 01:29:09,583 --> 01:29:11,333 Great! Problem solved! 1229 01:29:11,541 --> 01:29:13,666 -I knew it. Show us. -Her phone has those pictures. 1230 01:29:14,375 --> 01:29:15,750 -Problem not solved then. -Vamsi. 1231 01:29:16,791 --> 01:29:19,958 Did you guys go out together? I mean a restaurant or a theater? 1232 01:29:22,583 --> 01:29:24,333 She really likes long drives. 1233 01:29:24,458 --> 01:29:28,250 So you two hung out at deserted places then. 1234 01:29:28,375 --> 01:29:29,208 Chokka. 1235 01:29:31,666 --> 01:29:33,000 Try to recall. 1236 01:29:34,916 --> 01:29:37,791 She took me to a restaurant on my birthday. 1237 01:29:40,583 --> 01:29:41,500 Which restaurant? 1238 01:29:42,250 --> 01:29:43,083 Which date? 1239 01:29:47,041 --> 01:29:49,791 Can you play the clip around lunch time? 1240 01:29:51,541 --> 01:29:52,583 Play cam two. 1241 01:30:01,041 --> 01:30:02,000 Zoom it. 1242 01:30:10,708 --> 01:30:12,291 I can't see her face. 1243 01:30:12,791 --> 01:30:14,666 Shit! Check the other cam. 1244 01:30:17,625 --> 01:30:18,750 Just missed it, Sir. 1245 01:30:20,375 --> 01:30:21,750 Why are they hitting a waiter? 1246 01:30:23,666 --> 01:30:25,041 It happened on the same day at the same time. 1247 01:30:26,833 --> 01:30:27,875 What’s that issue? 1248 01:30:28,250 --> 01:30:30,666 -It's quite common in a restaurant, Sir. -Why did it happen? 1249 01:30:30,916 --> 01:30:33,583 -It is not related to you, Sir. -Tell me. What was that issue? 1250 01:30:33,916 --> 01:30:35,875 I'll bash you behind the bars. Tell me! 1251 01:30:36,916 --> 01:30:39,083 There was a waiter named Satish. 1252 01:30:39,250 --> 01:30:42,375 He captured pictures and videos of girls who visited the restaurant. 1253 01:30:43,083 --> 01:30:45,625 A customer saw him taking pictures that day. 1254 01:30:45,708 --> 01:30:48,041 There was a big fight. We fired him immediately. 1255 01:30:48,791 --> 01:30:49,791 Do you have Satish’s address and phone number? 1256 01:30:49,875 --> 01:30:51,416 -Yes, Sir. -Give it. 1257 01:30:54,458 --> 01:30:56,000 -Where is door number seven? -Go straight. 1258 01:31:05,250 --> 01:31:06,916 Brother... is it Satish’s house? 1259 01:31:07,166 --> 01:31:08,750 -Yes, that’s the one. -Why is it locked? 1260 01:31:09,000 --> 01:31:11,291 He always roams around with his friends. 1261 01:31:11,416 --> 01:31:12,791 Give me your phone. It's him, right? 1262 01:31:13,333 --> 01:31:14,208 Yes, it's him. 1263 01:31:14,625 --> 01:31:16,458 Where could he be at this time? 1264 01:31:17,041 --> 01:31:19,291 I don’t know. He is a wanderer. 1265 01:31:24,375 --> 01:31:26,083 Let us have tea. 1266 01:31:29,083 --> 01:31:29,916 Throw! 1267 01:31:31,541 --> 01:31:32,666 Give me two cups of tea. 1268 01:31:36,666 --> 01:31:38,666 Why are you playing on the road? 1269 01:31:39,833 --> 01:31:40,833 Collect it from the police station. 1270 01:31:41,666 --> 01:31:43,083 -Hey, Satish. -Yeah? 1271 01:31:43,416 --> 01:31:45,041 The cops came looking for you. 1272 01:31:46,833 --> 01:31:47,791 It's them. 1273 01:31:53,291 --> 01:31:54,291 Satish! 1274 01:32:01,833 --> 01:32:03,500 -Stop! -Are you blind? 1275 01:32:03,583 --> 01:32:04,416 You'll die. 1276 01:32:04,583 --> 01:32:06,041 Why are you running away from us? 1277 01:32:06,166 --> 01:32:07,000 Kalyan. 1278 01:32:09,750 --> 01:32:10,666 Satish! 1279 01:32:20,291 --> 01:32:21,125 Stop! 1280 01:32:22,583 --> 01:32:23,416 Satish! 1281 01:32:29,458 --> 01:32:31,125 Oh, no! The rickshaw had to come in between. 1282 01:32:32,333 --> 01:32:33,416 Wait, Satish! 1283 01:32:33,750 --> 01:32:35,083 Brother Srinu! 1284 01:32:35,958 --> 01:32:37,208 Brother Suri! 1285 01:32:38,125 --> 01:32:38,958 Stop! 1286 01:32:44,583 --> 01:32:46,083 What? What do you want? 1287 01:32:49,458 --> 01:32:52,125 Let’s not fight. I just want his phone. 1288 01:32:54,666 --> 01:32:55,541 Satish... 1289 01:32:56,166 --> 01:32:57,083 give me your phone. 1290 01:32:57,666 --> 01:32:59,541 Take it. Hey! Give him your phone. 1291 01:32:59,666 --> 01:33:01,583 Phone? Take it, brother. 1292 01:33:04,958 --> 01:33:06,958 No. They are dangerous people. 1293 01:33:20,458 --> 01:33:21,583 Why are you hitting him? 1294 01:33:21,666 --> 01:33:22,625 Take it. 1295 01:34:40,166 --> 01:34:41,000 Give me your phone. 1296 01:34:44,416 --> 01:34:45,250 Give me your phone. 