1 00:00:01,958 --> 00:00:05,125 British Prime Minister Tony Blair voiced his full support 2 00:00:05,208 --> 00:00:09,708 to United States President George Bush's comments defending the invasion of Iraq. 3 00:00:09,958 --> 00:00:11,792 Prime Minister Tony Blair defended 4 00:00:11,875 --> 00:00:14,917 his country's decision to join the war in Iraq. 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,875 Blair stated that the world became a safer place after Saddam Hussein. 6 00:00:20,833 --> 00:00:23,917 Ladies and gentlemen, we have some breaking news. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,917 The death penalty is now abolished. 8 00:00:26,000 --> 00:00:28,708 Turkish Grand National Assembly made its final decision 9 00:00:28,792 --> 00:00:32,542 on the highly debated topic of capital punishment. 10 00:00:32,625 --> 00:00:35,417 From now on, there will be no death penalty in Turkey. 11 00:00:35,708 --> 00:00:37,208 The European Union especially 12 00:00:37,292 --> 00:00:41,500 had been pushing for the death penalty to be abolished. 13 00:00:41,833 --> 00:00:46,458 The last death penalty in Turkey was executed in 1984. 14 00:00:46,833 --> 00:00:49,167 Rustam Kasimdzhanov from Uzbekistan 15 00:00:49,250 --> 00:00:51,250 beat his British opponent  Micheal Adams 16 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 and became the World Chess Champion. 17 00:00:53,750 --> 00:00:55,750 Kasimdzhanov, in the... 18 00:01:30,625 --> 00:01:34,208 MIRACLE IN CELL NO. 7 19 00:01:35,792 --> 00:01:36,958 Ova Koyuncu. 20 00:01:37,333 --> 00:01:39,333 APRIL 22, 1983 21 00:01:48,250 --> 00:01:49,208 Well done, Ova. 22 00:02:23,125 --> 00:02:25,333 -Lingo lingo! -Bottles! 23 00:02:25,417 --> 00:02:27,125 -Lingo lingo! -Bottles! 24 00:02:28,042 --> 00:02:30,208 Dad, look. I won a ribbon. 25 00:02:30,708 --> 00:02:32,250 It's red, Ova! 26 00:02:32,333 --> 00:02:33,375 Yes it is! 27 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Look at the idiot! Retards. 28 00:02:36,708 --> 00:02:39,042 Crazy! Crazy! 29 00:02:39,125 --> 00:02:40,750 -Look, look. -Children. 30 00:02:40,833 --> 00:02:41,708 Children! 31 00:02:42,250 --> 00:02:43,208 Shame on you. 32 00:02:43,292 --> 00:02:45,292 We're sorry, teacher. 33 00:02:45,375 --> 00:02:47,000 Good. Go on. 34 00:02:47,625 --> 00:02:48,458 Teacher! 35 00:02:51,042 --> 00:02:52,417 Idiot! 36 00:02:52,500 --> 00:02:53,333 Come on. 37 00:03:03,208 --> 00:03:04,375 Ova, look at the birds. 38 00:03:04,958 --> 00:03:07,500 -Dad, stop. You can't catch them. -Ova, but birds! 39 00:03:07,833 --> 00:03:08,875 Birds! 40 00:03:08,958 --> 00:03:11,333 Say hello to my Ayşe for me, birds! 41 00:03:11,417 --> 00:03:13,875 Birds! Tell them we are fine! 42 00:03:17,500 --> 00:03:19,292 Kemal, keeping on trimming? 43 00:03:19,375 --> 00:03:20,750 A Heidi backpack! 44 00:03:22,500 --> 00:03:23,708 Heidi backpack! 45 00:03:25,000 --> 00:03:25,958 What's up, Memo? 46 00:03:26,333 --> 00:03:28,125 How's it going, girl? How's school? 47 00:03:28,750 --> 00:03:30,875 -How much for this backpack? -400. 48 00:03:34,750 --> 00:03:36,583 It's very expensive. 49 00:03:38,833 --> 00:03:41,792 Give me what you have. We can take care of the rest later. 50 00:03:41,875 --> 00:03:42,708 No, no. 51 00:03:42,792 --> 00:03:45,083 -Take it, boy. -No, Grandma will be mad. 52 00:03:45,167 --> 00:03:46,583 -My goodness! -Come on. 53 00:03:50,667 --> 00:03:53,167 We can't buy it, right? It's too expensive. 54 00:03:53,583 --> 00:03:56,500 I'm going to sell candy apple tomorrow at the parade. 55 00:03:56,583 --> 00:03:58,292 Then we'll buy it, just like that! 56 00:04:03,208 --> 00:04:04,125 Always the same. 57 00:04:04,625 --> 00:04:05,958 This can't go on, Rıza! 58 00:04:06,042 --> 00:04:08,000 You have to do what everyone else does. 59 00:04:08,083 --> 00:04:09,875 I'll tell Grandma, I swear. 60 00:04:10,958 --> 00:04:12,167 Look at Hasan. 61 00:04:13,167 --> 00:04:15,375 Allow him, you aren't-- 62 00:04:15,458 --> 00:04:16,333 Come here. 63 00:04:16,958 --> 00:04:17,792 Come here. 64 00:04:18,708 --> 00:04:19,542 Nana. 65 00:04:22,500 --> 00:04:24,500 What's wrong with my dad? 66 00:04:24,833 --> 00:04:26,250 What's wrong with him? 67 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Is my dad crazy? 68 00:04:29,708 --> 00:04:30,917 Mind your words! 69 00:04:31,000 --> 00:04:32,667 Don't make me slap you. 70 00:04:32,750 --> 00:04:34,208 But they say so. 71 00:04:34,292 --> 00:04:35,417 Who says so? 72 00:04:35,792 --> 00:04:37,292 The kids in school. 73 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 You tell them, 74 00:04:39,875 --> 00:04:41,875 ''If you call my dad crazy again, 75 00:04:41,958 --> 00:04:43,917 I'm going to tell Nana 76 00:04:44,000 --> 00:04:46,417 and she's going to cut your tongues.'' 77 00:04:49,042 --> 00:04:50,917 I'll tell Nellie over there, I swear. 78 00:04:51,000 --> 00:04:51,833 Rıza. 79 00:04:53,208 --> 00:04:55,625 But he's not like the other dads at all. 80 00:04:55,750 --> 00:04:56,958 No, he's not. 81 00:04:57,417 --> 00:04:59,708 He's not like anyone else at all. 82 00:05:01,042 --> 00:05:02,875 Do you know why? 83 00:05:04,417 --> 00:05:09,042 Because your father is the same age as you. 84 00:05:12,333 --> 00:05:14,792 My father is the same age as me. 85 00:05:17,417 --> 00:05:18,708 All right, go. 86 00:05:18,792 --> 00:05:19,833 Enough already. 87 00:05:19,917 --> 00:05:21,167 Enough, go on. 88 00:05:21,250 --> 00:05:22,667 All right, enough. Go. 89 00:05:22,750 --> 00:05:23,750 Walk, come on. 90 00:05:24,625 --> 00:05:25,667 Come here. 91 00:05:29,042 --> 00:05:31,125 Walk! Come with me. 92 00:05:37,958 --> 00:05:39,333 "Heidi 93 00:05:39,417 --> 00:05:41,083 loves to 94 00:05:41,208 --> 00:05:44,292 go to the meadow 95 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 with Peter 96 00:05:47,458 --> 00:05:50,417 and the goats. 97 00:05:50,500 --> 00:05:53,500 very much." 98 00:05:53,958 --> 00:05:54,792 Dad. 99 00:05:55,417 --> 00:05:56,250 Dad. 100 00:05:58,250 --> 00:06:01,583 Heidi's mom and dad are dead. Did you know that? 101 00:06:01,958 --> 00:06:03,667 Yes, they became angels. 102 00:06:04,625 --> 00:06:06,625 That's why her aunt looked after Heidi. 103 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 Then her aunt got a job in the big city. 104 00:06:09,833 --> 00:06:10,667 Dad. 105 00:06:12,125 --> 00:06:13,833 You won't die, right? 106 00:06:15,583 --> 00:06:17,583 You won't go away like Mom. 107 00:06:23,542 --> 00:06:24,708 Dad won't go, Ova. 108 00:06:25,458 --> 00:06:26,875 I will always stay with you. 109 00:06:29,583 --> 00:06:36,083 "They lived happily 110 00:06:36,833 --> 00:06:38,083 like this, 111 00:06:38,167 --> 00:06:40,167 until one day 112 00:06:40,250 --> 00:06:45,125 Heidi's aunt 113 00:06:45,208 --> 00:06:52,208 turned up." 114 00:07:07,250 --> 00:07:08,542 It's too thin, Memo. 115 00:07:08,625 --> 00:07:09,917 Add some more. 116 00:07:10,000 --> 00:07:11,375 Garnet, garnet. 117 00:07:11,458 --> 00:07:12,667 Garnet, add some. 118 00:07:15,167 --> 00:07:16,125 Nana! 119 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 Dad! 120 00:07:18,167 --> 00:07:19,250 We're out here! 121 00:07:22,417 --> 00:07:24,417 We made candy out of apples! 122 00:07:28,417 --> 00:07:29,458 Come on, then. 123 00:07:29,542 --> 00:07:31,542 Go wash up, then eat your bread. 124 00:07:32,292 --> 00:07:35,292 She's been going on about that Heidi backpack all night. 125 00:07:35,375 --> 00:07:37,458 Neither of us had any sleep at all. 126 00:07:43,750 --> 00:07:45,750 Give me five coins Give me five coins 127 00:07:45,833 --> 00:07:47,917 If you don't have it Give me ten coins 128 00:07:48,000 --> 00:07:50,708 -Give me five coins -Daddy will, once he sells these. 129 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 This is an anthem, Dad. You don't know anything. 130 00:07:53,542 --> 00:07:55,542 Give me five coins Give me five coins 131 00:07:55,625 --> 00:07:57,708 -If you don't have it -Why did you say that? 132 00:07:58,042 --> 00:08:00,667 Grandma always does too. She says, ''Memoş doesn't know.'' 133 00:08:00,750 --> 00:08:02,667 -Why did you say that? -Give me five-- 134 00:08:02,750 --> 00:08:04,167 -Why-- -Heidi backpack! 135 00:08:04,250 --> 00:08:05,167 Heidi backpack! 136 00:08:07,708 --> 00:08:08,542 Thank you! 137 00:08:09,708 --> 00:08:11,292 -Thank you! -Thank you! 138 00:08:11,875 --> 00:08:12,708 Thank you! 139 00:09:02,958 --> 00:09:06,458 O, jewel of the skies, crimson and white 140 00:09:06,542 --> 00:09:08,875 My sister's wedding dress, 141 00:09:08,958 --> 00:09:11,167 The final cloak of my martyr 142 00:09:11,417 --> 00:09:12,333 Basking in light, 143 00:09:12,417 --> 00:09:14,625 Flows in waves, my flag 144 00:09:14,708 --> 00:09:16,875 I read your legend 145 00:09:16,958 --> 00:09:19,083 And I will write it down, too 146 00:09:19,167 --> 00:09:21,375 Those who would not see you as I do, 147 00:09:21,458 --> 00:09:23,292 I will dig their graves 148 00:09:23,375 --> 00:09:25,583 The bird who would fly without hailing you, 149 00:09:25,667 --> 00:09:27,458 I will break its nest 150 00:09:27,542 --> 00:09:29,417 There can be no fear or sorrow 151 00:09:29,500 --> 00:09:31,500 On the lands that you flow over 152 00:09:31,583 --> 00:09:34,667 Please, please take me in your shade 153 00:09:34,750 --> 00:09:39,125 So what if the sun never rises, the morning never comes 154 00:09:39,208 --> 00:09:42,333 The light of your crescent and star is enough for the homeland. 155 00:09:42,417 --> 00:09:45,500 The day war took us to the snowy mountains 156 00:09:45,583 --> 00:09:47,375 We were warmed in your crimson 157 00:09:47,458 --> 00:09:51,083 -Ova! -The day it lowered us to the dunes 158 00:09:51,167 --> 00:09:52,667 We took shelter in your shade 159 00:09:52,750 --> 00:09:54,625 -What are you doing? -O, you the pure! 160 00:09:54,708 --> 00:09:56,875 Flowing in the wind 161 00:09:56,958 --> 00:10:00,458 Dove of peace, eagle of war 162 00:10:00,542 --> 00:10:03,417 My flower, blossoming up high 163 00:10:03,542 --> 00:10:05,333 I was born under you 164 00:10:05,417 --> 00:10:06,750 And I will die under you 165 00:10:06,833 --> 00:10:08,958 -Children's day! -My history, my honor, 166 00:10:09,042 --> 00:10:11,292 my poetry, my all 167 00:10:11,375 --> 00:10:13,375 Pick any place on earth 168 00:10:13,458 --> 00:10:15,458 Tell me where you want to be planted 169 00:10:15,542 --> 00:10:17,583 And there I will plant you 170 00:10:35,917 --> 00:10:37,542 Heidi backpack is gone! 171 00:10:37,625 --> 00:10:38,875 Heidi backpack is gone! 172 00:10:40,583 --> 00:10:41,875 -Thank you. -Enjoy it. 173 00:10:41,958 --> 00:10:44,542 But sir,  we were going to buy that backpack. 174 00:10:44,625 --> 00:10:46,208 We brought the money. 175 00:10:46,292 --> 00:10:48,000 I'll order another one, all right? 176 00:10:48,083 --> 00:10:50,083 But we were going to buy that, here's 400. 177 00:10:50,167 --> 00:10:51,042 What is this? 178 00:10:51,125 --> 00:10:52,792 -Don't mind them, sir. -Move. 179 00:10:52,875 --> 00:10:55,000 They were interested in it for some time. 180 00:10:55,083 --> 00:10:56,125 Leave it, son. 181 00:10:56,583 --> 00:10:58,333 Memo, stop. Come back here. 182 00:10:59,125 --> 00:11:00,042 Sir? 183 00:11:00,125 --> 00:11:01,625 Here's the money, you take it. 184 00:11:01,708 --> 00:11:03,208 -Step away. -But, this... 185 00:11:03,667 --> 00:11:05,667 This is the one Ova likes. It's Ova's. 186 00:11:05,750 --> 00:11:06,750 Sir. 187 00:11:07,625 --> 00:11:08,667 Dad! 188 00:11:08,750 --> 00:11:10,583 Who are you to touch my daughter? 189 00:11:10,667 --> 00:11:12,667 Don't, sir. He's a half-wit. 190 00:11:17,458 --> 00:11:19,208 It's all right. Go back to your posts. 191 00:11:19,917 --> 00:11:20,833 Mount vehicle. 192 00:11:29,708 --> 00:11:30,625 Come on, daughter. 193 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Lunatic! It's nothing. 194 00:11:41,250 --> 00:11:43,333 Sheep, come here. 195 00:11:44,375 --> 00:11:45,583 Where's the backpack? 196 00:11:47,333 --> 00:11:48,958 There isn't one. It's gone. 197 00:11:49,042 --> 00:11:49,958 Gone where? 198 00:11:50,792 --> 00:11:53,542 Seda's father bought it for her. 199 00:11:53,917 --> 00:11:55,750 Oh, dear! 200 00:11:56,625 --> 00:11:59,458 Whatever. Don't be so sad. It's just Heidi. 201 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 That's not why I'm sad. 202 00:12:02,042 --> 00:12:05,083 Seda's father hit Dad. 203 00:12:09,875 --> 00:12:10,708 Memoş? 204 00:12:13,000 --> 00:12:13,958 You're okay, right? 205 00:12:15,542 --> 00:12:16,375 Huh? 206 00:12:18,625 --> 00:12:19,875 You're fine, right? 207 00:12:22,250 --> 00:12:23,083 Grandma. 208 00:12:23,625 --> 00:12:24,583 Will Ova smile? 209 00:12:26,917 --> 00:12:28,917 She will. She will. 210 00:12:39,958 --> 00:12:42,208 Don't you feel small. 