1297 01:35:00,666 --> 01:35:02,583 -Don’t mess with Chokka Rao. -Give me your phone. 1298 01:35:03,000 --> 01:35:04,541 This is Chokka Rao. 1299 01:35:04,916 --> 01:35:06,250 Powerful Chokka Rao! 1300 01:35:06,916 --> 01:35:07,791 Go away! 1301 01:35:08,250 --> 01:35:11,291 Tell me which area you're going to. I will not come there. 1302 01:35:12,958 --> 01:35:15,125 -Hey! What's the password? -Papa. 1303 01:35:15,250 --> 01:35:16,083 What kind of password is that? 1304 01:35:16,166 --> 01:35:17,166 "Papa", is the password. 1305 01:35:23,458 --> 01:35:24,833 Check photos taken on April 14th, Sir. 1306 01:35:30,291 --> 01:35:32,250 Sir, that's Vamsi. Picture is very blurred. 1307 01:35:37,125 --> 01:35:39,541 -Jyothsna! -How could he impress her? 1308 01:35:41,875 --> 01:35:42,708 Anu. 1309 01:35:43,166 --> 01:35:44,708 Hello... I'm talking to you. 1310 01:35:45,250 --> 01:35:46,125 Anu. 1311 01:35:46,541 --> 01:35:48,041 -What are you doing here? -Anu? 1312 01:35:48,375 --> 01:35:50,083 Is this why you came to Vizag? 1313 01:35:51,583 --> 01:35:52,625 You found your girlfriend. 1314 01:35:54,833 --> 01:35:55,875 What are you saying? 1315 01:35:58,541 --> 01:36:00,333 Who’s Vennela? Her name is Jyothsna. 1316 01:36:00,416 --> 01:36:02,000 She is Vamsi’s girlfriend. 1317 01:36:02,500 --> 01:36:04,250 Since when did you start lying? 1318 01:36:05,125 --> 01:36:06,125 She is Vennela. 1319 01:36:06,208 --> 01:36:07,958 Her name is Jyothsna. I know it, Anu. 1320 01:36:08,083 --> 01:36:09,666 No! She is Vennela. 1321 01:36:09,916 --> 01:36:11,458 It must be Vennela Kishore. 1322 01:36:12,625 --> 01:36:13,583 How do you know? 1323 01:36:15,875 --> 01:36:18,750 You didn’t answer my call on Valentine’s Day. 1324 01:36:18,958 --> 01:36:21,125 So, I came to meet you at the restaurant. 1325 01:36:21,583 --> 01:36:23,666 That is when I saw your girlfriend, Vennela. 1326 01:36:47,291 --> 01:36:48,500 What's happening? 1327 01:36:50,500 --> 01:36:51,750 What is actually happening? 1328 01:36:53,208 --> 01:36:54,125 Shit! 1329 01:37:04,208 --> 01:37:06,291 Trump, Ivanka and Kim. 1330 01:37:07,083 --> 01:37:09,250 You fooled me emotionally in the name of promotion. 1331 01:37:10,458 --> 01:37:15,458 I really thought that he's a reporter and supported him to save my mom. 1332 01:37:20,000 --> 01:37:21,500 Goodbye forever. 1333 01:37:23,666 --> 01:37:25,791 -Give me a chance. -Yes. You got it. Tell me. 1334 01:37:26,166 --> 01:37:28,125 -Tell me. -I'm TV5's Creative Head. 1335 01:37:28,208 --> 01:37:29,666 I am the head of Discovery Wildlife. 1336 01:37:31,916 --> 01:37:33,625 You are from the media and he is from the media. 1337 01:37:36,833 --> 01:37:38,083 You have ID cards? 1338 01:37:38,541 --> 01:37:40,250 I should've asked for his ID in the beginning. 1339 01:37:40,500 --> 01:37:41,958 Help us with this case. 1340 01:37:42,291 --> 01:37:44,166 Our lives got distraught because of this girl. 1341 01:37:45,500 --> 01:37:49,208 You'll be on TV headlines if you help us. 1342 01:37:58,333 --> 01:37:59,875 Can I trust you? 1343 01:38:00,833 --> 01:38:02,666 I don't have any other option. 1344 01:38:03,208 --> 01:38:05,000 I'm going to trust you again. 1345 01:38:05,583 --> 01:38:06,583 Tell me what to do. 1346 01:38:24,458 --> 01:38:26,000 She conned Kalyan saying that she’s Vennela... 1347 01:38:26,541 --> 01:38:29,583 and then conned you saying that she is Jyothsna. 1348 01:38:30,000 --> 01:38:30,875 It's the same girl. 1349 01:38:34,541 --> 01:38:35,458 Vamsi... 1350 01:38:36,500 --> 01:38:37,500 don't cry. 1351 01:38:38,416 --> 01:38:40,041 Not just us. 1352 01:38:42,000 --> 01:38:44,083 She must have conned many others. 1353 01:38:51,000 --> 01:38:52,208 She is unbelievable. 1354 01:39:23,333 --> 01:39:26,500 You came like a rising tide 1355 01:39:26,583 --> 01:39:31,416 And shook me up 1356 01:39:31,791 --> 01:39:34,958 You came like a sparkling dream 1357 01:39:35,041 --> 01:39:40,041 And fooled me 1358 01:39:40,500 --> 01:39:44,541 You devil You beautiful devil 1359 01:39:44,625 --> 01:39:48,458 Love is not a game Oh, my love 1360 01:39:52,958 --> 01:39:57,208 When a guy is chasing after you 1361 01:39:57,375 --> 01:40:01,458 He's greeting danger from up close 1362 01:40:01,541 --> 01:40:05,708 When a guy trusts you and falls for you 1363 01:40:05,791 --> 01:40:09,833 He's welcoming death to conquer him 1364 01:40:10,000 --> 01:40:14,208 You amused me like a lusting fire fly 1365 01:40:14,458 --> 01:40:18,083 You're the flame that sets My heart on fire 1366 01:40:18,416 --> 01:40:22,416 You devil You beautiful devil 1367 01:40:22,666 --> 01:40:26,500 Love is not a game Oh, my love 1368 01:40:28,458 --> 01:40:30,958 She must be busy conning someone else right now. 1369 01:40:31,916 --> 01:40:36,083 Vamsi... the common thing between us is that we are blind. 1370 01:40:36,833 --> 01:40:39,083 We were in a position to give her the money she wanted. 1371 01:40:40,833 --> 01:40:42,583 Are there any other common factors? 1372 01:40:47,000 --> 01:40:47,958 What happened? 1373 01:40:48,208 --> 01:40:49,541 The idol broke. 1374 01:40:50,333 --> 01:40:51,166 Careful. 1375 01:41:05,833 --> 01:41:06,666 Anu. 1376 01:41:11,208 --> 01:41:13,166 You got this award last year, right? 1377 01:41:15,166 --> 01:41:16,000 Yes. 1378 01:41:24,791 --> 01:41:28,458 They started giving this award to talented disabled people in 2014. 1379 01:41:29,333 --> 01:41:33,041 This is the list of people from different categories who took the award. 1380 01:41:33,958 --> 01:41:35,458 Check if their contacts are available. 1381 01:41:37,000 --> 01:41:37,833 Yeah. Contacts are mentioned. 1382 01:41:37,916 --> 01:41:39,833 Separate all the blind people. 1383 01:41:40,541 --> 01:41:41,541 This is the list. 1384 01:41:45,166 --> 01:41:49,291 There are 11 more people other than me and Vamsi. 1385 01:41:50,875 --> 01:41:52,666 If she is following this list... 1386 01:41:53,666 --> 01:41:56,125 someone from this list definitely would be her next target. 1387 01:41:56,291 --> 01:42:00,458 Anyone who believes in you 1388 01:42:00,541 --> 01:42:04,583 Will be screwed 1389 01:42:04,916 --> 01:42:08,916 There won’t be happiness 1390 01:42:09,000 --> 01:42:13,125 In his life after loving you 1391 01:42:13,416 --> 01:42:17,541 You are a sparkle that mesmerizes me And disturbs me 1392 01:42:17,625 --> 01:42:21,333 You're the flame that sets My heart on fire 1393 01:42:32,083 --> 01:42:34,875 Let's call those 11 people and talk. We can catch her and close the case. 1394 01:42:34,958 --> 01:42:37,625 No! What if she is beside them when we call? 1395 01:42:37,791 --> 01:42:39,416 We won't ever be able to find her. 1396 01:42:40,000 --> 01:42:43,500 She shouldn’t know that we are looking for her. 1397 01:42:44,125 --> 01:42:46,166 Those 11 people will be in 11 different cities. 1398 01:42:46,250 --> 01:42:49,333 It will take so long to find them all. 1399 01:42:49,750 --> 01:42:51,375 Let's take this list and report the same 1400 01:42:51,458 --> 01:42:53,208 to the higher authorities at the police station. 1401 01:42:53,375 --> 01:42:57,083 What will you complain about? There is no proof that she conned us. 1402 01:42:57,250 --> 01:42:58,625 We don’t know her name or her location. 1403 01:42:59,250 --> 01:43:00,541 What to do now? 1404 01:43:01,208 --> 01:43:04,250 I have an option. Our student reporters are in different cities. 1405 01:43:04,583 --> 01:43:06,083 Let us send them these details. 1406 01:43:06,166 --> 01:43:09,125 They’ll secretly inquire and give us the information. 1407 01:43:09,208 --> 01:43:10,041 Are you sure? 1408 01:43:43,750 --> 01:43:44,833 Have it. 1409 01:44:10,000 --> 01:44:11,125 Kalyan. 1410 01:44:12,916 --> 01:44:13,791 Kalyan. 1411 01:44:14,958 --> 01:44:15,916 What happened Anu? 1412 01:44:16,375 --> 01:44:17,291 Check this out. 1413 01:44:40,541 --> 01:44:41,833 His name is Somasekhar. 1414 01:44:41,958 --> 01:44:43,666 He is a classical singer from Vijayawada. 1415 01:44:43,750 --> 01:44:46,291 Vennela joined his team as Kathyayani. 1416 01:44:46,500 --> 01:44:48,958 We got her phone number which she is using in Vijayawada. 1417 01:44:49,083 --> 01:44:50,000 I am ready. 1418 01:44:50,166 --> 01:44:51,875 I am ready to do anything to seize her. 1419 01:44:52,041 --> 01:44:52,875 This is just Vijayawada. 1420 01:44:56,791 --> 01:44:58,458 No one should suffer like us. 1421 01:44:59,750 --> 01:45:00,833 I won’t let that happen. 1422 01:45:02,166 --> 01:45:03,958 I'll put an end to her game. 1423 01:45:23,500 --> 01:45:27,000 Both the numbers are tracked in the same hotel. 