211 00:12:44,917 --> 00:12:47,125 You're no different than any of them. 212 00:12:47,208 --> 00:12:49,208 You have more, not less. 213 00:12:58,625 --> 00:13:00,792 You have a beautiful heart, son. 214 00:13:11,250 --> 00:13:12,125 Come on, get up. 215 00:13:12,583 --> 00:13:14,583 Get up and herd the sheep. 216 00:13:16,250 --> 00:13:17,125 Come on. 217 00:13:25,292 --> 00:13:28,250 -It was a great idea to come here, right? -Yes, sir. 218 00:13:28,333 --> 00:13:30,042 -Are you hungry? -Yes sir, real hungry. 219 00:13:30,125 --> 00:13:32,042 Thank you for the invitation, sir. 220 00:13:32,125 --> 00:13:33,542 Of course, Staff Sergeant. 221 00:13:33,625 --> 00:13:35,083 -Fresh air is nice. -Yes, sir. 222 00:13:35,667 --> 00:13:38,625 Don't fan that much, you're going to burn the meat. Slow down. 223 00:13:38,833 --> 00:13:40,000 Yes, sir. 224 00:13:40,417 --> 00:13:42,542 These young privates are like children. 225 00:13:42,625 --> 00:13:43,875 They don't know anything. 226 00:13:44,500 --> 00:13:46,625 Don't call grown men children, sir. 227 00:13:46,708 --> 00:13:49,917 Those anarchists we called children almost burned the country down. 228 00:13:51,458 --> 00:13:53,458 -Seda! -Brother! 229 00:13:53,542 --> 00:13:54,375 Stop! 230 00:13:56,208 --> 00:13:58,000 Stay with your mother, Rıza. 231 00:13:58,417 --> 00:13:59,250 Blue! 232 00:14:01,083 --> 00:14:03,208 There's blue on the crazy guy! Go! 233 00:14:07,208 --> 00:14:10,792 Blue! Blue! 234 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 Crazy, crazy! You're really crazy! 235 00:14:13,708 --> 00:14:16,208 Crazy, crazy! You're really crazy! 236 00:14:16,292 --> 00:14:18,958 Brother! Enough, he's Ova's dad. 237 00:14:23,083 --> 00:14:24,375 Heidi backpack! 238 00:14:25,542 --> 00:14:28,167 -Kids, the meat is ready. Come here! -Come on, Seda. 239 00:14:30,500 --> 00:14:32,042 Do you like this backpack that much? 240 00:14:32,875 --> 00:14:34,125 It's the Heidi backpack. 241 00:14:34,667 --> 00:14:36,333 Seda's dad bought it for her. 242 00:14:37,458 --> 00:14:40,167 Enough with the backgammon. Dinner is served. 243 00:14:58,708 --> 00:15:00,042 Come on, come on. 244 00:15:03,667 --> 00:15:05,083 You can't catch me! 245 00:15:05,667 --> 00:15:06,875 Look at my backpack! 246 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 Red backpack! 247 00:15:09,167 --> 00:15:10,792 Come on. Run. 248 00:15:10,875 --> 00:15:12,458 Heidi backpack! 249 00:15:12,833 --> 00:15:14,417 You can't catch me. 250 00:15:16,583 --> 00:15:17,417 Run. 251 00:15:18,958 --> 00:15:20,500 Come on. Come here. 252 00:15:20,833 --> 00:15:21,917 Look at my backpack. 253 00:15:24,792 --> 00:15:25,625 Run. 254 00:15:30,792 --> 00:15:31,625 Come on. 255 00:15:39,083 --> 00:15:40,292 Come on, come here. 256 00:15:42,000 --> 00:15:44,333 Rotten apple, rotten apple 257 00:15:45,833 --> 00:15:49,792 Don't go. Stop. Grandma will be mad. 258 00:15:50,625 --> 00:15:53,250 Grandma will be mad. Don't go there. It's too high. 259 00:15:54,208 --> 00:15:56,708 Grandma. Grandma will be mad! 260 00:15:57,708 --> 00:16:00,500 Don't, don't. 261 00:16:11,958 --> 00:16:14,167 All right, it's dinner time. 262 00:16:14,250 --> 00:16:15,292 There you go. 263 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 Have some, daughter. 264 00:16:23,208 --> 00:16:25,375 Son, where's your sister? 265 00:16:25,458 --> 00:16:28,250 She's playing with the crazy guy. I called her but she didn't come. 266 00:16:28,375 --> 00:16:29,375 Aydın? 267 00:16:29,458 --> 00:16:30,583 Can you check on her? 268 00:16:32,458 --> 00:16:35,000 He said she's playing with the crazy guy. Go check on her. 269 00:16:41,167 --> 00:16:43,708 He got her. Memo got her. Memo got her. 270 00:16:45,958 --> 00:16:46,792 Her heart? 271 00:16:47,458 --> 00:16:48,292 Her heart? 272 00:17:08,667 --> 00:17:12,083 Shh, shh, Ova. 273 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 Grandma. 274 00:17:19,167 --> 00:17:21,167 Grandma, is she asleep? 275 00:17:22,375 --> 00:17:24,458 Is she asleep or an angel, Grandma? 276 00:17:34,458 --> 00:17:35,458 Grandma. 277 00:17:37,042 --> 00:17:37,875 Her heart. 278 00:17:38,792 --> 00:17:40,667 Her heart! 279 00:17:40,917 --> 00:17:43,375 -Seda! -Daughter! 280 00:17:43,833 --> 00:17:44,917 Daughter! 281 00:17:45,583 --> 00:17:47,417 Seda! Seda! 282 00:17:49,417 --> 00:17:51,250 Daughter! Daughter! 283 00:17:59,792 --> 00:18:02,500 She's asleep. She's asleep. 284 00:18:02,583 --> 00:18:04,083 What have you done to her? 285 00:18:05,875 --> 00:18:07,292 What have you done to her? 286 00:18:07,917 --> 00:18:09,625 -What have you done to her? -Memo didn't. 287 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 -Sir! Sir! -Let me go! 288 00:18:11,667 --> 00:18:13,458 -Don't do it, sir. Stop! -Let me go! 289 00:18:13,542 --> 00:18:15,542 What have you done to her? 290 00:18:17,875 --> 00:18:19,917 Seda! 291 00:18:23,375 --> 00:18:25,083 My daughter! 292 00:18:25,875 --> 00:18:29,167 Don't do it, sir. Don't do it! 293 00:18:29,583 --> 00:18:30,583 Sir! 294 00:18:32,042 --> 00:18:33,708 No, stop! 295 00:18:33,792 --> 00:18:34,958 Stop! 296 00:18:48,000 --> 00:18:50,333 I have to go home. Grandma will be mad. 297 00:18:51,000 --> 00:18:52,708 It's nighttime, I should go home. 298 00:18:53,167 --> 00:18:54,042 I should go home. 299 00:18:54,125 --> 00:18:55,208 Where are you going? 300 00:19:02,625 --> 00:19:03,458 Son. 301 00:19:03,958 --> 00:19:05,250 Mehmet Koyuncu. 302 00:19:05,917 --> 00:19:07,417 Is Mehmet Koyuncu here? 303 00:19:08,250 --> 00:19:09,417 Sign it! 304 00:19:12,042 --> 00:19:13,375 Back, back. 305 00:19:15,250 --> 00:19:17,875 The one-eyed giant saw it, then-- 306 00:19:18,333 --> 00:19:19,542 Press your thumb. 307 00:19:20,833 --> 00:19:21,667 Press it. 308 00:19:21,958 --> 00:19:23,583 -I didn't do it. -Hey! 309 00:19:24,167 --> 00:19:25,875 She-- She lost her grip. 310 00:19:26,750 --> 00:19:29,083 She fell. Jumped, plop! 311 00:19:29,458 --> 00:19:30,292 Shut up! 312 00:20:04,458 --> 00:20:05,875 We got the confession, sir. 313 00:20:38,542 --> 00:20:39,625 Stop! 314 00:20:39,917 --> 00:20:40,750 Stop! 315 00:21:01,083 --> 00:21:01,917 Soldier! 316 00:21:02,333 --> 00:21:03,417 Yes, sir! 317 00:21:03,958 --> 00:21:06,583 -The prisoner is being released. Eyes up! -Yes, sir! 318 00:21:06,667 --> 00:21:07,583 Commander. 319 00:21:07,667 --> 00:21:08,625 Commander. Son. 320 00:21:08,708 --> 00:21:10,542 -Yes, ma'am? -Mehmet. 321 00:21:11,125 --> 00:21:12,875 I want to see Mehmet Koyuncu. 322 00:21:12,958 --> 00:21:14,583 -What's your relation? -He's my grandson. 323 00:21:16,042 --> 00:21:16,958 You can't see him. 324 00:21:17,292 --> 00:21:20,083 -You shouldn't see him. -Why? Why shouldn't I see him? 325 00:21:20,708 --> 00:21:22,417 He drowned a little girl in the lake. 326 00:21:22,500 --> 00:21:23,708 Mehmet? 327 00:21:23,792 --> 00:21:25,875 -Mehmet wouldn't do such a thing. -He did. 328 00:21:25,958 --> 00:21:27,917 -There are witnesses. -He wouldn't, son. 329 00:21:28,000 --> 00:21:30,208 He has a daughter that he dotes upon. 330 00:21:30,292 --> 00:21:31,292 He confessed, ma'am. 331 00:21:31,375 --> 00:21:32,750 -No, he wouldn't. -Go away. 332 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 -I'm busy. Go. -Just let me speak with him. 333 00:21:35,208 --> 00:21:36,583 He's like a child. 334 00:21:36,667 --> 00:21:38,833 Only I can understand him. 335 00:21:38,917 --> 00:21:41,333 Son, just let me speak to him. 336 00:21:41,417 --> 00:21:44,000 Please, for the love of God. 337 00:21:52,333 --> 00:21:53,583 Memoş! 338 00:21:54,417 --> 00:21:55,583 Son! 339 00:21:56,333 --> 00:21:57,333 Dad! 340 00:21:57,417 --> 00:21:58,708 Mehmet! 341 00:22:00,958 --> 00:22:02,083 Dad! 342 00:22:02,667 --> 00:22:03,500 Dad! 343 00:22:04,292 --> 00:22:05,333 -Dad! -Ova! 344 00:22:06,500 --> 00:22:07,625 -Dad! -Ova! 345 00:22:07,708 --> 00:22:09,417 -Move aside, girl. -Open the gate. 346 00:22:09,500 --> 00:22:11,958 -Dad! Dad! -Ova, stop! 347 00:22:12,583 --> 00:22:14,292 -Dad! -Ova? 348 00:22:14,958 --> 00:22:16,375 I want my dad! 349 00:22:16,875 --> 00:22:17,708 -Ova! -Dad! 350 00:22:17,792 --> 00:22:18,625 Ova. 351 00:22:20,292 --> 00:22:21,458 She's Memo's child. 352 00:22:22,042 --> 00:22:23,000 Dad! 353 00:22:23,708 --> 00:22:24,667 Dad! 354 00:22:25,458 --> 00:22:27,125 I want to go to Daddy! 355 00:22:27,417 --> 00:22:30,833 -Let me go! Let me go! -Can I see my child? 356 00:22:31,250 --> 00:22:32,208 You can't. 357 00:22:32,458 --> 00:22:34,083 She shouldn't see you like this. 358 00:22:34,167 --> 00:22:35,417 -Dad, don't go! -Stop, dear. 359 00:22:38,667 --> 00:22:39,583 Ova. 360 00:22:39,667 --> 00:22:41,708 -Ova! -Dad! 361 00:22:41,792 --> 00:22:44,208 -Stop, Ova. Stop! -Let my dad go! 362 00:22:44,750 --> 00:22:45,917 Dad! 363 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Stop. Don't go. 364 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 One-eyed giant. 365 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 -Let my dad go! -Ova! 366 00:22:53,125 --> 00:22:55,042 The one-eyed giant saw it, Ova! 367 00:22:55,542 --> 00:22:58,167 The one-eyed giant saw it, Ova! 368 00:23:00,750 --> 00:23:01,583 Dad? 369 00:23:02,250 --> 00:23:03,708 What does this one look like? 370 00:23:05,542 --> 00:23:06,375 A sheep. 371 00:23:08,750 --> 00:23:10,042 And the one in the back? 372 00:23:10,583 --> 00:23:12,917 Another sheep with smaller ears. 373 00:23:16,250 --> 00:23:17,667 What about that rock? 374 00:23:17,750 --> 00:23:18,625 Which one? 375 00:23:19,000 --> 00:23:20,042 That one. 376 00:23:24,458 --> 00:23:25,917 A one-eyed giant. 377 00:23:26,125 --> 00:23:28,542 Yes, it's a one-eyed giant! 378 00:23:39,250 --> 00:23:41,167 The one-eyed giant saw it. 379 00:23:41,250 --> 00:23:42,667 What are you talking about? 380 00:23:43,333 --> 00:23:45,333 The one-eyed giant saw it! 381 00:24:21,042 --> 00:24:23,583 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 382 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 Dede Efendi, huh? 383 00:24:46,375 --> 00:24:47,917 Never mind Dede Efendi, 384 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 even God himself can't straighten this place out. 385 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 That's blasphemy, son. 386 00:24:54,292 --> 00:24:56,958 You're talking like this now because you're in prison, 387 00:24:57,042 --> 00:24:59,042 what are you going to do when you're in Hell? 388 00:24:59,125 --> 00:25:00,250 My God! 389 00:25:00,333 --> 00:25:02,167 Didn't you say on my first day here, 390 00:25:02,250 --> 00:25:06,375 ''God makes people he loves suffer here, you will be all right in the next world''? 391 00:25:06,458 --> 00:25:07,625 What happened to that? 392 00:25:08,000 --> 00:25:09,792 That wasn't from the book. 393 00:25:09,875 --> 00:25:11,833 Just something my late mom used to say. 394 00:25:11,917 --> 00:25:15,833 I never saw my mom's kind of Islam in any book, to tell you the truth. 395 00:25:16,250 --> 00:25:17,708 ''Mother is the Truth, 396 00:25:19,000 --> 00:25:21,417 Have you learned this secret?'' says the song. 397 00:25:21,708 --> 00:25:25,667 This is what I've read, Askorozlu. What you say is shirk. 398 00:25:26,125 --> 00:25:28,542 And this is what Neşet said, Hafiz. 399 00:25:28,625 --> 00:25:30,042 Whatever it may be. 400 00:25:30,125 --> 00:25:32,083 It's all about concentration. 401 00:25:32,167 --> 00:25:34,875 -I don't remember asking. -What happens when you concentrate? 402 00:25:34,958 --> 00:25:36,417 Do these walls come down? 403 00:25:36,500 --> 00:25:39,083 Concentrate on your own business. No one's talking to you. 404 00:25:39,167 --> 00:25:41,875 Just give me an answer, what happens? 405 00:25:42,375 --> 00:25:44,042 He's still concentrating on me. 406 00:25:45,083 --> 00:25:46,833 What is he doing in the open? 407 00:25:46,917 --> 00:25:49,583 Askorozlu punished him after his last suicide. 408 00:25:49,917 --> 00:25:52,958 He has to look at other women until he's free of heartache. 409 00:25:54,042 --> 00:25:56,042 The girl he snatched got married. 410 00:25:58,208 --> 00:25:59,583 It doesn't fucking work! 411 00:25:59,667 --> 00:26:00,667 It doesn't work! 412 00:26:00,750 --> 00:26:02,542 It doesn't work! 413 00:26:02,625 --> 00:26:04,208 I can't fucking concentrate! 414 00:26:04,292 --> 00:26:05,958 How can she do this to me? 415 00:26:06,042 --> 00:26:07,792 How can she? How? 416 00:26:07,875 --> 00:26:08,833 Cut it out! 417 00:26:09,542 --> 00:26:10,375 Stop it! 418 00:26:14,250 --> 00:26:16,458 Don't make Askorozlu lose his temper. 419 00:26:26,583 --> 00:26:28,083 Warden, the new inmates are here. 420 00:26:43,042 --> 00:26:45,083 Move. Stand in line. Over there. 421 00:26:51,208 --> 00:26:52,333 Good afternoon, Faruk. 422 00:26:53,083 --> 00:26:54,542 It's Captain, Warden. 423 00:26:55,000 --> 00:26:56,208 These aren't bird shit. 424 00:26:57,542 --> 00:26:59,667 There's special instruction for one of the inmates. 