1424 01:45:27,083 --> 01:45:28,708 -Thank you, Jagadheesh. -Hail India. 1425 01:45:29,666 --> 01:45:31,375 Let's go, Sir. Let's find her. 1426 01:45:32,208 --> 01:45:33,708 Let us not be hasty. 1427 01:45:34,541 --> 01:45:36,916 We need evidence to prove that she is a fraud. 1428 01:45:37,416 --> 01:45:39,708 We cannot get the evidence if we do not make a move. 1429 01:45:41,166 --> 01:45:42,041 Anu. 1430 01:45:48,291 --> 01:45:49,750 -Anu. -Stay on the line. 1431 01:45:59,375 --> 01:46:02,541 It is already late. If we do not react immediately... 1432 01:46:02,750 --> 01:46:04,333 we will regret later. 1433 01:46:04,541 --> 01:46:06,916 It is my responsibility to tell you as a doctor. 1434 01:46:07,166 --> 01:46:09,041 I told Kathyayani many times. 1435 01:46:09,166 --> 01:46:11,583 I asked her to tell you if she cannot do it. 1436 01:46:11,916 --> 01:46:15,166 But, she didn’t listen to me. The condition is very critical now. 1437 01:46:15,458 --> 01:46:17,583 If we don't do the kidney transplant immediately... 1438 01:46:17,791 --> 01:46:19,708 it's hard for her brother to survive. 1439 01:46:23,166 --> 01:46:24,625 What is this, Kathyayani? 1440 01:46:25,750 --> 01:46:27,750 We planned to live happily together. 1441 01:46:28,416 --> 01:46:29,333 Right? 1442 01:46:31,416 --> 01:46:32,291 Yes. 1443 01:46:33,458 --> 01:46:35,208 Your problems are my problems. 1444 01:46:35,916 --> 01:46:37,333 You think your brother is nothing to me? 1445 01:46:37,416 --> 01:46:39,791 -He’s nothing to her. -That’s not the thing, Sekhar. 1446 01:46:40,375 --> 01:46:43,583 I wanted to be the symphony of your music. 1447 01:46:45,166 --> 01:46:47,125 I didn't want to create any issues. 1448 01:46:47,500 --> 01:46:52,041 Symphony of his music? She is such a ridiculous actor. 1449 01:46:52,166 --> 01:46:54,708 How can I ask you for the money, Sekhar? 1450 01:46:54,833 --> 01:46:57,875 You shouldn’t worry about the money now. 1451 01:46:58,416 --> 01:46:59,875 Think about your brother's life. 1452 01:47:00,000 --> 01:47:01,625 Nothing is more important than that. 1453 01:47:02,333 --> 01:47:05,083 Doctor, I will give 2.5 million. 1454 01:47:05,375 --> 01:47:07,000 Don’t think about anything else. 1455 01:47:07,375 --> 01:47:09,458 Make arrangements for the operation tomorrow. 1456 01:47:16,875 --> 01:47:19,291 Brother, the dialogues are the same! But, the victims are different. 1457 01:47:27,291 --> 01:47:28,916 Sekhar. 1458 01:47:29,541 --> 01:47:33,041 I don’t want to take money from you. 1459 01:47:33,208 --> 01:47:34,833 Oh, my dear! 1460 01:47:37,166 --> 01:47:38,583 That’s an insult. 1461 01:47:38,875 --> 01:47:40,041 I belong to you. 1462 01:47:40,125 --> 01:47:41,750 -He’s such a fool! -Tell me, Kathyayani. 1463 01:47:42,375 --> 01:47:43,833 You aren’t my dear one. 1464 01:47:44,375 --> 01:47:45,375 You are my savior. 1465 01:47:45,500 --> 01:47:47,000 How many saviors do you have? 1466 01:47:56,041 --> 01:47:56,875 Shall we go? 1467 01:47:58,916 --> 01:47:59,958 Careful. 1468 01:48:01,625 --> 01:48:04,041 Hello... did you hear what all Vennela said? 1469 01:48:04,500 --> 01:48:05,833 They’re coming out. 1470 01:48:12,583 --> 01:48:16,791 Your words and smile 1471 01:48:16,875 --> 01:48:20,666 Make up a lovely story 1472 01:48:20,958 --> 01:48:23,958 You take me up high and Make me fly with your memories 1473 01:48:24,125 --> 01:48:27,333 She's amazing, brother. I'm easily impressed. 1474 01:48:28,000 --> 01:48:29,333 It is justified that you fell for her. 1475 01:48:29,416 --> 01:48:33,791 You devil You beautiful devil 1476 01:48:33,916 --> 01:48:37,625 Love is not a game Oh, my love 1477 01:48:38,083 --> 01:48:40,291 -Sir, she is leaving. -Start the car. 1478 01:48:40,916 --> 01:48:41,750 Anu. 1479 01:49:32,166 --> 01:49:33,250 Hey, Rutherford! 1480 01:49:33,541 --> 01:49:34,791 Move your vehicle. 1481 01:49:35,125 --> 01:49:36,666 Can't you wait? 1482 01:49:38,083 --> 01:49:39,083 Move ahead. 1483 01:49:41,500 --> 01:49:43,583 Okay. I will leave then. 1484 01:49:43,708 --> 01:49:46,250 Don’t worry about anything. Call me if you need anything. 1485 01:49:52,500 --> 01:49:55,208 -Hello, Honey. Where are you? -I'll be at the guest house in ten. Bye. 1486 01:49:55,375 --> 01:49:56,250 Call Jagadheesh. 1487 01:50:01,875 --> 01:50:02,708 Look in the front. 1488 01:50:05,791 --> 01:50:07,458 -Hello, Jagadheesh! -Mr. Chokka. Tell me. 1489 01:50:07,583 --> 01:50:08,833 Did you find those terrorists? 1490 01:50:08,916 --> 01:50:10,500 No. It is about those two numbers. 1491 01:50:17,791 --> 01:50:21,375 My country is in trouble and my phone is not with me. 1492 01:50:22,541 --> 01:50:23,375 Shit! 1493 01:50:32,458 --> 01:50:33,291 What? 1494 01:50:36,916 --> 01:50:38,333 Why so many calls? 1495 01:50:38,958 --> 01:50:41,250 Can’t you wait? What if he suspects? 1496 01:50:41,375 --> 01:50:42,875 Kalyan is here and he is looking for us. 1497 01:50:43,250 --> 01:50:44,291 Which Kalyan? 1498 01:50:44,416 --> 01:50:45,666 That chef from Hyderabad. 1499 01:50:47,458 --> 01:50:49,250 He has been following you from the hotel. 1500 01:50:49,583 --> 01:50:50,833 I diverted him. 1501 01:50:51,250 --> 01:50:53,083 He definitely has a plan. 1502 01:50:54,500 --> 01:50:55,541 Let us go from here. 1503 01:50:55,875 --> 01:50:56,916 Hey! Pack up. 1504 01:51:02,583 --> 01:51:03,916 This is all because of you. 1505 01:51:04,541 --> 01:51:06,333 He came here because of you. 1506 01:51:25,041 --> 01:51:26,958 Is it really from Tirupati? 1507 01:51:27,125 --> 01:51:28,083 Yes, Honey. 1508 01:51:31,958 --> 01:51:33,875 Why did you become so devotional? 1509 01:51:34,208 --> 01:51:36,208 I had planned to go there. 1510 01:51:36,416 --> 01:51:39,000 You are busy here with Vamsi. 1511 01:51:58,625 --> 01:52:00,208 What did you pray to God? 1512 01:52:00,583 --> 01:52:02,375 I asked him to keep you safe, Honey. 1513 01:52:03,125 --> 01:52:03,958 Is it? 1514 01:52:04,791 --> 01:52:06,250 Didn’t you pray for yourself? 1515 01:52:06,916 --> 01:52:08,333 There's nothing to pray for myself. 1516 01:52:11,208 --> 01:52:13,708 My handbag is in the back seat. Take it. 1517 01:52:19,166 --> 01:52:20,416 There’s a pencil in it. Take it out. 1518 01:52:28,375 --> 01:52:29,250 So... 1519 01:52:29,875 --> 01:52:32,583 God's gifting gold chains recently? 1520 01:52:34,125 --> 01:52:35,875 My girlfriend gifted me. 1521 01:52:38,583 --> 01:52:39,416 Yes. 1522 01:52:49,416 --> 01:52:52,000 Tell me! 1523 01:52:52,333 --> 01:52:54,208 I will tell you. 1524 01:52:54,666 --> 01:52:55,750 I'll tell you, Honey. 1525 01:52:57,541 --> 01:52:58,750 Bloody life! 1526 01:53:00,416 --> 01:53:01,875 It is just 10000 rupees. 1527 01:53:02,791 --> 01:53:04,583 She refused to give 10000 rupees. 1528 01:53:04,666 --> 01:53:05,916 Bloody life! 1529 01:53:06,000 --> 01:53:08,125 She takes 90 percent of what we get... 1530 01:53:09,208 --> 01:53:11,833 and gives us just ten percent. 1531 01:53:12,333 --> 01:53:14,833 What can we do? It is her plan. She takes the risk. 1532 01:53:15,000 --> 01:53:15,958 Aren't we? 1533 01:53:16,541 --> 01:53:17,791 Aren't we at risk? 1534 01:53:18,083 --> 01:53:20,375 -We’ll be screwed if we get caught. -What are you trying to say? 1535 01:53:20,708 --> 01:53:22,958 I say that we should start earning. 1536 01:53:23,208 --> 01:53:24,500 How can we earn? 1537 01:53:25,166 --> 01:53:27,333 That Hyderabadi chef got his sight back. 1538 01:53:28,583 --> 01:53:30,958 Yeah. He’s looking for her. 1539 01:53:31,166 --> 01:53:33,625 Let's go and get those 25 lakhs. 1540 01:53:33,750 --> 01:53:35,958 -What if she knows? -No chance. 1541 01:53:36,041 --> 01:53:38,833 -I will make a perfect plan. -Dear. 1542 01:53:40,291 --> 01:53:42,875 -You have to save my daughter at any cost. -Uncle. 1543 01:53:46,000 --> 01:53:47,041 Trust me. 1544 01:53:47,416 --> 01:53:48,416 Uncle. 1545 01:54:06,250 --> 01:54:09,333 I am not giving you money because you will spend it on alcohol. 1546 01:54:10,666 --> 01:54:12,458 But you cheated me. 1547 01:54:13,666 --> 01:54:14,916 It is my mistake, Honey. 1548 01:54:15,083 --> 01:54:16,833 That old man enraged me. 1549 01:54:17,083 --> 01:54:18,916 That old man should not live. 1550 01:54:19,958 --> 01:54:22,041 Even his dead body shouldn't be found. 1551 01:54:25,791 --> 01:54:28,000 This is the spot. This tree is the landmark. 1552 01:54:28,541 --> 01:54:30,333 I will get Vamsi along in the car. 1553 01:54:30,791 --> 01:54:32,541 I will give you a call when I come closer. 1554 01:54:33,000 --> 01:54:35,166 Get that doll on the road. 1555 01:54:35,583 --> 01:54:37,250 I will hit that. 1556 01:54:37,500 --> 01:54:39,708 I will act as if I hit a real person. 