425 00:26:59,750 --> 00:27:02,083 Don't bother trying to take him to interrogation. 426 00:27:02,167 --> 00:27:05,750 The Gendarmerie can't just take people anymore. Regulations have changed. 427 00:27:07,375 --> 00:27:08,208 Read it. 428 00:27:10,500 --> 00:27:12,125 Which one of you is Mehmet Koyuncu? 429 00:27:13,708 --> 00:27:15,333 -Me, officer. -This one! 430 00:27:23,708 --> 00:27:24,667 Don't, don't. 431 00:27:25,750 --> 00:27:26,583 Enough! 432 00:27:29,458 --> 00:27:31,333 He is our responsibility now. 433 00:27:31,708 --> 00:27:32,542 Captain. 434 00:27:36,917 --> 00:27:37,750 So be it. 435 00:27:37,833 --> 00:27:38,708 Warden. 436 00:27:58,292 --> 00:28:00,417 If you make even one wrong move, 437 00:28:02,250 --> 00:28:04,208 I will kill you myself. 438 00:28:06,542 --> 00:28:07,375 Got it? 439 00:28:11,500 --> 00:28:12,625 Can I go home? 440 00:28:19,750 --> 00:28:20,750 Take him in. 441 00:28:20,833 --> 00:28:23,875 -All of them. Come on. -Come on! 442 00:28:24,250 --> 00:28:25,667 -Come on. -Go. 443 00:28:29,375 --> 00:28:30,208 Inside. 444 00:28:31,583 --> 00:28:33,417 Don't let others know what he did. 445 00:28:34,167 --> 00:28:36,292 You're right. They would kill him. 446 00:28:45,958 --> 00:28:47,250 Strip, boy! 447 00:28:52,667 --> 00:28:53,750 Quickly! 448 00:29:06,042 --> 00:29:07,833 I said strip! 449 00:29:34,417 --> 00:29:35,375 Hello. 450 00:29:36,083 --> 00:29:37,542 What are you doing here? 451 00:29:39,333 --> 00:29:40,708 Cooking mushrooms. You? 452 00:29:41,292 --> 00:29:43,625 One of my friends fell down into the lake here. 453 00:29:45,208 --> 00:29:46,042 I saw. 454 00:29:46,125 --> 00:29:47,750 Did you, really? 455 00:29:47,833 --> 00:29:48,750 Yes. 456 00:29:48,833 --> 00:29:50,542 Did you see my dad too? 457 00:29:50,625 --> 00:29:51,458 The shepherd? 458 00:29:52,542 --> 00:29:53,833 They thought he did it. 459 00:29:54,292 --> 00:29:55,500 Can I bring my nana? 460 00:29:55,583 --> 00:29:57,042 Will you tell her too? 461 00:29:58,792 --> 00:30:00,000 Yes, I will. 462 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 Hooray! 463 00:30:01,042 --> 00:30:02,833 Wait here, I'll be right back. 464 00:30:02,917 --> 00:30:04,208 -Okay? -Okay. 465 00:30:18,542 --> 00:30:20,792 Would you like some bread and cheese? 466 00:30:34,458 --> 00:30:35,500 Halt. 467 00:30:36,750 --> 00:30:37,875 You come with me. 468 00:30:38,292 --> 00:30:41,125 And you stay right here. Got it? 469 00:30:43,000 --> 00:30:44,375 Don't you move an inch! 470 00:30:44,875 --> 00:30:46,167 Why isn't he coming? 471 00:30:46,750 --> 00:30:48,708 I'm going to give you your mattresses. 472 00:30:48,792 --> 00:30:51,375 I can't deal with him right now. You take both of them. 473 00:31:19,042 --> 00:31:19,875 What's up? 474 00:31:24,417 --> 00:31:25,542 What are you doing? 475 00:31:29,250 --> 00:31:30,458 What do you want, boy? 476 00:31:32,042 --> 00:31:33,250 Are you mad? 477 00:31:35,792 --> 00:31:36,917 Askorozlu. 478 00:31:37,000 --> 00:31:38,000 Call Ali. 479 00:31:38,083 --> 00:31:39,042 Is he staying here? 480 00:31:39,667 --> 00:31:41,042 -Take your mattress. -Ali. 481 00:31:43,958 --> 00:31:44,958 Get in. 482 00:31:45,875 --> 00:31:46,708 Get in. 483 00:31:48,250 --> 00:31:49,833 Ali is the ward representative. 484 00:31:50,250 --> 00:31:52,125 He will tell you the rules and such. 485 00:31:52,208 --> 00:31:54,083 -May God save you. -You go over there. 486 00:31:54,625 --> 00:31:55,542 And you there. 487 00:31:57,250 --> 00:31:59,583 -What did they do? -I said go! 488 00:32:03,125 --> 00:32:04,833 The tall one is a prisoner of fate. 489 00:32:04,917 --> 00:32:07,292 The other one's not to be told. Warden's orders. 490 00:32:07,375 --> 00:32:09,167 Don't make me mad, now! 491 00:32:09,250 --> 00:32:11,625 -Warden's orders, my ass. Tell me. -He... 492 00:32:44,542 --> 00:32:46,625 They beat him up pretty good. 493 00:32:48,542 --> 00:32:50,542 What did he do? 494 00:32:53,292 --> 00:32:54,875 He killed a little girl. 495 00:33:07,458 --> 00:33:09,458 Come on, Nana. Here. 496 00:33:20,542 --> 00:33:21,417 Where is he? 497 00:33:21,958 --> 00:33:23,125 Where is he, dear? 498 00:33:24,833 --> 00:33:26,833 He isn't here. He's gone. 499 00:33:49,875 --> 00:33:51,000 I'm scared! 500 00:33:51,500 --> 00:33:53,958 -I'm scared. It's dark! -Move aside. 501 00:33:54,042 --> 00:33:55,042 It's dark! 502 00:33:57,917 --> 00:33:58,792 I'm scared. 503 00:33:59,917 --> 00:34:00,792 I'm scared. 504 00:34:01,000 --> 00:34:03,625 You're scared, huh? Fuck you! 505 00:34:03,708 --> 00:34:05,583 You fuck! 506 00:34:09,458 --> 00:34:13,167 No, Nana. Let's wait a little longer. Maybe he'll come back. 507 00:34:13,458 --> 00:34:14,917 Come on, girl. 508 00:34:15,000 --> 00:34:16,542 It's almost dark. 509 00:34:16,625 --> 00:34:17,875 I'm not going. 510 00:34:17,958 --> 00:34:19,458 I'm staying here! 511 00:34:32,667 --> 00:34:33,500 Ova. 512 00:34:35,167 --> 00:34:36,125 My child. 513 00:34:38,167 --> 00:34:40,542 Are you sure that it wasn't your imagination? 514 00:34:41,583 --> 00:34:43,042 Yes, I'm sure it wasn't. 515 00:34:43,125 --> 00:34:44,500 I really saw him. 516 00:34:44,583 --> 00:34:46,708 He said that he would tell you. 517 00:34:48,042 --> 00:34:49,583 Don't cry, sweetie. 518 00:34:51,875 --> 00:34:53,083 Don't cry, my child. 519 00:34:54,042 --> 00:34:55,042 Come on. 520 00:34:55,125 --> 00:34:55,958 Come on. 521 00:35:08,750 --> 00:35:09,625 How is he? 522 00:35:10,208 --> 00:35:13,458 It's a miracle that he's still alive. There are a lot of broken bones. 523 00:35:14,292 --> 00:35:16,042 Let's keep him in the infirmary for a while. 524 00:35:16,542 --> 00:35:18,000 Okay, it'd be better. 525 00:35:20,333 --> 00:35:21,667 Do we know who did it? 526 00:35:21,750 --> 00:35:23,375 How can we, Warden? 527 00:35:23,458 --> 00:35:24,917 They found out what he did. 528 00:35:25,958 --> 00:35:27,458 They won't let him live. 529 00:35:39,167 --> 00:35:40,000 Captain Faruk. 530 00:35:40,583 --> 00:35:41,833 Lieutenant Colonel Aydın. 531 00:35:42,167 --> 00:35:43,125 Yes, sir. 532 00:35:43,917 --> 00:35:47,083 I sent special instructions to you regarding Mehmet Koyuncu. 533 00:35:47,667 --> 00:35:49,167 We're following it to the letter, sir. 534 00:35:50,042 --> 00:35:51,625 The Warden wrote a petition. 535 00:35:52,208 --> 00:35:55,042 He asked him to be transferred for his safety. 536 00:35:55,708 --> 00:35:57,667 Sir, the inmates in the ward-- 537 00:35:57,750 --> 00:35:58,667 Shut up! 538 00:35:59,417 --> 00:36:01,792 Would I send him there if I wanted to kill him? 539 00:36:03,458 --> 00:36:06,375 I will have him hanged, make an example out of him. 540 00:36:07,500 --> 00:36:09,625 Everyone will read in the newspaper 541 00:36:09,708 --> 00:36:12,417 what happened to the man who did this to my daughter. 542 00:36:12,500 --> 00:36:14,708 That dog will not silently disappear! 543 00:36:15,250 --> 00:36:16,542 Understood, Captain? 544 00:36:18,125 --> 00:36:19,042 Understood, sir. 545 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Sorry? 546 00:36:20,208 --> 00:36:21,292 Yes, sir! 547 00:36:54,708 --> 00:36:55,542 Skipper. 548 00:36:56,208 --> 00:36:57,292 This is Cengiz. 549 00:36:57,875 --> 00:36:59,167 He has a request. 550 00:37:01,000 --> 00:37:02,042 No need. 551 00:37:02,125 --> 00:37:03,167 May God save you. 552 00:37:04,042 --> 00:37:05,083 Thank you, sir. 553 00:37:05,458 --> 00:37:06,333 I'm listening. 554 00:37:06,583 --> 00:37:07,833 I was going to say... 555 00:37:08,667 --> 00:37:09,958 Be quick! 556 00:37:10,458 --> 00:37:12,292 Sir, I play the bağlama. 557 00:37:13,167 --> 00:37:14,792 They took my bağlama. 558 00:37:15,375 --> 00:37:17,208 The guards didn't let it in. 559 00:37:18,292 --> 00:37:20,792 Got it, all right. I'll tell them to bring it here. 560 00:37:20,875 --> 00:37:22,042 -Ali. -Thank you, sir. 561 00:37:24,542 --> 00:37:27,042 -Get up! -Come on, get up! 562 00:37:27,125 --> 00:37:29,125 -Get down from there! -On your feet! 563 00:37:29,208 --> 00:37:31,583 -Over there! -Move! 564 00:37:31,667 --> 00:37:33,667 -Get up! -Form a line! 565 00:37:33,750 --> 00:37:35,750 -Move! -Get in line! 566 00:37:35,833 --> 00:37:37,875 -Move over! -Get in line! 567 00:37:37,958 --> 00:37:39,500 -What the hell is this? -Move! 568 00:37:39,583 --> 00:37:41,417 -What is this? -What are these? 569 00:37:41,500 --> 00:37:42,375 What are these? 570 00:37:42,458 --> 00:37:44,458 Good evening, gentlemen. 571 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 What did you do? 572 00:37:53,583 --> 00:37:54,542 Huh? 573 00:37:54,625 --> 00:37:57,083 Did you think that you were bringing the child killer to justice? 574 00:37:58,750 --> 00:38:00,917 Her father is a Lieutenant Colonel! 575 00:38:02,250 --> 00:38:03,458 Lieutenant Colonel! 576 00:38:04,417 --> 00:38:05,958 He's God, as far as you're concerned. 577 00:38:07,583 --> 00:38:08,792 You will not touch him! 578 00:38:10,917 --> 00:38:12,083 You will not touch him! 579 00:38:14,250 --> 00:38:16,333 He'll be on the end of a rope when the time comes. 580 00:38:17,333 --> 00:38:19,292 We will punish him, not you! 581 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Do you fucking get it? 582 00:38:25,125 --> 00:38:27,125 Anyone touches a hair on him, 583 00:38:27,458 --> 00:38:29,208 and he will never see the light of day again. 584 00:38:37,625 --> 00:38:40,208 10 DAYS LATER 585 00:38:56,667 --> 00:39:00,000 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 586 00:39:00,083 --> 00:39:02,083 INFIRMARY 587 00:39:48,208 --> 00:39:49,333 Can I speak? 588 00:39:54,417 --> 00:39:56,417 Don't mind me asking, but... 589 00:39:57,792 --> 00:39:59,625 What are you staring at like that? 590 00:40:03,917 --> 00:40:04,750 Nothing. 591 00:40:06,125 --> 00:40:07,458 Here you are, Uncle Yusuf. 592 00:40:08,042 --> 00:40:09,208 Here you go, Skipper. 593 00:40:09,833 --> 00:40:10,667 So, Selim... 594 00:40:11,375 --> 00:40:14,125 It's warmer now, why are you still here? 595 00:40:14,208 --> 00:40:16,292 My hand slipped this time, Skipper. 596 00:40:16,375 --> 00:40:19,333 I missed a little, so the judge missed a little too. 597 00:40:19,417 --> 00:40:21,542 My release is postponed to the end of July. 598 00:40:21,625 --> 00:40:24,292 But God willing, I'll be back here next winter. 599 00:40:24,375 --> 00:40:26,375 He's like a seasonal worker. 600 00:40:26,667 --> 00:40:27,500 It's a sin. 601 00:40:28,083 --> 00:40:29,250 How can you stab someone 602 00:40:29,333 --> 00:40:31,542 just so that you aren't on the street in the winter? 603 00:40:31,625 --> 00:40:34,875 You don't know how cold it is in our town. 604 00:40:34,958 --> 00:40:36,292 Piss off, you heretic. 605 00:40:38,792 --> 00:40:39,625 Tevfik. 606 00:40:41,083 --> 00:40:42,458 Are you feeling better? 607 00:40:49,000 --> 00:40:50,625 I'm fine, Hafız. Thank you. 608 00:40:53,250 --> 00:40:54,917 Why do you do this, son? 609 00:40:55,500 --> 00:40:56,750 You're so young. 610 00:40:57,625 --> 00:41:00,125 What happens to those who try killing themselves? 611 00:41:00,500 --> 00:41:01,625 Do you know? 612 00:41:02,208 --> 00:41:04,208 Nisa surah states that, 613 00:41:04,625 --> 00:41:06,750 ''Don't kill yourselves. 614 00:41:07,500 --> 00:41:09,542 Those who take their own life 615 00:41:09,625 --> 00:41:14,042 will suffer greatly and severely in the afterlife. 616 00:41:14,833 --> 00:41:17,292 And remain in Hell forever.'' 617 00:41:18,292 --> 00:41:19,958 God speaks the truth. 618 00:41:20,792 --> 00:41:21,625 Yes, brother. 619 00:41:23,708 --> 00:41:25,250 Skipper, what should we do with him? 620 00:41:25,708 --> 00:41:28,000 Do whatever you want, just don't kill him. 621 00:41:28,083 --> 00:41:30,333 Put him with Selim, he can help him. 622 00:41:31,083 --> 00:41:32,792 -Selim! -Yes, brother? 623 00:41:33,833 --> 00:41:35,333 For the love of God! 624 00:41:37,458 --> 00:41:39,625 Fuck off! I'll rip your arms off! 625 00:41:39,708 --> 00:41:40,667 It's okay, Skipper. 626 00:41:40,750 --> 00:41:42,333 For the love of God! 627 00:41:42,417 --> 00:41:43,292 Take him. 628 00:41:43,917 --> 00:41:45,458 -He's with you now. -All right. 629 00:41:45,542 --> 00:41:46,417 Walk. 630 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 -What was I-- -Have some. 631 00:41:50,375 --> 00:41:52,208 -Thank you. -My visitor brought them. 632 00:41:52,917 --> 00:41:54,000 You have some too. 633 00:41:54,333 --> 00:41:55,333 Time... 634 00:41:55,417 --> 00:41:57,375 heals all, Tevfik. 635 00:41:57,458 --> 00:41:59,083 What's in this? 636 00:41:59,167 --> 00:42:00,958 There's cognac in them, Hafız. 637 00:42:01,583 --> 00:42:04,208 God damn you! Fuck off, heretic! 638 00:42:23,833 --> 00:42:24,833 Birds! 639 00:42:27,625 --> 00:42:29,583 -Look at him.  -What's he doing? 640 00:42:30,583 --> 00:42:31,667 Fuck off! 641 00:42:31,750 --> 00:42:32,833 Lunatic! 642 00:42:35,167 --> 00:42:37,250 He's going to get himself killed. Maniac. 