1557 01:54:40,333 --> 01:54:43,375 Take that doll away and act like a dead person. 1558 01:54:44,125 --> 01:54:45,416 He will get scared. 1559 01:54:45,791 --> 01:54:48,083 You all clear the spot and leave. 1560 01:54:48,708 --> 01:54:50,333 I will take care of the rest. 1561 01:54:50,750 --> 01:54:52,041 That’s a good plan. 1562 01:55:11,166 --> 01:55:12,125 Jyothsna! 1563 01:55:12,541 --> 01:55:14,250 Jyothsna… what happened? 1564 01:55:14,583 --> 01:55:16,375 Jyothsna, where are you going? What happened? 1565 01:55:18,625 --> 01:55:19,458 Jyothsna! 1566 01:55:22,458 --> 01:55:23,666 -Vamsi. -What happened? 1567 01:55:23,791 --> 01:55:24,875 I hit someone. 1568 01:55:25,666 --> 01:55:26,833 -He is dead. -Dead? 1569 01:55:29,166 --> 01:55:30,833 I don’t know what to do, Vamsi. 1570 01:55:31,166 --> 01:55:33,125 Jyothsna... don’t panic. 1571 01:55:33,833 --> 01:55:36,250 Nothing will happen to you. I will take care. Let’s go. 1572 01:55:37,375 --> 01:55:38,291 Let's go. 1573 01:55:41,083 --> 01:55:42,166 Take the chain and wallet. 1574 01:55:43,875 --> 01:55:44,708 Let's go. 1575 01:55:44,791 --> 01:55:47,208 -What about him? -We will be doomed if we get caught. 1576 01:55:47,333 --> 01:55:48,166 Let's go. 1577 01:55:49,916 --> 01:55:51,291 Jyothsna, please don’t cry. 1578 01:55:51,416 --> 01:55:52,250 I will take care of it. 1579 01:55:55,291 --> 01:55:57,166 My life is ruined. 1580 01:55:57,333 --> 01:55:58,625 Jyothsna! Nothing will happen to you. 1581 01:56:00,333 --> 01:56:01,916 Jyothsna… Jyothsna! 1582 01:56:06,833 --> 01:56:08,833 The cops will find out, Vamsi. 1583 01:56:09,208 --> 01:56:10,916 They will definitely arrest me. 1584 01:56:12,041 --> 01:56:13,250 I will take care of it. 1585 01:56:21,750 --> 01:56:24,250 -Who’s that? -CI Prabhakar, Three town police station. 1586 01:56:24,375 --> 01:56:25,833 What are you doing here at this hour? 1587 01:56:26,250 --> 01:56:29,291 Do you think that we cannot find out if you hit and run? 1588 01:56:29,666 --> 01:56:31,000 Call that woman out. 1589 01:56:31,125 --> 01:56:33,833 Sir… she didn’t do it intentionally. 1590 01:56:34,208 --> 01:56:36,000 Her life will be ruined. 1591 01:56:36,416 --> 01:56:38,458 Please try to understand, Sir. 1592 01:56:38,958 --> 01:56:40,750 I will give whatever you want. 1593 01:56:41,916 --> 01:56:43,125 I want three million. 1594 01:56:43,333 --> 01:56:44,416 Three million? 1595 01:56:44,500 --> 01:56:47,625 I'll need 2.5 million to manage the victim's family. 1596 01:56:47,916 --> 01:56:48,833 What say? 1597 01:56:55,375 --> 01:56:56,250 Here you go, Sir. 1598 01:57:04,958 --> 01:57:08,333 Your art exhibition and our wedding shall be at Chicago in next month. 1599 01:57:09,750 --> 01:57:12,375 I will call you after talking to my parents. 1600 01:57:18,791 --> 01:57:20,500 I will wait for your call. 1601 01:57:29,333 --> 01:57:33,250 You devil You beautiful devil 1602 01:57:33,583 --> 01:57:37,583 Love is not a game Oh, my love 1603 01:57:49,041 --> 01:57:51,958 He would’ve brought cops if he had evidence. 1604 01:57:53,291 --> 01:57:54,708 He wouldn't follow me. 1605 01:57:56,458 --> 01:57:59,041 There is no need to run away from him. 1606 01:58:00,958 --> 01:58:06,958 But he shouldn’t meet Sekhar until we collect the cash from him. 1607 01:58:08,125 --> 01:58:09,666 -Do you get it? -Yeah. 1608 01:58:12,833 --> 01:58:13,875 Check your phone. 1609 01:58:14,833 --> 01:58:16,208 Where are you, man? 1610 01:58:16,291 --> 01:58:18,083 Sir! Don’t talk without knowing what happened. 1611 01:58:18,166 --> 01:58:20,166 -What happened? -My phone fell in the toilet. 1612 01:58:20,375 --> 01:58:23,541 I took it out and let it dry. It dried just now and I called you. 1613 01:58:24,791 --> 01:58:25,791 Jagadheesh. 1614 01:58:26,041 --> 01:58:27,083 Where are they? 1615 01:58:27,958 --> 01:58:31,333 I made all the arrangements for the operation. Don't worry. 1616 01:58:33,666 --> 01:58:36,000 They’re in the building next to you, Sir. 1617 01:58:37,333 --> 01:58:38,333 We’re watching them. 1618 01:58:38,666 --> 01:58:40,500 Good things will happen to good people. 1619 01:58:41,666 --> 01:58:43,666 Guys are really innocent, brother. 1620 01:58:44,625 --> 01:58:47,375 Blind or not! They get cheated. 1621 01:58:49,000 --> 01:58:50,375 All girls are not the same. 1622 01:58:51,708 --> 01:58:53,125 Anyway! What’s next? 1623 01:58:54,958 --> 01:58:56,291 We should wait until dawn. 1624 01:59:01,625 --> 01:59:02,666 Let's go. 1625 01:59:16,625 --> 01:59:17,875 Anu. 1626 01:59:18,333 --> 01:59:19,166 She is here. 1627 01:59:23,583 --> 01:59:24,500 -Mr. Chokka! -I didn’t sleep, Sir. 1628 01:59:24,583 --> 01:59:26,416 -Start the car. -Yes, Sir. 1629 01:59:26,958 --> 01:59:28,250 Driver... go. 1630 01:59:44,291 --> 01:59:46,000 Looks like she swept everything. 1631 02:00:07,500 --> 02:00:09,666 Brother, she figured. What do we do? 1632 02:00:09,791 --> 02:00:11,250 She knows everything. 1633 02:00:12,166 --> 02:00:13,000 Move. 1634 02:00:16,208 --> 02:00:17,250 -Son! -Hey! 1635 02:00:17,875 --> 02:00:21,500 Sir, I beg you. Please take him to the hospital. 1636 02:00:22,416 --> 02:00:23,958 Ma'am, you drive. 1637 02:00:25,583 --> 02:00:27,041 Okay. Tell me the way to the hospital. 1638 02:00:27,125 --> 02:00:28,250 Go straight, ma'am. 1639 02:00:29,375 --> 02:00:30,375 -Mr. Chokka! -Sir. 1640 02:00:30,500 --> 02:00:32,541 Call Jagadheesh and ask him to track their number. 1641 02:00:34,250 --> 02:00:36,375 -Drive fast. He is losing blood. -Anu, go fast. 1642 02:00:36,625 --> 02:00:38,416 -Tell me, Mr. Chokka. -Which way are they going? 1643 02:00:40,250 --> 02:00:42,416 Sir, they’re ahead of you. 1644 02:00:42,666 --> 02:00:43,666 They are ahead of us. 1645 02:00:44,333 --> 02:00:47,250 -Ma'am, drive faster. -Don't worry. He'll be fine. 1646 02:00:51,125 --> 02:00:53,375 Sir, they turned left. Turn to your left. 1647 02:00:53,458 --> 02:00:55,291 -Left? -Anu, take a left turn. 1648 02:00:56,541 --> 02:00:57,375 Kalyan! 1649 02:00:57,500 --> 02:00:58,416 Go straight. 1650 02:00:58,500 --> 02:00:59,375 Go. 1651 02:01:00,625 --> 02:01:02,583 They took left. Why are you heading straight? 1652 02:01:03,166 --> 02:01:04,458 Mr.Chokka? 1653 02:01:05,416 --> 02:01:06,583 Who are you guys? 1654 02:01:07,333 --> 02:01:09,541 Sekhar, do you have network on your mobile? 1655 02:01:09,791 --> 02:01:10,625 Check it. 1656 02:01:17,750 --> 02:01:19,125 Playing with me, woman? 1657 02:01:22,458 --> 02:01:25,166 After he withdraws the amount from the bank... 1658 02:01:26,416 --> 02:01:27,916 divert the car... 1659 02:01:28,416 --> 02:01:29,958 towards Krishna barrage. 1660 02:01:30,666 --> 02:01:33,583 I will make a scene that you took a wrong route. 1661 02:01:34,541 --> 02:01:36,125 Threaten me with a knife. 1662 02:01:36,708 --> 02:01:39,250 I will act as if I got scared and gave you the money. 1663 02:01:40,166 --> 02:01:43,541 This drama will end tomorrow. 1664 02:01:47,458 --> 02:01:49,083 Driver, where are you going? 1665 02:01:49,166 --> 02:01:50,583 -What happened, Kathyayani? -I don't know. 1666 02:01:50,666 --> 02:01:52,666 The driver took a wrong route. 1667 02:01:52,750 --> 02:01:55,958 -Hey, driver. Where are you taking us? -Hey! Shut up and sit. 1668 02:01:56,041 --> 02:01:57,750 -Hey! Why are you talking like that? -Shut up and sit. 1669 02:01:57,833 --> 02:01:58,750 Where are we going? 1670 02:02:01,708 --> 02:02:02,625 Don't answer. 1671 02:02:03,458 --> 02:02:05,333 Pick up the phone! 1672 02:02:23,125 --> 02:02:24,291 Anu, turn the car. 1673 02:02:24,625 --> 02:02:25,625 Turn. 1674 02:02:25,833 --> 02:02:27,583 Mr. Chokka. Call Jagadheesh. 1675 02:02:28,708 --> 02:02:29,583 Call Jagadheesh. 1676 02:02:31,000 --> 02:02:31,833 Mr. Chokka! 1677 02:02:36,708 --> 02:02:37,541 Anu, stop the car! 1678 02:02:40,541 --> 02:02:41,666 Sir, I'll take your phone. 1679 02:02:41,916 --> 02:02:43,333 Anu, take him to the hospital. 1680 02:02:43,416 --> 02:02:44,291 What about you? 1681 02:02:44,500 --> 02:02:46,000 Do what I say. We’ll miss her forever if we lose her now. 1682 02:02:51,750 --> 02:02:53,583 Sir... why didn't you pick up my calls? 1683 02:02:54,125 --> 02:02:55,458 Jagadheesh, this is Kalyan speaking. 1684 02:02:55,666 --> 02:02:58,500 Track those two numbers. Those two numbers are turned off. 1685 02:02:58,916 --> 02:02:59,875 I cannot trace them. 1686 02:03:00,541 --> 02:03:01,708 Track my number. 1687 02:03:03,333 --> 02:03:04,541 Why track your number? 1688 02:03:16,708 --> 02:03:18,291 You are awesome! 1689 02:03:18,416 --> 02:03:21,583 Your number is traced. You are really a fighter. 