643 00:42:41,292 --> 00:42:42,583 Come, come. Fly. 644 00:42:45,958 --> 00:42:46,792 He's crazy. 645 00:43:03,000 --> 00:43:04,208 Its heart is beating. 646 00:43:06,375 --> 00:43:07,667 Can you do a flip? 647 00:43:07,750 --> 00:43:09,208 Like flap, flap. 648 00:43:11,667 --> 00:43:12,917 Do you have any children? 649 00:43:13,583 --> 00:43:15,083 I have. Ova. 650 00:43:16,125 --> 00:43:17,458 Memo's child, Ova. 651 00:43:19,833 --> 00:43:21,167 I miss Ova very much. 652 00:43:22,792 --> 00:43:23,875 Say hi to her. 653 00:43:24,500 --> 00:43:26,167 Say hi to my Ayşe too. 654 00:43:27,417 --> 00:43:28,500 Come on, fly, fly. 655 00:43:53,500 --> 00:43:54,500 What are you doing? 656 00:43:55,667 --> 00:43:57,375 Writing a letter, can't you see? 657 00:43:57,458 --> 00:43:59,458 -Let me see. -Hey! 658 00:44:05,750 --> 00:44:06,583 Here. 659 00:44:12,000 --> 00:44:13,500 Peace be with you, Ova. 660 00:44:14,625 --> 00:44:15,708 I miss you very much. 661 00:44:17,333 --> 00:44:18,833 How are you, good? 662 00:44:19,417 --> 00:44:20,542 How's Grandma? 663 00:44:22,292 --> 00:44:23,250 Dad is fine. 664 00:44:24,083 --> 00:44:25,542 This place is really nice. 665 00:44:25,625 --> 00:44:27,958 Your dad made a lot of friends. 666 00:44:28,542 --> 00:44:30,667 They all treat Dad very nice. 667 00:44:31,458 --> 00:44:33,792 Askorozlu is my best friend here. 668 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 He said ''Keep Memo alive.'' 669 00:44:37,000 --> 00:44:38,125 There's Teacher Selim. 670 00:44:38,208 --> 00:44:39,292 I cook. 671 00:44:40,167 --> 00:44:41,292 I do laundry. 672 00:44:42,042 --> 00:44:43,292 The day dawned 673 00:44:43,375 --> 00:44:46,333 We all woke up and rallied to the trenches 674 00:44:46,625 --> 00:44:47,875 The day dawned 675 00:44:47,958 --> 00:44:51,542 We all woke up and rallied to the trenches 676 00:44:51,958 --> 00:44:53,583 They sing songs here. 677 00:44:53,708 --> 00:44:56,125 They get mad at me because I don't know them. 678 00:44:56,833 --> 00:44:58,500 But I want to sing too. 679 00:44:58,833 --> 00:45:01,500 How's Rıza? Is he still naughty? 680 00:45:02,000 --> 00:45:03,417 I miss you very much. 681 00:45:21,083 --> 00:45:21,917 Ova! 682 00:45:23,833 --> 00:45:24,833 Ova! 683 00:45:27,583 --> 00:45:28,542 Ova! 684 00:46:07,833 --> 00:46:09,000 Ova! 685 00:46:12,875 --> 00:46:14,083 Ova! 686 00:46:18,000 --> 00:46:19,833 Don't close it, Ova can't hear! 687 00:46:25,375 --> 00:46:26,542 Guard! 688 00:46:42,625 --> 00:46:45,125 She's there, Teacher. Just like I told you. 689 00:46:45,833 --> 00:46:46,708 Ova. 690 00:46:46,792 --> 00:46:50,125 Tell your teacher why you skipped school. 691 00:46:51,750 --> 00:46:52,625 Ova. 692 00:46:53,958 --> 00:46:55,333 Why do you do this? 693 00:46:56,042 --> 00:46:58,125 In case that man comes again. 694 00:46:58,583 --> 00:47:01,333 I'm tired of this, Mine. I'm tired. 695 00:47:02,375 --> 00:47:04,375 Nana doesn't believe me anymore. 696 00:47:04,458 --> 00:47:05,708 No, she does. 697 00:47:05,792 --> 00:47:08,333 Would she ask everybody with you if she didn't? 698 00:47:09,083 --> 00:47:11,917 But you don't believe me anymore too, Teacher. 699 00:47:18,333 --> 00:47:19,167 Ova. 700 00:47:20,750 --> 00:47:23,500 If you come to the school every single day, 701 00:47:24,667 --> 00:47:26,167 I'll take you to see your dad. 702 00:47:26,792 --> 00:47:29,417 -They don't let us see him. -They will. 703 00:47:30,083 --> 00:47:32,083 This time, they will. You know why? 704 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Because we'll write a petition with a lawyer and get a permit. 705 00:47:47,458 --> 00:47:49,208 The court has reached a decision. 706 00:47:49,958 --> 00:47:51,542 According to witness testimony 707 00:47:51,625 --> 00:47:54,375 and the evidence gathered, 708 00:47:54,958 --> 00:47:56,958 it is decided that 709 00:47:57,042 --> 00:48:01,917 the defendant, Mehmet Koyuncu 710 00:48:02,500 --> 00:48:04,042 who is found guilty of 711 00:48:04,417 --> 00:48:06,333 murder of the first degree of Seda Altınkaya, 712 00:48:06,417 --> 00:48:08,625 is to be sentenced to death 713 00:48:08,708 --> 00:48:10,958 thereunder the Article 450, Paragraph 3 and 4 714 00:48:11,042 --> 00:48:13,250 of the Turkish Criminal Law. 715 00:48:59,750 --> 00:49:01,958 MUĞLA E-TYPE CLOSED PENITENTIARY INSTITUTION 716 00:49:02,042 --> 00:49:04,042 -Inmate's name? -Mehmet Koyuncu. 717 00:49:06,583 --> 00:49:07,792 He can't have visitors. 718 00:49:09,417 --> 00:49:10,292 Come here. 719 00:49:12,792 --> 00:49:13,625 Come on. 720 00:49:18,542 --> 00:49:19,958 You wait, Fatma. 721 00:49:21,958 --> 00:49:25,167 We have a permit. Warden Nail was informed as well. 722 00:49:26,083 --> 00:49:27,542 Captain has specific orders. 723 00:49:30,875 --> 00:49:32,500 Call me someone in charge, please. 724 00:49:32,583 --> 00:49:34,000 The military is in charge. 725 00:49:34,083 --> 00:49:37,167 -If Captain's not here, you can't see him. -Call the Captain, then. 726 00:49:37,250 --> 00:49:39,250 The Warden, your commander, whoever. 727 00:49:39,333 --> 00:49:41,500 They are his family, they have a right to visit. 728 00:49:41,625 --> 00:49:43,250 -Got it? -Hang on a second. 729 00:49:47,875 --> 00:49:49,250 -What is this? -Who are you? 730 00:49:49,792 --> 00:49:51,583 I'm Warden Nail. Yes? 731 00:49:51,875 --> 00:49:53,875 I'm Teacher Mine, we spoke on the phone. 732 00:49:53,958 --> 00:49:56,375 -About Mehmet Koyuncu's family. -Yes, I remember. 733 00:49:56,458 --> 00:49:58,083 His grandma and daughter are here. 734 00:49:59,292 --> 00:50:00,333 Memo has a daughter? 735 00:50:01,375 --> 00:50:02,250 Ova. 736 00:50:03,083 --> 00:50:03,917 Ova? 737 00:50:05,292 --> 00:50:06,125 Ova is gone! 738 00:50:06,833 --> 00:50:10,375 Dad! Dad! 739 00:50:13,542 --> 00:50:15,542 Dad! 740 00:50:19,667 --> 00:50:21,208 Dad! 741 00:50:25,458 --> 00:50:26,792 Dad! 742 00:50:37,125 --> 00:50:39,125 Lingo lingo! 743 00:50:49,167 --> 00:50:51,125 Lingo lingo! 744 00:50:53,542 --> 00:50:55,542 Lingo lingo! 745 00:51:00,917 --> 00:51:03,792 Lingo lingo! 746 00:51:07,375 --> 00:51:09,833 Lingo lingo! 747 00:51:15,208 --> 00:51:16,375 Dad! 748 00:51:21,500 --> 00:51:23,542 Lingo lingo! 749 00:51:27,625 --> 00:51:28,458 Bottles? 750 00:51:28,542 --> 00:51:29,583 Lingo lingo! 751 00:51:30,167 --> 00:51:31,750 Lingo lingo! 752 00:51:32,750 --> 00:51:34,333 Lingo lingo! 753 00:51:34,417 --> 00:51:35,833 Bottles! 754 00:51:50,667 --> 00:51:52,458 Ova! Ova! 755 00:51:52,542 --> 00:51:54,292 Is Ova here? Ova! 756 00:51:54,375 --> 00:51:55,333 Dad! 757 00:51:55,917 --> 00:51:56,958 Ova! 758 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Dad, where are you? 759 00:52:06,208 --> 00:52:07,250 I'm here, Ova! 760 00:52:07,667 --> 00:52:09,417 Dad, I've found you! 761 00:52:09,750 --> 00:52:11,292 And I've found you, Ova! 762 00:52:11,375 --> 00:52:13,042 And I've found you! 763 00:52:13,333 --> 00:52:15,500 Dad, they're not letting us in! 764 00:52:16,167 --> 00:52:17,417 Why, why? 765 00:52:18,333 --> 00:52:19,542 Someone saw it, Dad! 766 00:52:20,208 --> 00:52:22,000 The one-eyed giant saw it! 767 00:52:22,083 --> 00:52:25,083 He saw it! The one-eyed giant saw it! 768 00:52:25,708 --> 00:52:28,542 I found him, Dad. I found the one-eyed giant! 769 00:52:28,625 --> 00:52:29,792 Ova! 770 00:52:30,958 --> 00:52:33,125 Ova! There are tumbler birds here! 771 00:52:33,208 --> 00:52:34,667 -Dad! -Ova! 772 00:52:34,750 --> 00:52:37,375 -There she is! Get her! -Dad! 773 00:52:37,458 --> 00:52:38,375 Dad! 774 00:52:38,458 --> 00:52:39,292 -Dad! -Ova! 775 00:52:39,583 --> 00:52:41,667 -Let me go! -Ova! Let her go! 776 00:52:42,042 --> 00:52:44,375 Let her go! Let her go! 777 00:52:44,458 --> 00:52:47,208 -Memo, all right. Calm down! -Let her go! 778 00:52:47,292 --> 00:52:49,292 -Memo, get away from there! -Hey! 779 00:52:49,375 --> 00:52:50,750 She's my daughter! 780 00:52:50,833 --> 00:52:52,958 -What's going on here? -She's my daughter! 781 00:52:53,042 --> 00:52:55,208 Stop, let him go! 782 00:52:55,875 --> 00:52:57,875 He's not trying to escape! 783 00:52:58,542 --> 00:53:00,542 Brother, brother! 784 00:53:01,042 --> 00:53:03,042 Let him go, brother! 785 00:53:04,042 --> 00:53:06,042 -Memo! -What's going on? 786 00:53:06,125 --> 00:53:07,125 -Stop! -It's okay. 787 00:53:07,208 --> 00:53:09,333 -Take him inside! -Help me! 788 00:53:09,417 --> 00:53:11,625 Askorozlu, help me! 789 00:53:11,708 --> 00:53:14,375 -Help me, help me! -Take him away! 790 00:53:19,250 --> 00:53:21,083 -Let me go! -Let her go! 791 00:53:21,167 --> 00:53:23,375 Get away, don't touch her! Let her go! 792 00:53:23,458 --> 00:53:24,292 It's okay. 793 00:53:24,375 --> 00:53:25,333 It's all right. 794 00:53:26,125 --> 00:53:28,125 Come on, let's go. 795 00:53:29,083 --> 00:53:30,292 Shame on you. 796 00:53:31,250 --> 00:53:32,125 Shame on you! 797 00:54:26,667 --> 00:54:27,500 Ali! 798 00:54:43,042 --> 00:54:44,042 Thank you, brother. 799 00:54:44,125 --> 00:54:47,208 So, they made up their mind, huh? They're going to hang him. 800 00:54:47,292 --> 00:54:49,417 The dead girl is the Commander's daughter. 801 00:54:49,792 --> 00:54:51,667 Nobody can save him. 802 00:54:54,667 --> 00:54:56,125 Never mind all that. 803 00:54:56,208 --> 00:54:57,875 This man is crazy. 804 00:54:58,708 --> 00:55:01,292 He shouldn't even be in here, let alone be executed. 805 00:55:01,375 --> 00:55:02,667 I asked Şeref. 806 00:55:02,750 --> 00:55:05,167 He said that the health board cleared him, but... 807 00:55:05,500 --> 00:55:06,500 Cleared him? 808 00:55:07,000 --> 00:55:09,000 He has a brain the size of a pea! 809 00:55:17,208 --> 00:55:20,125 Maybe they made him the scapegoat for someone else's crime? 810 00:55:20,542 --> 00:55:21,458 It's possible. 811 00:55:24,333 --> 00:55:25,167 Damn it. 812 00:55:25,667 --> 00:55:28,125 He should be able to see his child before he dies. 813 00:55:40,375 --> 00:55:42,375 Where's my mom, Nana? 814 00:55:43,292 --> 00:55:45,417 She's an angel now, I told you. 815 00:55:45,500 --> 00:55:46,750 She went to Heaven. 816 00:55:49,042 --> 00:55:51,083 When do you go to Heaven? 817 00:55:53,042 --> 00:55:57,375 You go whenever the man upstairs calls you, my child. 818 00:55:57,833 --> 00:55:59,167 Who's the man upstairs? 819 00:55:59,625 --> 00:56:00,583 God, my dear. 820 00:56:02,833 --> 00:56:04,708 Will you go to Heaven too? 821 00:56:05,333 --> 00:56:06,417 I hope so. 822 00:56:06,500 --> 00:56:07,500 Only God knows that. 823 00:56:09,375 --> 00:56:10,208 So... 824 00:56:11,083 --> 00:56:13,917 If you go to Heaven, who's going to take care of me? 825 00:56:22,208 --> 00:56:25,833 Don't worry, Ova. I'm going to be here until you grow up. 826 00:56:26,500 --> 00:56:28,083 I won't leave you. 827 00:56:30,708 --> 00:56:32,250 Go to sleep now. 828 00:56:37,792 --> 00:56:40,417 How many days until Dad comes back, Nana? 829 00:56:44,750 --> 00:56:46,000 Not many. 830 00:56:46,292 --> 00:56:50,125 I don't know exactly, but not many. 831 00:56:50,750 --> 00:56:52,042 Go to sleep already. 832 00:56:53,708 --> 00:56:54,542 Come on. 833 00:57:28,125 --> 00:57:29,000 I am going to... 834 00:57:29,750 --> 00:57:31,542 tell you two things, Ova. 835 00:57:32,917 --> 00:57:35,583 The first one is about the truth. 836 00:57:41,083 --> 00:57:43,083 Get your bağlama, Cengiz. 837 00:57:43,417 --> 00:57:44,375 All right, brother. 838 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Take these, give them to Askorozlu. 839 00:57:47,667 --> 00:57:48,500 Go. 840 00:57:52,417 --> 00:57:53,250 Here you go. 841 00:57:54,167 --> 00:57:55,000 Skipper. 842 00:57:55,375 --> 00:57:57,125 -Skipper, let me have just one. -No. 843 00:57:58,208 --> 00:58:00,250 -Here you go, brother. -Thanks, brother. 844 00:58:00,333 --> 00:58:01,417 Here you go. 845 00:58:02,250 --> 00:58:04,375 -Come, sit down. -Enjoy. 846 00:58:04,833 --> 00:58:05,750 Come on. 847 00:58:19,333 --> 00:58:21,208 Put it down, boy. 848 00:58:30,292 --> 00:58:34,292 Passenger, born of a mother 849 00:58:34,750 --> 00:58:38,500 Passenger, born of a mother 850 00:58:38,833 --> 00:58:42,583 Did you love this world when you laid eyes on it? 851 00:58:42,667 --> 00:58:46,667 Did you love this world when you laid eyes on it? 852 00:58:55,125 --> 00:58:58,708 Some are big, some are bugs, some are slaves 853 00:58:58,958 --> 00:59:02,542 Some are big, some are bugs, some are slaves 854 00:59:03,125 --> 00:59:06,417 Have you ever wondered and asked why? 855 00:59:07,125 --> 00:59:10,958 Have you ever wondered why is it so? 856 00:59:15,417 --> 00:59:17,917 So? Doesn't she have anyone else? 857 00:59:18,000 --> 00:59:20,667 -There's Grandma. -It's better than nothing. 858 00:59:20,750 --> 00:59:21,583 Her mother? 859 00:59:22,625 --> 00:59:24,000 My Ayşe became an angel. 