1690 02:03:22,416 --> 02:03:23,875 Where are they? Check! 1691 02:03:24,250 --> 02:03:25,875 Sir, they are near Krishna barrage. 1692 02:03:30,916 --> 02:03:32,750 Hey, who are you? 1693 02:03:32,875 --> 02:03:34,041 Where did you bring us? 1694 02:03:34,375 --> 02:03:36,375 Hey! Who are you? What do you want? 1695 02:03:36,500 --> 02:03:38,166 Hey, driver! Stop! 1696 02:03:39,625 --> 02:03:41,166 Hey… who are you? 1697 02:03:41,291 --> 02:03:43,000 -Give me the bag. -Leave the bag. 1698 02:03:43,583 --> 02:03:45,500 -Who are you? -Give me the bag. 1699 02:03:58,125 --> 02:03:59,833 -Leave! -Kathyayani, escape! 1700 02:04:04,708 --> 02:04:06,000 Hey, get me a rock. 1701 02:04:25,666 --> 02:04:26,500 Hey. 1702 02:04:27,083 --> 02:04:28,083 You came. 1703 02:04:30,958 --> 02:04:32,125 Vennela. 1704 02:04:35,291 --> 02:04:37,333 Sruthi, Jyothsna, and now... 1705 02:04:38,583 --> 02:04:39,875 Kathyayani! 1706 02:04:41,333 --> 02:04:43,166 How many people will you con? 1707 02:04:47,333 --> 02:04:48,833 How many people will you love? 1708 02:04:53,666 --> 02:04:55,750 How many people will you trick? 1709 02:04:59,708 --> 02:05:01,083 Enough! 1710 02:05:06,500 --> 02:05:07,458 Surrender yourself. 1711 02:05:08,000 --> 02:05:08,833 Okay. 1712 02:05:09,375 --> 02:05:13,166 You want me to surrender myself, apologise to everyone, go to jail... 1713 02:05:14,208 --> 02:05:16,250 and pen my biography? 1714 02:05:17,458 --> 02:05:19,750 Can you get out of this place alive? 1715 02:05:31,000 --> 02:05:34,125 You came like a rising tide 1716 02:05:34,208 --> 02:05:39,000 And shook me up 1717 02:05:39,333 --> 02:05:42,625 You came like a sparkling dream 1718 02:05:42,708 --> 02:05:47,416 And fooled me 1719 02:05:48,000 --> 02:05:51,958 Your words and smile 1720 02:05:52,041 --> 02:05:56,125 Make up a lovely story 1721 02:05:56,333 --> 02:06:00,333 You devil You beautiful devil 1722 02:06:00,750 --> 02:06:04,416 Love is not a game Oh, my love 1723 02:06:11,875 --> 02:06:12,833 No, Kalyan! 1724 02:06:13,250 --> 02:06:15,125 I conned all of them for money. 1725 02:06:15,541 --> 02:06:17,083 I didn’t cheat you... 1726 02:06:17,500 --> 02:06:19,625 because I loved you. 1727 02:06:50,333 --> 02:06:51,791 Guys will never change. 1728 02:06:56,416 --> 02:06:58,958 You get emotional when you hear about love. 1729 02:07:00,541 --> 02:07:02,541 That’s your weakness and my strength. 1730 02:08:05,583 --> 02:08:06,916 Come on! 1731 02:08:14,416 --> 02:08:17,000 True lovers will know the value of love. 1732 02:08:18,125 --> 02:08:20,166 You will not understand that! 1733 02:08:28,375 --> 02:08:29,958 You bitch! 1734 02:08:43,458 --> 02:08:46,750 Kalavathi alias Vennela belongs to Guntur. 1735 02:08:46,875 --> 02:08:51,000 As she was sexually abused by her step-father... 1736 02:08:51,208 --> 02:08:53,791 she left that place in a helpless situation. 1737 02:08:53,916 --> 02:08:57,291 She repents that she conned people to earn a living. 1738 02:08:57,625 --> 02:09:01,458 As she was mentally disturbed, the accused accepts her crime. 1739 02:09:01,708 --> 02:09:04,250 Under section 417, 419 along with 1740 02:09:04,333 --> 02:09:09,291 section 420 of Indian penal code... 1741 02:09:09,500 --> 02:09:12,250 Vennela is imprisoned for three years. 1742 02:09:13,041 --> 02:09:17,666 Court orders her to be sent to a rehab 1743 02:09:17,750 --> 02:09:23,041 due to mental illness. 1744 02:09:31,041 --> 02:09:34,208 Whatever you suffered in your childhood should never happen to anyone. 1745 02:09:34,666 --> 02:09:38,375 You will be released soon if your conduct is good. 1746 02:09:38,875 --> 02:09:39,875 Don’t worry. 1747 02:10:10,625 --> 02:10:11,541 Look here. 1748 02:10:16,875 --> 02:10:18,333 I couldn't understand. 1749 02:10:37,875 --> 02:10:38,833 TOWN POLICE STATION, VISAKHAPATNAM CITY. 1750 02:10:38,916 --> 02:10:42,208 Right or wrong. Justice or injustice. 1751 02:10:42,625 --> 02:10:44,333 Good or evil. 1752 02:10:44,500 --> 02:10:48,500 Trump or Kim. State or real-estate. In a war between these... 1753 02:10:49,333 --> 02:10:50,375 finally... 1754 02:10:52,625 --> 02:10:54,166 my mom has won it all. 1755 02:10:55,305 --> 02:11:01,532 Download & Sync Subtitles automatically www.FLIXTOOLS.com 1755 02:11:02,305 --> 02:11:08,941 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org