860 00:59:24,083 --> 00:59:25,083 When Ova was a baby. 861 00:59:25,458 --> 00:59:26,417 God rest her soul. 862 00:59:26,542 --> 00:59:28,708 Ova doesn't remember it, but I do. 863 00:59:31,583 --> 00:59:32,875 Look at him laugh. 864 00:59:33,625 --> 00:59:34,958 Was it love at first sight? 865 00:59:37,958 --> 00:59:38,875 I don't get it. 866 00:59:38,958 --> 00:59:40,500 Skipper asked how it happened. 867 00:59:40,583 --> 00:59:43,167 Did you see her at the bazaar or at the market? 868 00:59:43,250 --> 00:59:46,042 Or did she see you first and liked you? 869 00:59:46,125 --> 00:59:48,333 You're quite the catch! 870 00:59:52,750 --> 00:59:54,583 -I got it. -You didn't get shit! 871 00:59:54,667 --> 00:59:57,125 Where did she see you, how did it happen? Tell us. 872 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I saw her at home. 873 01:00:00,250 --> 01:00:03,417 Grandma. Grandma took me. 874 01:00:03,500 --> 01:00:05,292 Said, ''You are getting married.'' 875 01:00:05,375 --> 01:00:07,792 Ayşe looked at me, and smiled. 876 01:00:07,875 --> 01:00:09,417 Then I smiled at her. 877 01:00:10,125 --> 01:00:13,125 Imam came and married us. 878 01:00:13,208 --> 01:00:15,125 After that, we went home. 879 01:00:15,208 --> 01:00:16,458 We got in the room... 880 01:00:19,167 --> 01:00:20,667 Good God! 881 01:00:22,750 --> 01:00:23,708 -This guy! -My goodness! 882 01:00:24,333 --> 01:00:25,167 Hey! 883 01:00:25,500 --> 01:00:26,667 What about the wedding? 884 01:00:27,875 --> 01:00:29,333 -There wasn't one. -Why? 885 01:00:29,667 --> 01:00:30,500 I don't know. 886 01:00:30,583 --> 01:00:31,958 What do you know, Memo? 887 01:00:33,000 --> 01:00:33,833 I don't know. 888 01:00:35,458 --> 01:00:36,792 I'm not very smart. 889 01:00:37,167 --> 01:00:39,167 -Grandma says so too. -What does she say? 890 01:00:39,250 --> 01:00:40,458 ''Memoş doesn't know.'' 891 01:00:40,542 --> 01:00:41,750 Why does she say that? 892 01:00:43,167 --> 01:00:44,625 So that they don't get mad! 893 01:00:50,125 --> 01:00:53,458 We're all passengers, we come and we go 894 01:00:53,917 --> 01:00:57,500 We're all passengers, we come and we go 895 01:00:57,958 --> 01:01:01,375 Is the world your country, your homeland? 896 01:01:02,083 --> 01:01:08,250 Is the world your country, your homeland? 897 01:01:10,417 --> 01:01:13,042 -What a talent! -Congratulations. 898 01:01:13,792 --> 01:01:14,750 Thank you. 899 01:01:40,250 --> 01:01:43,458 BLOOD IS CLEANED WITH WATER NOT VENGEANCE 900 01:02:32,500 --> 01:02:33,958 -Get over there. -What are you doing? 901 01:02:34,542 --> 01:02:36,458 -Get over there. -Who the hell are you? 902 01:02:36,542 --> 01:02:38,083 You don't know me, Askorozlu. 903 01:02:38,167 --> 01:02:39,375 And I don't know you. 904 01:02:39,958 --> 01:02:42,917 Hüseyin Ağa sent me. He sends his regards. 905 01:02:43,875 --> 01:02:44,750 Hüseyin Ağa? 906 01:02:45,333 --> 01:02:46,250 Hüseyin-- 907 01:02:46,875 --> 01:02:47,875 Memo, stop! 908 01:02:47,958 --> 01:02:49,500 -Stop! Memo! -Stop! 909 01:02:49,583 --> 01:02:51,583 Stop! Memo! 910 01:02:51,833 --> 01:02:52,667 Fuck! 911 01:02:52,750 --> 01:02:53,750 Memo! 912 01:02:53,833 --> 01:02:54,833 Get over here! 913 01:02:54,917 --> 01:02:55,958 Get over here! 914 01:02:56,833 --> 01:02:57,667 You got stabbed! 915 01:02:57,750 --> 01:02:58,708 It hurts! It hurts! 916 01:02:58,792 --> 01:03:00,833 It hurts, Askorozlu! 917 01:03:01,417 --> 01:03:03,125 I'm going to fuck you up! 918 01:03:03,208 --> 01:03:05,917 -No, it's a sin! It hurts! -I'm going to fuck him up! Let me go! 919 01:03:06,000 --> 01:03:07,000 Askorozlu! 920 01:03:08,083 --> 01:03:09,583 -What's going on? -What happened? 921 01:03:09,667 --> 01:03:11,583 It's okay. This asshole attacked me! 922 01:03:12,167 --> 01:03:14,500 -Get up! -Stand up! 923 01:03:14,625 --> 01:03:15,917 It burns! It burns! 924 01:03:16,000 --> 01:03:16,833 Hafız! 925 01:03:16,917 --> 01:03:18,125 It's okay. 926 01:03:18,208 --> 01:03:19,292 It's okay, Memo. 927 01:03:19,625 --> 01:03:21,625 -It's a sin, don't do it! -Are you okay? 928 01:03:23,333 --> 01:03:25,042 You're unbelievable. 929 01:03:26,917 --> 01:03:27,958 It's all right. 930 01:03:45,167 --> 01:03:47,167 How did he get the knife inside? 931 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 He didn't. 932 01:03:49,292 --> 01:03:50,417 We did. 933 01:03:51,792 --> 01:03:54,167 He snuck it in the bağlama, the dog. 934 01:03:55,792 --> 01:03:58,333 Thank God Memo came in time. 935 01:04:02,250 --> 01:04:03,542 So, what do you say? 936 01:04:04,125 --> 01:04:05,042 Are we doing this? 937 01:04:05,125 --> 01:04:07,500 -Skipper, we'll dig our own graves. -This is nonsense. 938 01:04:07,583 --> 01:04:08,458 How can-- 939 01:04:08,542 --> 01:04:10,458 Which one of us is as good of a father as him? 940 01:04:12,167 --> 01:04:15,083 Who in this ward is that aware of their fatherhood? 941 01:04:15,167 --> 01:04:16,042 Tell me. 942 01:04:17,333 --> 01:04:18,542 This is going to happen. 943 01:04:19,250 --> 01:04:20,875 This is a debt of life now. 944 01:04:20,958 --> 01:04:22,833 If they find out, we're done. 945 01:04:22,917 --> 01:04:24,500 We'll never get out of here. 946 01:04:24,583 --> 01:04:28,500 -That's what I'm saying, if they-- -God hears who praises Him. 947 01:04:30,000 --> 01:04:31,542 Can you do this? 948 01:04:32,917 --> 01:04:34,792 I'll be damned if I can't. 949 01:04:45,750 --> 01:04:46,667 Welcome. 950 01:04:46,750 --> 01:04:47,875 Thank you, Skipper. 951 01:04:49,417 --> 01:04:51,958 I'm going to ask you something important this time. 952 01:04:53,167 --> 01:04:54,375 I'm listening. 953 01:04:59,583 --> 01:05:01,167 You will sneak a child in here. 954 01:05:02,750 --> 01:05:03,792 -Sorry? -Psst! 955 01:05:05,375 --> 01:05:06,583 A child. 956 01:05:13,208 --> 01:05:14,208 So, what is it? 957 01:05:14,917 --> 01:05:17,542 Askorozlu wanted a gun, we got it. 958 01:05:17,625 --> 01:05:20,417 He wanted a rifle, we got it. He wanted rakı, we got it. 959 01:05:20,500 --> 01:05:21,750 Now a child? 960 01:05:21,833 --> 01:05:23,167 He wanted a child? 961 01:05:23,417 --> 01:05:24,250 For what? 962 01:05:24,333 --> 01:05:26,000 She's going to see her dad. 963 01:05:26,708 --> 01:05:27,750 Who's her dad? 964 01:05:28,750 --> 01:05:30,750 He didn't say. He got pissed. 965 01:05:31,500 --> 01:05:33,875 Think about it. Who can he be? 966 01:05:45,125 --> 01:05:45,958 Come in. 967 01:05:46,958 --> 01:05:47,792 Warden. 968 01:05:51,500 --> 01:05:52,333 Order of execution. 969 01:05:53,667 --> 01:05:54,583 Mehmet Koyuncu. 970 01:05:58,333 --> 01:06:00,667 DEPARTMENT OF JUSTICE DEATH SENTENCE NOTICE 971 01:06:13,958 --> 01:06:16,208 -Here she comes. -Okay. 972 01:06:20,417 --> 01:06:21,250 Lingo lingo! 973 01:06:22,417 --> 01:06:23,458 Bottles? 974 01:06:25,083 --> 01:06:27,083 How do you know that? 975 01:06:27,750 --> 01:06:28,583 Come here. 976 01:06:30,542 --> 01:06:31,958 Your dad sent us. 977 01:06:32,375 --> 01:06:35,250 We're going to take you to him. But you can't tell anyone. 978 01:06:46,000 --> 01:06:47,875 She knows him. I swear. 979 01:06:48,458 --> 01:06:49,792 She got it from just a word. 980 01:06:50,500 --> 01:06:51,917 She knows him, right? 981 01:06:52,792 --> 01:06:53,958 She got it right away. 982 01:06:56,000 --> 01:06:57,708 She has his eyes. 983 01:06:58,125 --> 01:06:59,875 No, I don't think so. 984 01:06:59,958 --> 01:07:01,417 Don't make Hatice go crazy! 985 01:07:02,625 --> 01:07:03,958 Are you mad at me? 986 01:07:04,833 --> 01:07:05,875 No, my dear. 987 01:07:06,750 --> 01:07:09,708 Why would I be mad at you? You're innocent. 988 01:07:10,542 --> 01:07:12,542 But my dad is innocent too. 989 01:07:13,792 --> 01:07:15,875 Of course, he's so innocent. 990 01:07:37,042 --> 01:07:40,167 I WENT TO SEE DAD 991 01:08:00,583 --> 01:08:01,667 There, dear. 992 01:08:02,208 --> 01:08:03,583 Your father is over there. 993 01:08:04,000 --> 01:08:06,167 But, you go by that door for now. 994 01:08:06,750 --> 01:08:08,833 -Where's my dad? -Over there. He's coming. 995 01:08:08,917 --> 01:08:11,417 You can't see him here, it has to be in there. Go. 996 01:08:11,958 --> 01:08:13,958 Be quiet, okay? Go. 997 01:08:34,292 --> 01:08:35,708 Welcome, Hatice. 998 01:08:43,417 --> 01:08:45,208 I brought your child. 999 01:08:45,292 --> 01:08:46,375 Don't worry. 1000 01:08:48,000 --> 01:08:49,083 Thank you. 1001 01:08:49,542 --> 01:08:50,458 Thank you. 1002 01:08:54,708 --> 01:08:55,583 What gives? 1003 01:08:56,750 --> 01:08:58,083 Something's wrong. 1004 01:08:58,667 --> 01:08:59,500 What is it? 1005 01:09:00,458 --> 01:09:02,375 I have something to say to you. 1006 01:09:02,917 --> 01:09:04,542 Then I will get out of here. 1007 01:09:07,250 --> 01:09:08,083 What happened? 1008 01:09:08,875 --> 01:09:10,750 I was 17 years old. 1009 01:09:11,750 --> 01:09:13,208 What did you tell me? 1010 01:09:13,792 --> 01:09:14,625 Huh? 1011 01:09:15,042 --> 01:09:16,000 That we'd run away. 1012 01:09:17,125 --> 01:09:18,000 What did I do? 1013 01:09:18,333 --> 01:09:20,083 My parents didn't approve. 1014 01:09:20,375 --> 01:09:21,208 What did I do? 1015 01:09:21,833 --> 01:09:22,958 I ran away, didn't I? 1016 01:09:23,542 --> 01:09:24,542 What did you do? 1017 01:09:24,833 --> 01:09:25,917 You stabbed someone. 1018 01:09:26,750 --> 01:09:29,292 Where were you when I gave birth to the first boy? 1019 01:09:29,375 --> 01:09:32,083 You trashed Pepe's store and smashed his head. 1020 01:09:32,167 --> 01:09:33,000 Hands off! 1021 01:09:33,083 --> 01:09:34,125 Off! 1022 01:09:34,208 --> 01:09:36,542 What did you do when the second boy was born? 1023 01:09:36,625 --> 01:09:37,750 You cut someone again. 1024 01:09:37,833 --> 01:09:40,000 What did you do when your daughter was born? 1025 01:09:40,625 --> 01:09:41,958 You shot someone. 1026 01:09:43,250 --> 01:09:45,375 You told me not to bring your daughter here 1027 01:09:45,458 --> 01:09:47,042 so she wouldn't see you here. 1028 01:09:47,125 --> 01:09:47,958 My daughter... 1029 01:09:48,667 --> 01:09:50,500 Our daughter... Look at me! 1030 01:09:50,583 --> 01:09:51,458 Look. Off! 1031 01:09:51,958 --> 01:09:54,083 What did I say to all of this? 1032 01:09:54,625 --> 01:09:55,875 I said okay, didn't I? 1033 01:09:55,958 --> 01:09:57,458 What am I going to say now? 1034 01:09:57,958 --> 01:09:59,417 I'm going to say no! 1035 01:09:59,500 --> 01:10:00,500 I'm going to say no! 1036 01:10:00,583 --> 01:10:01,917 -What are you-- -Let me go! 1037 01:10:02,000 --> 01:10:02,958 Sit the hell down! 1038 01:10:04,583 --> 01:10:06,458 What the hell are you talking about? 1039 01:10:06,542 --> 01:10:08,083 You're going to say no to what? 1040 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 She's so cute, praise be! 1041 01:10:13,625 --> 01:10:15,042 She has your eyes. 1042 01:10:15,542 --> 01:10:16,708 Shame on you. 1043 01:10:17,542 --> 01:10:19,083 Shame on you. 1044 01:10:19,167 --> 01:10:20,000 Who? 1045 01:10:20,917 --> 01:10:21,875 The girl? 1046 01:10:22,750 --> 01:10:25,625 That girl is not mine. What are you talking about? 1047 01:10:28,042 --> 01:10:30,417 What are you talking about? Don't make me yell. 1048 01:11:37,250 --> 01:11:38,125 Gentlemen. 1049 01:11:38,542 --> 01:11:39,958 Tea is on the house. 1050 01:12:13,833 --> 01:12:14,667 Dad? 1051 01:12:29,167 --> 01:12:30,000 Ova? 1052 01:12:30,083 --> 01:12:31,083 Dad! 1053 01:12:31,167 --> 01:12:32,125 Ova! 1054 01:12:33,125 --> 01:12:35,792 -I missed you so much! -Ova! Ova! 1055 01:12:36,167 --> 01:12:37,417 Ova! 1056 01:12:37,500 --> 01:12:39,083 I'm here, my dear Daddy! 1057 01:12:43,167 --> 01:12:45,542 I'm here, Daddy, I'm here! 1058 01:12:50,167 --> 01:12:51,625 Memo's child! 1059 01:13:00,167 --> 01:13:01,750 Ova went to the one-eyed giant. 1060 01:13:01,833 --> 01:13:04,083 There was someone there, she found him. 1061 01:13:04,167 --> 01:13:05,667 He said that the girl fell. 1062 01:13:05,750 --> 01:13:07,625 He said that Ova's dad is a good man. 1063 01:13:07,708 --> 01:13:09,833 That he'd tell what he saw. 1064 01:13:09,917 --> 01:13:11,083 He said he'd tell. 1065 01:13:11,333 --> 01:13:12,208 I, Ova... 1066 01:13:12,500 --> 01:13:14,042 went, la, la, la. 1067 01:13:14,125 --> 01:13:16,042 I went, one eyed-giant there, 1068 01:13:16,125 --> 01:13:18,125 She went ahead, stop, stop. She-- 1069 01:13:18,208 --> 01:13:19,417 What happened? 1070 01:13:20,625 --> 01:13:21,500 Ouchie. 1071 01:13:22,208 --> 01:13:23,667 But, here too. 1072 01:13:23,750 --> 01:13:26,292 And here, and here. 1073 01:13:33,958 --> 01:13:34,958 Welcome. 1074 01:13:36,333 --> 01:13:37,583 Is your name Ova? 1075 01:13:38,583 --> 01:13:40,375 What a beautiful name. 1076 01:13:40,458 --> 01:13:41,375 Ova. 1077 01:13:44,625 --> 01:13:45,875 Would you like this? 1078 01:13:45,958 --> 01:13:47,292 You can have it. 1079 01:13:49,375 --> 01:13:50,542 A present, Ova! 1080 01:13:50,917 --> 01:13:52,500 Teacher, present, teacher. 1081 01:13:58,250 --> 01:14:00,542 Ova, come back. No, no. 1082 01:14:00,625 --> 01:14:01,458 Look. 1083 01:14:02,333 --> 01:14:04,083 I can't make those, Ova. 1084 01:14:04,167 --> 01:14:07,083 I wrote you a letter, Ova. Why didn't you reply? 1085 01:14:09,292 --> 01:14:10,917 Are you looking at the tree? 1086 01:14:23,875 --> 01:14:24,917 Ova! 1087 01:14:39,458 --> 01:14:40,333 Ova! 1088 01:14:55,375 --> 01:14:56,333 God save us! 1089 01:14:57,333 --> 01:14:58,625 Where would she go? 1090 01:14:58,708 --> 01:14:59,750 Ova. 1091 01:15:00,208 --> 01:15:01,083 My child. 1092 01:15:40,292 --> 01:15:41,208 Swords! 1093 01:15:41,583 --> 01:15:42,417 Brother! 1094 01:15:42,500 --> 01:15:43,583 Is she here? 1095 01:15:46,208 --> 01:15:49,125 He's not my dad. You are. 1096 01:15:49,208 --> 01:15:50,375 Memo's child. 1097 01:15:51,375 --> 01:15:53,000 Whose child is she? I don't get it. 1098 01:15:53,250 --> 01:15:54,792 I fried my brain laughing. 1099 01:15:56,083 --> 01:15:58,500 Dad, is everyone here a bad man? 1100 01:15:59,375 --> 01:16:00,208 Girl. 1101 01:16:00,583 --> 01:16:01,958 Is that so? 1102 01:16:02,042 --> 01:16:02,875 No, no. 1103 01:16:02,958 --> 01:16:05,375 Everyone here is my friend, Ova. 1104 01:16:05,875 --> 01:16:07,000 My friend. 1105 01:16:08,167 --> 01:16:09,000 Girl. 1106 01:16:11,625 --> 01:16:12,917 I got you. 1107 01:16:13,000 --> 01:16:14,417 Memo got Ova. 1108 01:16:15,333 --> 01:16:17,042 You rascals! 1109 01:16:20,042 --> 01:16:21,667 I can't find him. 1110 01:16:21,750 --> 01:16:23,750 He doesn't come when I'm there. 1111 01:16:24,958 --> 01:16:27,625 This witness can really save Memo. 1112 01:16:28,958 --> 01:16:30,000 Well done, girl. 1113 01:16:30,458 --> 01:16:31,625 You're so smart. 1114 01:16:32,792 --> 01:16:33,625 Smart Ova! 1115 01:16:34,125 --> 01:16:35,750 It's time. We're going. 1116 01:16:35,833 --> 01:16:36,667 Dad? 1117 01:16:37,083 --> 01:16:37,917 Ova? 1118 01:16:38,000 --> 01:16:38,833 Ova. 1119 01:16:39,667 --> 01:16:41,250 Your dad is sick. 1120 01:16:41,708 --> 01:16:44,458 Once he gets better, I'll send him to you. 1121 01:16:45,000 --> 01:16:46,208 I'm staying with dad. 1122 01:16:46,292 --> 01:16:47,625 And I'm staying with Ova. 1123 01:16:47,708 --> 01:16:49,333 But this is a hospital, my dear. 1124 01:16:49,417 --> 01:16:51,167 These guys are all sick. 1125 01:16:52,208 --> 01:16:53,667 But you all look well. 1126 01:16:54,583 --> 01:16:55,583 No, no. 1127 01:16:55,667 --> 01:16:57,042 We're all sick. 1128 01:16:58,833 --> 01:17:00,125 What is your illness? 1129 01:17:00,875 --> 01:17:01,708 Me? 1130 01:17:02,250 --> 01:17:03,333 My illness... 1131 01:17:04,458 --> 01:17:08,000 He got sick because of a girl, but he's getting better. 1132 01:17:08,875 --> 01:17:09,708 How? 1133 01:17:11,208 --> 01:17:14,875 I saw a very pretty girl and snatched her-- 1134 01:17:14,958 --> 01:17:15,875 Whoa! 1135 01:17:15,958 --> 01:17:17,792 -Whoa, nellie! -You fucking-- 1136 01:17:17,875 --> 01:17:19,333 -Good God! -God forgive me. 1137 01:17:19,417 --> 01:17:22,083 I wanted to marry her without her consent. 1138 01:17:22,958 --> 01:17:25,000 When she didn't want me... 1139 01:17:25,708 --> 01:17:27,417 I wanted to kill myself. 1140 01:17:27,917 --> 01:17:28,958 That was my illness. 1141 01:17:29,750 --> 01:17:31,667 To kill yourself? 1142 01:17:32,958 --> 01:17:34,083 It was stupid. 1143 01:17:35,625 --> 01:17:36,833 As it turns out, love... 1144 01:17:37,500 --> 01:17:41,042 is not to kill yourself for someone, but is to live no matter what. 1145 01:18:05,000 --> 01:18:05,833 Hello? 1146 01:18:07,417 --> 01:18:08,750 Ms. Mine, how are you? 1147 01:18:13,292 --> 01:18:14,125 I'm sorry? 1148 01:18:14,542 --> 01:18:16,542 What's your illness? 1149 01:18:17,083 --> 01:18:18,250 My illness? 1150 01:18:19,167 --> 01:18:20,000 It's... 1151 01:18:21,125 --> 01:18:23,750 I used to fool people unintentionally. 1152 01:18:24,625 --> 01:18:26,167 I used to take their money. 1153 01:18:26,875 --> 01:18:28,875 I've never heard of such an illness. 1154 01:18:28,958 --> 01:18:30,333 Don't you get it? 1155 01:18:30,542 --> 01:18:32,167 I fooled them and ran away with it. 1156 01:18:32,792 --> 01:18:34,708 There was a Beril in our class. 1157 01:18:34,792 --> 01:18:37,542 She fooled me and ran away with my bread. 1158 01:18:38,208 --> 01:18:39,250 Just like Halil. 1159 01:18:39,333 --> 01:18:41,333 Halil, it's a sin. It's a sin. 1160 01:18:42,833 --> 01:18:44,333 Did you need money? 1161 01:18:44,833 --> 01:18:45,667 A lot. 1162 01:18:49,792 --> 01:18:52,000 Here. I'm not going to buy anything. 1163 01:18:52,083 --> 01:18:53,583 Nana gave it to me. 1164 01:18:53,667 --> 01:18:54,708 I can't take it. 1165 01:18:55,167 --> 01:18:56,000 Take it. 1166 01:18:56,083 --> 01:18:58,083 Take that too. Don't be shy. 1167 01:19:02,125 --> 01:19:03,417 I got the news yesterday. 1168 01:19:03,875 --> 01:19:05,417 My brother won the lottery. 1169 01:19:05,792 --> 01:19:08,250 We don't need money anymore. 1170 01:19:09,167 --> 01:19:10,333 Did you hear that, Ova? 1171 01:19:10,792 --> 01:19:12,000 He won the lottery! 1172 01:19:16,542 --> 01:19:17,542 Don't count me in. 1173 01:19:17,625 --> 01:19:19,417 I just work here. 1174 01:19:19,958 --> 01:19:21,417 He's a seasonal worker, Ova. 1175 01:19:21,500 --> 01:19:23,500 He comes in the winter, goes in the summer. 1176 01:19:25,875 --> 01:19:26,708 And you? 1177 01:19:27,292 --> 01:19:28,125 Me? 1178 01:19:29,917 --> 01:19:32,292 You're a very lucky girl, you know that? 1179 01:19:32,917 --> 01:19:33,750 Why? 1180 01:19:35,042 --> 01:19:35,875 I... 1181 01:19:36,417 --> 01:19:37,500 had a son. 1182 01:19:37,875 --> 01:19:39,208 And his mother, of course. 1183 01:19:40,500 --> 01:19:42,333 When my son was a baby, 1184 01:19:42,833 --> 01:19:44,708 I couldn't protect him and his mother 1185 01:19:44,792 --> 01:19:46,583 like your father protects you. 1186 01:19:47,542 --> 01:19:48,750 What happened to them? 1187 01:19:50,875 --> 01:19:51,917 They became angels. 1188 01:19:53,208 --> 01:19:54,208 Because of me. 1189 01:19:54,833 --> 01:19:56,375 Did you get better? 1190 01:19:58,375 --> 01:19:59,875 For me... 1191 01:20:00,333 --> 01:20:01,917 it will take some time, Ova. 1192 01:20:03,208 --> 01:20:04,042 Come on, Ova. 1193 01:20:04,125 --> 01:20:05,375 We're late, let's go. 1194 01:20:05,458 --> 01:20:07,708 You didn't tell, what's your illness? 1195 01:20:11,958 --> 01:20:13,667 I made a lot of people angels. 1196 01:20:13,750 --> 01:20:15,542 Did you make my mom too? 1197 01:20:15,625 --> 01:20:17,417 No. That wasn't me. 1198 01:20:18,000 --> 01:20:19,958 I quit. I don't make angels anymore. 1199 01:20:20,042 --> 01:20:20,875 Why? 1200 01:20:22,375 --> 01:20:25,125 Because I may have made some a little too early. 1201 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 Come on, we're late. Let's go. 1202 01:20:27,583 --> 01:20:29,583 -My dad? -Me, me! 1203 01:20:31,583 --> 01:20:33,792 I will bring him to you when he's better. 1204 01:20:33,875 --> 01:20:35,667 -Promise? -Yes, I promise. 1205 01:20:36,375 --> 01:20:37,250 Come on. 1206 01:20:37,333 --> 01:20:39,000 Come on, let's go. 1207 01:20:42,083 --> 01:20:42,917 Ova? 1208 01:20:43,583 --> 01:20:45,417 Maybe it's better if you didn't ask him. 1209 01:20:47,333 --> 01:20:48,625 What's your illness? 1210 01:20:56,167 --> 01:20:57,000 I... 1211 01:21:00,250 --> 01:21:03,792 believed those who lied to me. 1212 01:21:08,375 --> 01:21:10,625 My daughter of wedding age... 1213 01:22:35,542 --> 01:22:36,542 Come on, Ova. 1214 01:22:36,625 --> 01:22:38,500 Come on, dear. We're leaving. 1215 01:22:38,583 --> 01:22:40,250 -We're late. Come-- -We're fucked! 1216 01:22:40,333 --> 01:22:42,333 -Quickly! -Don't curse, there's a child! 1217 01:22:42,417 --> 01:22:43,917 The guards, they're all here! 1218 01:22:44,000 --> 01:22:46,375 -Shit! -What's happening? 1219 01:22:46,458 --> 01:22:47,292 Hide! 1220 01:22:47,917 --> 01:22:50,000 Over here! Ali, over here! 1221 01:22:52,500 --> 01:22:53,958 Lying is the worst. 1222 01:22:54,042 --> 01:22:56,042 Both in this world and beyond, 1223 01:22:56,125 --> 01:22:57,750 when you are-- 1224 01:22:58,250 --> 01:23:00,125 Welcome, Warden. 1225 01:23:00,208 --> 01:23:01,917 What is this? What are you doing? 1226 01:23:02,000 --> 01:23:04,083 We're having our usual conversation. 1227 01:23:24,125 --> 01:23:25,167 Is your daughter here? 1228 01:23:34,250 --> 01:23:35,083 Move. 1229 01:23:43,958 --> 01:23:45,167 Ova, you're it! Run! 1230 01:23:47,833 --> 01:23:49,417 What do you think you're doing? 1231 01:23:49,708 --> 01:23:50,833 What? 1232 01:23:52,167 --> 01:23:53,667 Hafız, for God's sake! 1233 01:23:54,000 --> 01:23:55,000 Any of you. 1234 01:23:55,417 --> 01:23:56,792 Give me a sensible answer. 1235 01:23:57,167 --> 01:23:58,583 Askorozlu, what is this? 1236 01:24:00,000 --> 01:24:02,083 Ward confinement, two days. No courtyard. 1237 01:24:03,125 --> 01:24:04,250 Don't you see? 1238 01:24:04,875 --> 01:24:06,250 You asked where she is, 1239 01:24:06,542 --> 01:24:07,917 and he showed you. 1240 01:24:08,792 --> 01:24:10,917 He has a brain the size of a pea! 1241 01:24:11,000 --> 01:24:14,625 I have a report from the board that says this man is sane! 1242 01:24:14,708 --> 01:24:17,000 A martial law commander put him in here! 1243 01:24:17,083 --> 01:24:18,625 Of course it says that! 1244 01:24:20,042 --> 01:24:20,875 Warden. 1245 01:24:23,917 --> 01:24:26,000 We believe that Memo is innocent. 1246 01:24:26,583 --> 01:24:29,083 The whole ward, we all believe it. 1247 01:24:29,375 --> 01:24:30,250 The dead girl 1248 01:24:30,333 --> 01:24:32,417 is the Commander's daughter. 1249 01:24:33,292 --> 01:24:35,708 This man was found next to her, covered in blood. 1250 01:24:35,792 --> 01:24:37,417 What can anyone do now? 1251 01:24:37,750 --> 01:24:39,708 The girl mentioned a witness. 1252 01:24:40,292 --> 01:24:41,167 Talk to her. 1253 01:24:42,417 --> 01:24:45,292 If you find that witness, you'll save Memo from the noose. 1254 01:24:45,375 --> 01:24:46,250 Just talk to her. 1255 01:24:46,333 --> 01:24:48,167 -The girl's just-- -Nail! 1256 01:24:50,333 --> 01:24:51,417 You're a good man. 1257 01:24:51,750 --> 01:24:53,000 What do you have to lose? 1258 01:24:54,042 --> 01:24:55,583 What if she's telling the truth? 1259 01:25:07,083 --> 01:25:09,167 Act as if you don't know me, okay? 1260 01:25:09,250 --> 01:25:10,667 You don't know me, okay? 1261 01:25:10,750 --> 01:25:11,875 Never saw me before. 1262 01:25:11,958 --> 01:25:12,792 Okay. 1263 01:25:12,875 --> 01:25:13,708 Good girl. 1264 01:25:21,125 --> 01:25:22,625 Ahmet, take him to the ward. 1265 01:25:22,708 --> 01:25:24,750 Yes, sir. Come on, Memo. Get up. 1266 01:25:24,833 --> 01:25:27,458 Ova, eat your food, okay? I eat here, you eat too. 1267 01:25:27,542 --> 01:25:29,958 Askorozlu will send me when I get better. 1268 01:25:30,042 --> 01:25:31,208 -Come on. -You promised. 1269 01:25:31,292 --> 01:25:32,750 -Get up, come on. -Yes, I did. 1270 01:25:32,833 --> 01:25:35,000 -Come on, move. -Can I stay a little longer? 1271 01:25:35,083 --> 01:25:36,583 Let him go, my dear. 1272 01:25:36,667 --> 01:25:38,250 -Come on, get up. -Ova. 1273 01:25:38,333 --> 01:25:39,708 All right, walk. Come on. 1274 01:25:39,792 --> 01:25:41,042 Walk, Memo. Come on. 1275 01:25:41,667 --> 01:25:42,500 Come on. 1276 01:25:45,792 --> 01:25:47,292 I'll take you home. 1277 01:25:49,000 --> 01:25:49,833 Ova. 1278 01:25:53,333 --> 01:25:56,208 Maybe you can tell me about that witness on the way. 1279 01:25:58,083 --> 01:25:58,917 Come on. 1280 01:26:14,583 --> 01:26:16,500 Teacher! Teacher! 1281 01:26:16,875 --> 01:26:19,333 They believed me! They believed me! 1282 01:26:20,417 --> 01:26:21,542 Of course they did. 1283 01:26:22,625 --> 01:26:24,250 Everyone believes truth tellers. 1284 01:26:25,667 --> 01:26:27,500 Why is everybody in our house? 1285 01:26:29,125 --> 01:26:30,000 Nana! 1286 01:26:31,333 --> 01:26:32,167 Ova. 1287 01:26:33,208 --> 01:26:34,750 Where's Nana? 1288 01:26:37,333 --> 01:26:38,167 Ova. 1289 01:26:41,292 --> 01:26:42,375 Your nana, Fatma... 1290 01:26:44,625 --> 01:26:45,583 became an angel. 1291 01:26:50,750 --> 01:26:52,375 Did she go to Heaven? 1292 01:26:54,042 --> 01:26:55,042 She went to Heaven. 1293 01:26:57,792 --> 01:26:59,833 But she told me she wouldn't. 1294 01:26:59,917 --> 01:27:02,583 She said that she wouldn't leave until I grow up. 1295 01:27:02,667 --> 01:27:04,708 Who's going to take care of me now? 1296 01:27:16,333 --> 01:27:18,333 -Peace be with you. -And with you. 1297 01:27:18,625 --> 01:27:20,875 There's supposed to be some ruins around here. 1298 01:27:20,958 --> 01:27:22,542 -Do you know where? -Yes. 1299 01:27:25,333 --> 01:27:26,917 Can you show me? 1300 01:28:30,000 --> 01:28:32,208 The kid was trying to tell us all this time. 1301 01:28:33,000 --> 01:28:36,417 It's obvious why the witness is missing, he's a deserter! 1302 01:28:36,500 --> 01:28:39,250 Nail, he's a martial law commander! 1303 01:28:39,500 --> 01:28:40,583 His daughter is dead! 1304 01:28:41,125 --> 01:28:43,125 Does someone being there make what she says true? 1305 01:28:43,208 --> 01:28:44,667 Okay, you're right. 1306 01:28:45,542 --> 01:28:46,792 Shouldn't we investigate? 1307 01:28:47,208 --> 01:28:49,500 It's a possibility, even if it's a small one. 1308 01:28:50,542 --> 01:28:52,333 What if she's right? 1309 01:28:53,083 --> 01:28:55,042 This man doesn't feel like a killer. 1310 01:28:58,167 --> 01:29:00,167 Do you think that it's that easy? 1311 01:29:01,000 --> 01:29:02,667 We would all be fucked! 1312 01:29:03,375 --> 01:29:04,208 Faruk. 1313 01:29:05,708 --> 01:29:07,875 We have to find the deserter and listen to him. 1314 01:29:10,792 --> 01:29:11,792 Patience, patience. 1315 01:29:13,000 --> 01:29:14,667 There's more if you like, Memo. 1316 01:29:15,125 --> 01:29:16,500 Let me eat this one first. 1317 01:29:17,208 --> 01:29:18,042 Eat. 1318 01:29:18,292 --> 01:29:20,000 Eat, Memo. Enjoy. 1319 01:29:21,333 --> 01:29:23,042 Slow down. Don't eat the spoon. 1320 01:29:27,917 --> 01:29:29,875 Slowly, eat slowly. 1321 01:29:56,458 --> 01:29:57,292 Dad! 1322 01:29:58,333 --> 01:29:59,625 Dad! 1323 01:30:00,125 --> 01:30:01,000 Dad! 1324 01:30:16,583 --> 01:30:17,958 We always thought 1325 01:30:18,458 --> 01:30:20,625 that it's just a stain on the wall. 1326 01:30:21,292 --> 01:30:22,958 It really looks like a tree. 1327 01:30:26,167 --> 01:30:27,708 That stain, Hafız... 1328 01:30:30,125 --> 01:30:34,250 is the tree I buried my daughter under. 1329 01:30:34,875 --> 01:30:36,625 My innocent daughter. 1330 01:30:38,083 --> 01:30:42,375 Now tell me, Hafız. Where do I go in the afterlife? 1331 01:30:46,667 --> 01:30:48,083 What about my daughter? 1332 01:30:48,667 --> 01:30:51,333 Where does she go? 1333 01:30:51,792 --> 01:30:52,750 Heaven. 1334 01:30:56,833 --> 01:30:59,625 Would the man upstairs allow me into His Heaven? 1335 01:31:01,083 --> 01:31:03,042 He works in mysterious ways. 1336 01:31:03,125 --> 01:31:04,625 God is forgiving. 1337 01:31:05,625 --> 01:31:07,542 You will get out of here in 1.5 years. 1338 01:31:07,625 --> 01:31:09,292 I will not. 1339 01:31:09,583 --> 01:31:11,500 Hafız. I can't. 1340 01:31:13,167 --> 01:31:16,750 I can't live anymore, not in here, not out there. 1341 01:31:17,750 --> 01:31:19,708 -I don't deserve the sun. -No. 1342 01:31:19,792 --> 01:31:22,542 Don't talk like that. How can you say that? 1343 01:31:23,042 --> 01:31:24,958 Nisa surah states that-- 1344 01:31:25,042 --> 01:31:26,958 Don't start with that now. 1345 01:31:28,417 --> 01:31:30,500 I'm not that callow boy. 1346 01:31:32,333 --> 01:31:33,792 I can't be with my daughter, 1347 01:31:33,875 --> 01:31:35,958 not even in the great beyond. 1348 01:31:36,042 --> 01:31:37,542 Only God knows that. 1349 01:31:39,250 --> 01:31:43,083 Jesus said, ''Let him who is without sin cast the first stone.'' 1350 01:31:43,792 --> 01:31:45,500 Are you the only sinner here? 1351 01:31:45,583 --> 01:31:46,708 Just look around. 1352 01:31:47,208 --> 01:31:50,458 Everybody carries something that keeps them up at night. 1353 01:31:50,792 --> 01:31:54,792 You can't find happiness by staring at a stain or a tree. 1354 01:31:54,875 --> 01:31:57,250 You have to stand up and ask for forgiveness. 1355 01:31:57,625 --> 01:31:59,042 You have to get out of here. 1356 01:31:59,500 --> 01:32:01,500 If you hurt your own daughter, 1357 01:32:01,917 --> 01:32:03,667 you have to save other children. 1358 01:32:39,417 --> 01:32:40,250 Ova. 1359 01:32:41,250 --> 01:32:42,958 I have great news. 1360 01:32:43,583 --> 01:32:45,583 The Warden found something on that hill. 1361 01:32:46,125 --> 01:32:47,125 You were right. 1362 01:32:47,917 --> 01:32:49,542 There was really someone there. 1363 01:32:53,167 --> 01:32:55,833 They're doing all they can to find him. 1364 01:32:57,125 --> 01:32:58,708 They'll find him eventually. 1365 01:33:00,042 --> 01:33:00,917 I'm sure of it. 1366 01:33:17,292 --> 01:33:19,500 I, too, love my dad very much, you know that? 1367 01:33:22,417 --> 01:33:23,375 Just... 1368 01:33:25,667 --> 01:33:27,250 My dad is a little strict. 1369 01:33:30,000 --> 01:33:31,500 He's not like your dad. 1370 01:33:33,708 --> 01:33:34,708 He looks that way. 1371 01:33:36,792 --> 01:33:38,667 So they don't think that he's weak. 1372 01:33:41,250 --> 01:33:43,250 He's not really like that. 1373 01:33:47,917 --> 01:33:49,000 I always wanted to... 1374 01:33:51,750 --> 01:33:53,750 hug him like you do, just once. 1375 01:33:57,083 --> 01:33:57,917 I couldn't. 1376 01:34:01,542 --> 01:34:03,792 He always took great care of me and my sister. 1377 01:34:06,292 --> 01:34:08,292 But he didn't hug us once. 1378 01:34:08,917 --> 01:34:10,500 Like your dad. 1379 01:34:22,667 --> 01:34:24,792 Would you like me to take you to your dad? 1380 01:34:34,708 --> 01:34:36,708 Gendarmerie Captain Faruk Önder. 1381 01:34:37,292 --> 01:34:38,750 Patch me to Lieutenant Turan. 1382 01:34:42,125 --> 01:34:42,958 Turan. 1383 01:34:43,500 --> 01:34:44,333 Hi. 1384 01:34:47,625 --> 01:34:50,083 Anything new on the thing I mentioned last night? 1385 01:34:51,708 --> 01:34:52,958 The girl was right. 1386 01:34:53,042 --> 01:34:56,083 A deserter was there when it happened. Şeref told me. 1387 01:34:56,708 --> 01:34:57,542 So? 1388 01:34:58,042 --> 01:35:01,500 -The Warden's trying to find the deserter. -What if he can't in time? 1389 01:35:01,583 --> 01:35:03,583 He will! Don't be negative! 1390 01:35:03,667 --> 01:35:04,750 Don't speak ill. 1391 01:35:17,542 --> 01:35:18,375 Look. 1392 01:35:26,208 --> 01:35:28,208 -Hatice. -Aziz. 1393 01:35:29,417 --> 01:35:30,250 My daughter. 1394 01:35:30,333 --> 01:35:31,250 Sweetie. 1395 01:35:31,875 --> 01:35:32,708 Sweetie. 1396 01:35:34,708 --> 01:35:35,750 My dear girl. 1397 01:35:36,167 --> 01:35:37,500 Let me look at my boy. 1398 01:35:37,583 --> 01:35:38,458 My boy. 1399 01:35:39,250 --> 01:35:40,375 How are you? 1400 01:35:40,458 --> 01:35:41,292 Come here. 1401 01:35:42,333 --> 01:35:43,208 My dear boy. 1402 01:35:47,792 --> 01:35:48,625 Take a seat. 1403 01:35:49,417 --> 01:35:50,250 Come on. 1404 01:35:50,583 --> 01:35:51,417 Come here. 1405 01:35:52,625 --> 01:35:53,667 How are you, Hatice? 1406 01:35:53,750 --> 01:35:54,792 God be praised. 1407 01:35:55,208 --> 01:35:57,542 -How are you, Aziz? -I'm fine. 1408 01:35:58,167 --> 01:35:59,000 I'm fine. 1409 01:35:59,833 --> 01:36:01,458 I'm better now that you're here. 1410 01:36:02,917 --> 01:36:05,208 They've grown so much. Look at them! 1411 01:36:05,292 --> 01:36:07,000 Come over here. 1412 01:36:07,083 --> 01:36:08,125 Sit next to me. 1413 01:36:12,417 --> 01:36:13,833 How are you, Dad? 1414 01:36:14,500 --> 01:36:15,625 I'm fine, my dear boy. 1415 01:36:16,083 --> 01:36:18,583 This time it was my turn, but we all came. 1416 01:36:18,667 --> 01:36:20,125 I'm going to come next time too. 1417 01:36:21,583 --> 01:36:22,417 Come, boy. 1418 01:36:23,375 --> 01:36:24,333 Come, my boy. 1419 01:36:24,625 --> 01:36:26,208 Come all together from now on. 1420 01:36:26,792 --> 01:36:28,708 No more turns. 1421 01:36:28,792 --> 01:36:30,292 Did you hear that? 1422 01:36:30,375 --> 01:36:31,833 You can stop nagging me. 1423 01:36:36,375 --> 01:36:37,458 How are your parents? 1424 01:36:38,042 --> 01:36:38,875 They're well. 1425 01:36:39,167 --> 01:36:41,208 Praise be. They said hello. 1426 01:36:45,333 --> 01:36:46,167 Hatice. 1427 01:36:46,917 --> 01:36:47,917 I've been thinking... 1428 01:36:48,958 --> 01:36:51,000 When I get out, I... 1429 01:36:51,917 --> 01:36:53,833 I'm going to take my boat from my brother. 1430 01:36:54,958 --> 01:36:56,042 Work on my own. 1431 01:36:58,625 --> 01:37:00,083 And from now on... 1432 01:37:03,583 --> 01:37:05,667 These guys will help me, right? 1433 01:37:05,750 --> 01:37:07,708 -Okay, Dad. -We will, Dad. 1434 01:37:07,792 --> 01:37:08,667 My boy. 1435 01:37:20,875 --> 01:37:22,417 Thank you, Mr. Nail. 1436 01:37:22,500 --> 01:37:24,417 -If you didn't... -Don't mention it. 1437 01:37:24,958 --> 01:37:26,625 I wish I could do more. 1438 01:37:34,042 --> 01:37:35,208 What are they doing? 1439 01:37:37,458 --> 01:37:38,875 They're setting up the gallows. 1440 01:37:56,458 --> 01:37:57,500 This fast? 1441 01:37:58,167 --> 01:37:59,333 They're in a hurry. 1442 01:38:00,208 --> 01:38:02,458 They want to get it done before the elections. 1443 01:38:02,667 --> 01:38:04,250 Objections, petitions... 1444 01:38:05,167 --> 01:38:06,125 Nobody cares. 1445 01:38:07,708 --> 01:38:08,833 An appeal for show. 1446 01:38:09,292 --> 01:38:10,125 That's all. 1447 01:38:15,042 --> 01:38:16,542 They're going to execute Memo. 1448 01:38:20,125 --> 01:38:22,208 -Hasan? -He's fine too. 1449 01:38:22,292 --> 01:38:23,167 And Zeynep? 1450 01:38:23,625 --> 01:38:25,625 She's fine too. They're all fine. 1451 01:38:26,625 --> 01:38:27,625 Naughty Rıza? 1452 01:38:27,708 --> 01:38:28,625 Fine. 1453 01:38:28,917 --> 01:38:30,750 But you said you didn't have anyone. 1454 01:38:31,083 --> 01:38:33,083 I don't. I have Grandma and Ova. 1455 01:38:33,167 --> 01:38:34,625 But you mentioned 50 people. 1456 01:38:34,708 --> 01:38:35,917 Not 50, eight. 1457 01:38:36,000 --> 01:38:37,000 Who are those? 1458 01:38:37,792 --> 01:38:38,833 The sheep. 1459 01:38:40,375 --> 01:38:42,125 You gave people names to the sheep? 1460 01:38:42,208 --> 01:38:43,333 This asshole-- 1461 01:38:44,833 --> 01:38:45,917 Not all of them. 1462 01:38:46,000 --> 01:38:47,208 What, then? 1463 01:38:47,292 --> 01:38:48,792 There's Milky, there's Coffee. 1464 01:38:49,875 --> 01:38:51,292 Why are those different? 1465 01:38:51,375 --> 01:38:53,042 Because one is the color of milk. 1466 01:38:53,542 --> 01:38:55,167 And the other one has stains like coffee. 1467 01:38:57,292 --> 01:38:58,625 Good God! 1468 01:38:59,458 --> 01:39:00,750 Ova, how's Grandma? 1469 01:39:03,542 --> 01:39:05,333 Nana became an angel, Dad. 1470 01:39:31,875 --> 01:39:32,708 I'm sorry, son. 1471 01:39:49,292 --> 01:39:50,125 Dad. 1472 01:39:50,458 --> 01:39:51,292 Dad. 1473 01:39:51,542 --> 01:39:52,375 Dad. 1474 01:39:58,167 --> 01:39:59,042 Grandma. 1475 01:40:22,542 --> 01:40:23,375 At ease. 1476 01:40:25,375 --> 01:40:28,667 Did you desert from the Gölbaşı Gendermarie Command on April 23rd? 1477 01:40:28,750 --> 01:40:29,875 Yes, sir. 1478 01:40:31,083 --> 01:40:32,458 Were you around Kapıkırı 1479 01:40:32,542 --> 01:40:34,042 at 1600 hours on the same day? 1480 01:40:34,167 --> 01:40:35,208 Yes, sir. 1481 01:40:35,792 --> 01:40:37,417 Did you witness the incident on the rocks? 1482 01:40:39,458 --> 01:40:40,292 I did, sir. 1483 01:40:40,833 --> 01:40:41,667 Speak. 1484 01:40:47,875 --> 01:40:48,917 We found him, Nail. 1485 01:40:49,208 --> 01:40:50,917 He verified everything the little girl said. 1486 01:40:51,000 --> 01:40:52,083 Memo is innocent. 1487 01:40:52,625 --> 01:40:53,458 Let's go. 1488 01:41:01,625 --> 01:41:02,500 Come in. 1489 01:41:03,833 --> 01:41:05,167 -Sir. -Come in, Cevdet. 1490 01:41:36,167 --> 01:41:38,250 -Remove the cuffs. -Sir, yes sir! 1491 01:41:46,792 --> 01:41:47,625 You can leave. 1492 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 Sir, yes sir. 1493 01:41:57,750 --> 01:41:59,333 Why did you desert your outfit? 1494 01:41:59,583 --> 01:42:01,042 I couldn't take it anymore, sir. 1495 01:42:02,458 --> 01:42:03,333 It's hard, huh? 1496 01:42:03,750 --> 01:42:05,458 -No, sir. It's not that-- -Shut up! 1497 01:42:07,500 --> 01:42:08,542 He couldn't take it. 1498 01:42:19,375 --> 01:42:20,917 You witnessed the incident. 1499 01:42:21,000 --> 01:42:21,833 Yes, sir. 1500 01:42:23,167 --> 01:42:24,000 Good. 1501 01:42:25,958 --> 01:42:27,958 What you know can save the crazy man. 1502 01:42:28,042 --> 01:42:28,875 Yes, sir. 1503 01:42:42,917 --> 01:42:44,000 Tell me. 1504 01:42:44,958 --> 01:42:47,000 The kids were playing by the lake, sir. 1505 01:42:47,417 --> 01:42:48,625 Then that shepherd came. 1506 01:42:49,583 --> 01:42:51,500 Other kids went away, the girl stayed. 1507 01:42:52,958 --> 01:42:55,667 The girl was showing her backpack to the shepherd, sir. 1508 01:42:56,000 --> 01:42:57,167 She was playing with him. 1509 01:43:06,708 --> 01:43:08,708 -He tried to escape. -Sir, yes sir! 1510 01:43:28,792 --> 01:43:31,167 Turan. What's going on? What's with the face? 1511 01:43:32,250 --> 01:43:34,292 Lieutenant learned everything from the boy. 1512 01:43:34,625 --> 01:43:36,583 The witness said that Memo is innocent. 1513 01:43:36,667 --> 01:43:39,500 But then the Commander wanted to speak to the boy. 1514 01:43:39,583 --> 01:43:42,000 When they were speaking, he tried to escape. 1515 01:43:42,083 --> 01:43:43,250 And the Commander shot him. 1516 01:43:43,750 --> 01:43:44,750 Is he dead? 1517 01:43:44,833 --> 01:43:46,625 He died right there. 1518 01:43:47,625 --> 01:43:49,958 He's really bent on Memo. 1519 01:43:51,208 --> 01:43:53,375 What the hell is this? 1520 01:43:53,750 --> 01:43:56,500 A deserter died, who's going to investigate? 1521 01:43:59,292 --> 01:44:00,125 God forgive. 1522 01:44:00,208 --> 01:44:02,750 Fuck this shit! 1523 01:44:03,417 --> 01:44:04,708 Can't we do anything? 1524 01:44:26,083 --> 01:44:29,542 WHO COMES IN DECENTLY LEAVES RESPECTFULLY 1525 01:44:29,625 --> 01:44:30,458 Memo. 1526 01:44:31,500 --> 01:44:32,333 Come with me. 1527 01:44:34,625 --> 01:44:35,583 Get up, boy. 1528 01:44:37,917 --> 01:44:38,750 Ova's here. 1529 01:44:54,417 --> 01:44:56,333 Teacher, why are we waiting here? 1530 01:44:56,708 --> 01:44:58,125 We're going to see your dad. 1531 01:44:58,583 --> 01:45:00,667 Why don't we see him downstairs? 1532 01:45:00,750 --> 01:45:02,292 He's coming upstairs. 1533 01:45:02,375 --> 01:45:04,708 But I have friends in the ward too. 1534 01:45:04,792 --> 01:45:05,833 Really? 1535 01:45:06,292 --> 01:45:07,542 Did you hear that? 1536 01:45:07,625 --> 01:45:09,125 Ova has friends downstairs. 1537 01:45:09,708 --> 01:45:11,208 Of course, lots of them. 1538 01:45:11,833 --> 01:45:13,833 You can see them anytime you like. 1539 01:45:14,625 --> 01:45:15,583 Come in. 1540 01:45:19,417 --> 01:45:21,625 -Ova! -Dad! 1541 01:45:24,542 --> 01:45:26,583 They said that we're meeting here today. 1542 01:45:30,292 --> 01:45:32,125 Ova doesn't eat. 1543 01:45:32,208 --> 01:45:34,042 She's thin like Milky. 1544 01:45:35,792 --> 01:45:38,083 Heidi has an aunt, Ova doesn't. 1545 01:45:38,375 --> 01:45:39,667 Grandma is gone too. 1546 01:45:40,000 --> 01:45:42,333 So... who's going to take care of Ova? 1547 01:45:42,417 --> 01:45:45,208 No, Memo. I take very good care of Ova. 1548 01:45:45,292 --> 01:45:46,625 Don't you worry. 1549 01:45:47,250 --> 01:45:50,667 I'm staying at my teacher's for now. We'll go home when you get back. 1550 01:45:50,750 --> 01:45:51,625 Our home. 1551 01:45:52,292 --> 01:45:53,833 Yes, we will. Memo will come, 1552 01:45:54,250 --> 01:45:55,333 and we will go home. 1553 01:45:55,917 --> 01:45:57,292 Yes, Dad. 1554 01:46:04,958 --> 01:46:06,833 Can I go with Ova? 1555 01:46:07,708 --> 01:46:09,792 Be patient, Memo. In a couple of days. 1556 01:46:10,625 --> 01:46:11,542 Look, Dad. 1557 01:46:11,625 --> 01:46:15,208 We go to sleep, wake up, go to sleep, wake up and then you'll be home. 1558 01:46:18,417 --> 01:46:19,750 I'm going to come get Ova, right? 1559 01:46:21,208 --> 01:46:22,083 Yes, Memo. 1560 01:46:26,083 --> 01:46:28,417 Teacher's going to take care of Ova until then. 1561 01:46:28,500 --> 01:46:29,667 Of course I am. 1562 01:46:33,542 --> 01:46:35,167 Why are you doing this, Dad? 1563 01:46:40,250 --> 01:46:41,458 I'm going to take care. 1564 01:46:42,167 --> 01:46:43,458 Lingo lingo! 1565 01:46:43,917 --> 01:46:44,958 Bottles. 1566 01:46:46,958 --> 01:46:48,917 We're almost there, Dad. All right? 1567 01:46:51,042 --> 01:46:53,042 Ova, we should go now. 1568 01:46:55,042 --> 01:46:55,875 Ova. 1569 01:46:56,833 --> 01:46:58,708 -Dad, don't. -Come on. 1570 01:46:59,375 --> 01:47:01,667 Ova, Ova! Memo's child Ova! 1571 01:47:01,750 --> 01:47:03,583 Dad, don't. Why are you sad? 1572 01:47:03,667 --> 01:47:05,250 You don't separate children. 1573 01:47:05,333 --> 01:47:07,125 -Why are you doing this, Dad? -Come on, Ova. 1574 01:47:07,208 --> 01:47:08,708 We'll come again. 1575 01:47:08,792 --> 01:47:10,208 -Come on, Ova. -Let Ova stay. 1576 01:47:10,292 --> 01:47:13,583 Okay, Memo. She can come back anytime. I'll sneak her in. 1577 01:47:13,667 --> 01:47:14,750 I want to go too. 1578 01:47:15,125 --> 01:47:17,667 -Memo, don't make this harder. -I want to go too. 1579 01:47:17,750 --> 01:47:19,833 Dad, don't be sad. Don't do that. 1580 01:47:19,917 --> 01:47:21,750 -Ova, come on. -I don't want to! 1581 01:47:21,833 --> 01:47:23,958 -Don't, Dad. -I don't want to! 1582 01:47:24,042 --> 01:47:25,500 I don't want to be an angel! 1583 01:47:25,583 --> 01:47:27,875 -Dad! -Who's going to take care of Ova? 1584 01:47:30,000 --> 01:47:30,875 I don't want to. 1585 01:47:31,583 --> 01:47:33,917 Ova, come on. We'll come again. 1586 01:47:35,875 --> 01:47:36,708 Me execution. 1587 01:47:43,208 --> 01:47:44,375 Me execution. 1588 01:47:51,167 --> 01:47:52,000 Teacher. 1589 01:47:52,917 --> 01:47:54,000 Memo execution? 1590 01:48:01,083 --> 01:48:02,542 Dad execution? 1591 01:48:07,292 --> 01:48:08,292 No. 1592 01:48:08,958 --> 01:48:11,375 No, Dad said it wrong. Not execution. 1593 01:48:11,708 --> 01:48:12,625 Not execution. 1594 01:48:14,083 --> 01:48:15,250 Dad is good man. 1595 01:48:16,292 --> 01:48:17,583 Dad is good man. 1596 01:48:29,458 --> 01:48:31,000 Come on, Memo. 1597 01:48:31,083 --> 01:48:32,000 Come on. 1598 01:48:32,917 --> 01:48:34,458 -Come on, son. -Get up. 1599 01:48:34,542 --> 01:48:36,000 -Come on, Memo. -Come on. 1600 01:48:36,917 --> 01:48:38,542 Come on. Good boy. 1601 01:49:04,167 --> 01:49:05,000 Memo? 1602 01:49:05,625 --> 01:49:06,833 Get up, son. 1603 01:49:06,917 --> 01:49:07,750 Come on. 1604 01:49:08,167 --> 01:49:09,000 Come on. 1605 01:49:17,208 --> 01:49:19,833 I'm going to tell you two things, Ova. 1606 01:49:21,167 --> 01:49:24,083 The first one is about truth. 1607 01:49:26,083 --> 01:49:27,417 You know the birds 1608 01:49:27,500 --> 01:49:29,583 that your father runs after? 1609 01:49:31,083 --> 01:49:33,375 They aren't flying to Heaven. 1610 01:49:34,292 --> 01:49:35,958 They come in the summer, 1611 01:49:36,417 --> 01:49:37,917 and leave in the winter. 1612 01:49:53,833 --> 01:49:55,292 The second one... 1613 01:49:55,917 --> 01:49:57,667 is about your father, Ova. 1614 01:49:59,083 --> 01:50:00,625 Whatever they say, 1615 01:50:01,125 --> 01:50:03,042 whatever they order, 1616 01:50:03,625 --> 01:50:05,750 whatever punishment they give, 1617 01:50:06,708 --> 01:50:08,708 your father is a good man. 1618 01:50:10,375 --> 01:50:11,833 Remember that. 1619 01:50:12,625 --> 01:50:14,667 Your father is a good man. 1620 01:50:19,000 --> 01:50:20,625 Give me your blessing, son. 1621 01:50:44,792 --> 01:50:46,583 Come on, come on. 1622 01:50:56,583 --> 01:50:58,208 Come on, come on. 1623 01:51:02,750 --> 01:51:04,625 Come, son. Come with me. 1624 01:51:04,708 --> 01:51:06,375 Come on, this way. 1625 01:51:06,458 --> 01:51:08,583 -I forgot to kiss your hand. -All right. 1626 01:51:08,792 --> 01:51:10,375 Okay. Come on. 1627 01:51:26,958 --> 01:51:28,375 Come here, asshole. 1628 01:51:39,833 --> 01:51:41,333 Maybe I should stay here. 1629 01:51:41,417 --> 01:51:43,292 -Come on. -I should stay. 1630 01:51:43,375 --> 01:51:44,792 -Here, huh? -Come on, Memo. 1631 01:51:44,875 --> 01:51:46,875 I should chop onions. 1632 01:53:48,167 --> 01:53:49,125 Ova? 1633 01:53:49,208 --> 01:53:50,417 Are you up? Come. 1634 01:53:51,625 --> 01:53:52,458 Come here. 1635 01:53:54,125 --> 01:53:55,458 You're going to be cold. 1636 01:54:03,500 --> 01:54:04,333 Come with me. 1637 01:54:05,583 --> 01:54:06,417 Come. 1638 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 Good morning, Ova. 1639 01:55:05,667 --> 01:55:07,083 The man who sent you this... 1640 01:55:18,917 --> 01:55:19,750 TWO DAYS EARLIER 1641 01:55:19,833 --> 01:55:20,917 Look, Yusuf Ağa. 1642 01:55:21,375 --> 01:55:24,292 You've really gone crazy staring at that stain on the wall! 1643 01:55:24,375 --> 01:55:25,542 Keep it down! 1644 01:55:25,625 --> 01:55:26,875 Listen to him! 1645 01:55:27,208 --> 01:55:28,333 He's right. 1646 01:55:28,625 --> 01:55:30,167 Is this the solution? 1647 01:55:30,458 --> 01:55:31,417 Yes it is! 1648 01:55:32,458 --> 01:55:34,042 What's he saying, Hafız? 1649 01:55:34,125 --> 01:55:36,458 Be quiet, Askorozlu. God give me patience! 1650 01:55:36,542 --> 01:55:37,625 For the first time... 1651 01:55:39,250 --> 01:55:41,500 I saw my daughter in my dream. 1652 01:55:42,833 --> 01:55:44,375 For the first time. 1653 01:55:47,042 --> 01:55:47,875 That... 1654 01:55:49,250 --> 01:55:51,000 was my final word. 1655 01:56:04,125 --> 01:56:04,958 Come in. 1656 01:56:08,125 --> 01:56:08,958 Warden. 1657 01:56:09,417 --> 01:56:11,125 Askorozlu wants to talk to you. 1658 01:56:11,917 --> 01:56:13,083 About what? 1659 01:56:15,208 --> 01:56:16,417 It's urgent, Warden. 1660 01:56:17,458 --> 01:56:19,208 Yusuf Ağa sent me. 1661 01:56:20,125 --> 01:56:21,500 I'm his messenger. 1662 01:56:34,792 --> 01:56:36,667 Faruk, say something, for God's sake. 1663 01:56:39,042 --> 01:56:41,708 This is the most ridiculous plan I've ever heard. 1664 01:56:42,708 --> 01:56:43,542 Yes. 1665 01:56:44,542 --> 01:56:45,375 Me too. 1666 01:56:55,583 --> 01:56:57,250 Don't go crazy. 1667 01:56:58,250 --> 01:56:59,500 It's a sensitive issue. 1668 01:56:59,583 --> 01:57:02,667 -It's been sensitive for years, sir. -Pray that there's a soldier here. 1669 01:57:02,750 --> 01:57:03,625 Enough! 1670 01:57:05,875 --> 01:57:07,708 I need both of your help. 1671 01:57:11,417 --> 01:57:12,417 What's going on? 1672 01:57:12,500 --> 01:57:14,083 The left and right wingers, sir. 1673 01:57:14,167 --> 01:57:15,583 It's big this time. 1674 01:57:15,667 --> 01:57:17,458 Send everybody there. 1675 01:57:17,542 --> 01:57:19,000 Everybody. You too. Quickly! 1676 01:57:19,667 --> 01:57:21,000 Guards, you too. Come on! 1677 01:57:31,875 --> 01:57:33,375 Quickly! You too! 1678 01:58:09,625 --> 01:58:11,417 Thank you, Askorozlu. 1679 01:58:12,042 --> 01:58:13,042 Thank you. 1680 01:58:13,833 --> 01:58:14,667 My Ağa. 1681 01:58:26,750 --> 01:58:27,583 You... 1682 01:58:28,708 --> 01:58:31,625 You are uniting a father and daughter who don't have anyone else. 1683 01:58:32,375 --> 01:58:34,125 The place of a man who does this... 1684 01:58:35,417 --> 01:58:37,625 is Heaven, whatever his sin may be. 1685 01:58:39,583 --> 01:58:40,958 Thank you, brother. 1686 01:58:42,000 --> 01:58:43,042 Thank you. 1687 01:58:49,167 --> 01:58:50,125 Give this... 1688 01:58:51,583 --> 01:58:52,708 to Ova. 1689 01:58:53,833 --> 01:58:56,333 I have nothing else of value. 1690 01:59:03,042 --> 01:59:04,583 Thank you, Warden. 1691 01:59:05,083 --> 01:59:05,958 Thank you. 1692 01:59:11,708 --> 01:59:13,167 Give me your blessing. 1693 01:59:13,750 --> 01:59:14,958 It's yours. 1694 02:00:13,250 --> 02:00:14,750 No, don't tie his hands. 1695 02:00:43,917 --> 02:00:45,083 Let's go, Prosecutor. 1696 02:01:05,917 --> 02:01:07,167 We can't wait any longer. 1697 02:01:07,417 --> 02:01:09,583 But the Prosecutor and the Colonel aren't here yet. 1698 02:01:10,167 --> 02:01:11,417 It's almost prayer time. 1699 02:02:16,000 --> 02:02:17,875 He escaped during last night's chaos. 1700 02:02:17,958 --> 02:02:19,458 Start a search, immediately. 1701 02:02:19,875 --> 02:02:21,000 He can't be far. 1702 02:02:22,958 --> 02:02:23,833 Go on. 1703 02:02:25,417 --> 02:02:26,417 Come on, come on! 1704 02:02:26,958 --> 02:02:29,125 Alert all near stations, at once! 1705 02:02:30,625 --> 02:02:31,458 Where is he? 1706 02:02:31,583 --> 02:02:33,167 I hid him in the back of my vehicle. 1707 02:02:33,583 --> 02:02:34,583 We should hurry. 1708 02:02:42,750 --> 02:02:44,167 The man who sent you this... 1709 02:02:55,583 --> 02:02:56,917 also sent you your dad. 1710 02:03:21,792 --> 02:03:24,542 Lingo lingo! 1711 02:03:28,208 --> 02:03:29,667 Bottles? 1712 02:03:29,750 --> 02:03:30,833 Ova! 1713 02:03:32,125 --> 02:03:33,333 Dad! 1714 02:03:57,875 --> 02:03:58,958 Jump, jump! 1715 02:03:59,042 --> 02:03:59,958 Jump on Dad! 1716 02:04:00,333 --> 02:04:01,375 Dad is a horse! 1717 02:04:03,333 --> 02:04:04,750 We're here! 1718 02:04:05,167 --> 02:04:06,417 We're here! 1719 02:04:06,500 --> 02:04:07,542 Go fast! 1720 02:04:12,083 --> 02:04:13,667 Come on, very fast! 1721 02:04:46,625 --> 02:04:48,458 Memo's child! 1722 02:04:52,208 --> 02:04:54,042 -Where did you come from? -Turkey. 1723 02:04:54,583 --> 02:04:57,458 -Why? -To escape police violence. 1724 02:04:57,917 --> 02:04:59,167 -Who's that? -My dad. 1725 02:05:00,250 --> 02:05:02,167 He looks funny, what's wrong with him? 1726 02:05:02,250 --> 02:05:04,250 The soldiers did it. 1727 02:05:04,333 --> 02:05:05,250 Good girl. 1728 02:05:06,625 --> 02:05:07,667 Nail. 1729 02:05:09,333 --> 02:05:10,167 She... 1730 02:05:11,042 --> 02:05:12,417 shouldn't say soldiers. 1731 02:05:13,458 --> 02:05:16,833 She should say there was a clash between rival groups or something. 1732 02:05:16,917 --> 02:05:20,083 Faruk, is that what you're worried about right now? 1733 02:05:32,417 --> 02:05:33,250 Captain. 1734 02:05:38,875 --> 02:05:40,458 Come on, someone will see us. 1735 02:05:41,375 --> 02:05:42,333 All right, come on. 1736 02:05:49,917 --> 02:05:51,458 Say hi to my friends! 1737 02:05:52,333 --> 02:05:53,167 Quiet! 1738 02:06:25,542 --> 02:06:26,958 Where are we going, Ova? 1739 02:06:27,042 --> 02:06:29,292 You don't know anything, Dad. 1740 02:12:00,375 --> 02:12:03,292 Subtitle translation by: